Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
история языка книга.docx
Скачиваний:
50
Добавлен:
16.12.2018
Размер:
662.97 Кб
Скачать

§ 46. Письменность древнеанглийского периода разделяется

по своему оформлению на две группы: рунические памятники

и памятники латинского шрифта.

До нас дошло в руническом письме лишь несколько

надписей; самая известная из них — надпись на Рутвелском кресте.

Этот текст высечен на большом каменном кресте, который стоит

близ деревни Рутвел (Ruthwell) на юго-западе Шотландии. Он

представляет собою небольшое стихотворение религиозного

содержания.

Другая известная руническая надпись сделана на так

называемой рунической шкатулке из китового уса, найденной во

Франции близ города Клермон-Ферран (Clermont-Ferrand). В

настоящее время эта шкатулка находится в Британском музее

в Лондоне. Рунический текст состоит из нескольких

стихотворных строк на тему о китовом усе1. Эти тексты, вероятно,

относятся к VIII в.

После приобщения англо-саксов к римской культуре

руническое письмо было вытеснено латинским алфавитом. Так как

звуковая система древнеанглийского языка значительно отличалась

от латинской, латинский алфавит оказался недостаточным для

изображения древнеанглийских звуков. Англо-саксонские писцы

частично восполнили этот пробел, заимствовав несколько знаков

из рунического алфавита; в других случаях одна буква

латинского алфавита употреблялась в различных значениях. Так,

например, в древнеанглийском письме буква з (видоизменение

латинской буквы g) обозначала несколько различных звуков;

разные звуки обозначались также буквой с. Из рунического

алфавита было заимствовано два знака: руна f)—для

обозначения переднеязычного щелевого согласного (для обозначения его

употреблялся также знак Э) и особая руна для обозначения

звука [w].

1 См. фотографию этой шкатулки в книге А. И. Смирницкого

«Хрестоматия по истории английского языка», изд. 3-е (М., 1953, стр. 13).

54

РИМСКЯЯ БРИТАНИЯ

ннА против рк

-v-u-u Римские валы

® Города,в кеторык

нажевались римские ятлопы

-=„ Римские дороги

со о ер iao icon

Древнейшие дошедшие до нас памятники древнеанглийского

языка относятся к концу VII в.; об английском языке более

ранних времен мы можем лишь строить гипотезы, основанные

на сопоставлении данных позднейшего языка с данными других

германских языков, в особенности готского.

§ 47. С древнейших времен в английском языке намечаются

три основных диалекта: нортумбрийский (Northumbrian, на нем

говорили англы, жившие к северу от реки Хембер); мерсийский

(Mercian, язык англов между Хембером и Темзой) и уэссек-

ский (или западно-саксонский) (West Saxon, язык саксов, к югу

от Темзы). Четвертым, менее важным диалектом является

кентский (Kentish, язык ютов). Установление политической гегемо-

55

англ о - саксонское

ЗАВОЕВАНИЕ

ЗАВОЕВАНИЙ ЛНГЛО-СЛКСОВ

F 1 к середине VI в.

ШШ к концу VI в.

ВйЗга к середине Vil б.

L I к концу VIII в.

... Границы 7 «нгло-самсои-

ских королевств

ЮТЫ Названия племен

50 100 150км

нии Уэссекса сказалось и на положении уэссекского диалекта:

в течение IX в. он стал господствующим письменным языком

эпохи.

§ 48. Главные письменные памятники древнеанглийской

эпохи распределяются по основным диалектам следующим

образом:

Уэссекский диалект. Сочинения короля Альфреда

(жил с 849 до 900 г.): 1) перевод с латинского "Сига Pastoralis"

56

(«Обязанности пастыря» папы Григория 1 (жил с 540 до 604 г.)

с предисловием самого Альфреда, 2) перевод, также с

латинского, «Всемирной истории» испанского монаха Оросