- •Часть I
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя киноархнтектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Часть 1 Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя киноархите1Сгура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя кино архитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Равняя киноархятектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1, Ранняя киноархдтектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Часть 1 Внетекстовые структуры
- •Глава 1, Ранняя киноархитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Часть I Внетекстовые структур"
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры _____
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 1. Ранняя кино архитектура
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Часть I Внетекстовые
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 2. Режим проекции
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 2, Режим проекции
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 2. Режим проекции
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 2. Режим проекции
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 2. Режим проекции
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 2. Режим проекции
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3* Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры_____________________
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3* Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Глава 4. Рецепция информационных помех
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 4. Рецепция информационных помех
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 4. Рецепция информационных помех
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 4. Рецепция информационных помех
- •Глава 4. Рецепция информационных помех
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 4. Рецепция информационных помех
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 4. Рецепция информационных помех
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 4. Рецепция информационных помех
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 4, Рецепция информационных помех
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 4. Рецепция информационных помех
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 4. Рецепция информационных помех
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 4. Рецепция информационных помех
- •Глава 4. Рецепция информационных помех
- •Часть I Внетекстовые структуры
- •Глава 4, Рецепция информационных помех
- •Глава 1. Изменчивые границы текста
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 1. Изменчивые границы текста
- •Глава 1. Изменчивые границы текста
- •Глава 1. Изменчивые границы текста
- •Глава 2. Рецепция подвижного пространства
- •Глава 2. Рецепция подвижного пространства
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 2, Рецепция подвижного пространства
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 2. Рецепция подвижного пространства
- •Глава 2. Рецепция подвижного пространства
- •Глава 2. Рецепция подвижного пространства
- •Глава 2. Рецепция подвижного пространства
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 2, Рецепция подвижного пространства
- •Глава 2, Рецепция подвижного пространства
- •Глава 3. Лицевая граница текста
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 3. Лицевая граница текста
- •Глава 3. Лицевая граница текста
- •Глава 3. Лицевая граница текста
- •Глава 3. Лицевая граница текста
- •Глава 3. Лицевая граница текста
- •Глава 3. Лицевая граница текста
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 3. Лицевая граница текст»
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Глава 4. Культурная рецепция_______________________
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Часть II Межтекстовые связи 4
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Глава 4, Культурная рецепция
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Глава 4. Культурная рецепция
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 4, Культурная рецепция
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Часть II Межтекстовые связи_______
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Глава 5. Рецепция киноповестаования
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 5, Рецепция кинопомстяования
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Глава 5. Рецепция киноповествовавия
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 5. Рецепция кяноповествованад
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Глава 6* Рецептивный слой фильма
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма _______________
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма '
- •Часть II Межтекстовые связи
- •Глава 6. Рецептивный слой фильма
- •Глава 1, Интеллектуальный монтаж
- •Глава 1. Интеллектуальный монтаж
- •Глава 1. Интеллектуальный монтаж
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 1. Интеллектуальный монтаж
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 1, Интеллектуальный монтаж
- •Глава 1. Интеллектуальный монтаж
- •Глава 1. Интеллектуальный монтаж
- •Глава I. Интеллектуальный монтаж
- •Глава 1. Интеллектуальный монтаж
- •Глава 1. Интеллектуальный монтаж
- •Глава 1. Интеллектуальный монтаж
- •Глава 1. Интеллектуальный монтаж
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 1. Интеллектуальный монтаж
- •Глава 1. Интеллектуальный монтаж
- •Глава 1. Интеллектуальный монтаж
- •Глава 2, Рецепция как расшифровка
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка
- •Глава 2. Рецепцня как расшифровка
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста_________________
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста
- •Глава 3, Поэтика неоднородного текста
- •Глава 3* Поэтика неоднородного текста
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 3, Поэтика неоднородного текста
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста
- •Часть III Текстуальный анализ
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста
- •Глава 1. Ранняя киноархитектура и эволюция кинематографического социума
- •Глава 2. Режим проекции как фактор эстетического восприятия
- •Глава 3. Акустика киносеанса
- •Глава 4. Рецепция информационных помех
- •Часть II Глава 2. Рецепция подвижного пространства
- •Глава 3* Лицевая граница текста
- •Глава 4. Культурная рецепция. Фильм как объект межсемиотического перевода
- •Глава 5. Рецепция киноповествования
- •Глава 6, Рецептивный слой фильма,
- •Часть III Глава 1. Интеллектуальный монтаж: «Октябрь»
- •Глава 2. Рецепция как расшифровка: «Человек с киноаппаратом»
- •Глава 3. Поэтика неоднородного текста:
- •Часть I
- •Глава 1.
- •Глава 2.
- •Глава 3.
- •Глава 4.
- •Глава 1.
- •Глава 2. Рецепция подвижного пространства
- •Глава 3. Лицевая граница текста
- •Глава 5.
- •Глава 6,
- •Глава 1* интеллектуальный монтаж; «октябрь»
- •Глава 2.
- •Глава 3.
Глава 1. Изменчивые границы текста
II Р О Г РА М М А
съ 23-го по 30-е Января 1910 г.
i r»TVVivJu;Hir. 1. Шттты т%
Грии&ао юмы ионики бг>л1мин, нпи^йшес ■ '»«-<"-■ише сшдематографа, норная к.фгни» И:«> С«»|ИИ U U К(М>-1 ■ ИвК' ми»т< ггр. i Ф i и.
)
Группа ■■оелых'ь иагревъ.
3. Данная прогулка оъ при-
К"\|Ц<*Н.к.1.
И оТЦт,.]|;ШК
1. Храмъ Дагонав-ъРамгоонЪ.
С* натуры нъ натурально" ра<*>;раС|гЬ. нраны и
релвпя •"•Mf)u;i>i<>Hi>.
2. flapwmtmia апаши, нжъ ■ы а танцы.
4>Ч<-ПЬ вНТнрРСН,!:!.
3.
роятиыя приилючеим
**1*1 'Л i VI fc* i.
hi *ftдьлi:iiii
1. Вачаръ нрмоты Tpio.
i Щ\ нь mi l■-j>* H..1
2. Таща на ааропланЪ.
Л. Тартараиъ иа ■■•"■■ Тар;
I'crti»-ркчвски- ■ w Ь*"*>
Г«нгръ 'пкры'1 нь Оудни —<!■ 3 час» лня, » ь% ирамниии-п. I Ч«Н дни и до IT 4;i-, й€*ч pa.
ВСЕГДА 1И1. НОВОСТИ
IIcn. рпр Jin. Н■■![•■ 1чт<1 i <■ ГЦ I|Ч 1-и., пишет--*т*
51. Программа кинотеатра «Как в Париже»
(1910).
■
156
Часть II Межтекстовые связи
2.
п аду куш
1
фрико ивгаягь
ДРАМАТИЧЕСКУЮ РОЛЬ
">
ФРАНЦИСКЪ 1
ОтдЪлеше III*
РОЗА САЛКМА
О НОЛДОВСТВ-R ПУРИТАНЪ
ОтдЪдевм: IV,
69 Французами
АРАГУНСК1Й ПОЛКЪ
XfipOlPt n%hit
ЖИВАЯ ХРОНИКА
ЕужмШшм :o6wti^ ;tbvuiti KfirjMi* ми Ьселг Jr«rp4l Uiyt,
з.
Прэнсъ т\щт доктора
BfiHiciWMMi комически г0жс(ь Нес МОЛ"» К*4'« *вяит*
Смотри на oCoporV
52. Программа кинотеатра «Юмор-театр»
(1910).
/
ставлялись из набора коротких, не связанных между собой фильмов, однако различие между картинами, из которых складывался киносеанс, выступало менее отчетливо, нежели общность, — их принадлежность к новому зрелищу.
В этих условиях дифференциация между смежными картинами требовала от зрителей определенного семиотического
157
Глава 1. Изменчивые границы текста
навыка, а от организатора сеанса — и определенных усилий, направленных на четкое членение картин в пределах сеанса. В первые годы бытования кино в России между картинами программы Люмьеров устраивались небольшие антракты, а, например, сеанс, описанный в 1898 г. Вл. Тюриным, сопровождался акустическим приемом дифференциации: «Распорядитель представления звонит, первая оживленная картина исчезает и видна вторая: на месте станции перед нами широкая поляна <...>- Распорядитель звонит еще — и вместо поляны с кавалерией и артиллерией перед нами появляется длинная аллея,
на скамейке сидит пожилой господин и читает газету» [393, с. 4].
Лавинообразное распространение кинематографов в начале 900-х годов привело к ослаблению внутреннего членения сеанса. Владельцы кинотеатров по большей части не соблюдали ни композиционных правил составления программы, ни требований дифференциации картин. Фильмы давались сплошным потоком, без перерывов, а набор картин был, как правило, случаен. Это налагало отпечаток на зрительское восприятие кинематографа: впечатление от одной картины непроизвольно накладывалось на другую, ничем с нею не связанную, кроме непредвиденной смежности в программе. Возникал эффект, позднее использованный в эксперименте Кулешова.
Обратимся к примеру. В 900-е годы в России действовал цензурный запрет на картины евангельского и духовного содержания, а также на фильмы с участием членов императорской семьи. В первом случае запрет не вызывает удивления: профанное репродуцирование сакральных образов не допускалось и прежде — например, на сценах театров. Труднее объяснить запрет на кинематографическое воспроизведение царствующих особ: во-первых, в русской государственной традиции царь — лицо не сакральное и его изображение не подлежит табуированию, во-вторых, как известно, первые приехавшие в Россию операторы (К. Серф, М. Промио, Ф. Месгиш) были приглашены для съемок Николая II, в результате чего в фильмотеке царского двора накопилось значительное число бобин с изображением государя. Цензурные ограничения относились не к съемкам, а к проекции этих фильмов. Цензура была озабочена семиотической пертурбацией, которую могли внести в придворную хронику фильмы, оказавшиеся по соседству. Именно недостаточную иерархичность рядового киносеанса имел в виду Н. Каржанский, в 1915 г. вспоминавший о ранее виденном в Париже кинематографе, где «на белом куске полотна выскакивали одна за другой фигуры испанского и английского королей, промелькнул десяток марокканских пейзажей, продефилировали итальянские кирасиры, прогромыхал спускаемый в воду немецкий дредноут» [179, с. 6].
*
158
Часть П Межтекстовые связи
ПРОГРАММА 1-го вала. Съ 13-го по 16-е Ноября 1910 г. (вилючит.).
ОТДЕЛЕН IE 1.
Въ стран* веребряныхъ каскадовъ
Внловай
МОДНИЦА
Но ч и ч -г, r.ft я
0ТЛ*ЛЕИ1Е II.
ПОКИНУТАЯ ВЪ НЕСЧАСТЬИ
Дрем*. ОТДЕЛЕН IE 111.
УБ1ЙСТВ0
ВЪ МОНАСТЫРЬ
Праха.
Максу прописали водол~Ьчеше
Комичесюя сцевы Макса Ливдер».
В начале 10-х годов (циркуляр от 21 марта 1911 г.), когда русские кинофирмы добились разрешения на показ членов
императорской фамилии, цензура попыталась блокировать смысловую интерференцию смежных фильмов с помощью особого циркуляра, оговаривающего условия публичной проекции и требующего, «чтобы: а) демонстрирование проходило не под музыку и каждый раз в особом отделении программы не в связи и не в перемешку с показыванием отдельных видов (т. е. чтобы перед началом появления картины того или другого события опускали занавес, затем показывались одни лишь эпизоды этих событий, после чего опять опускали бы занавес)
Г
159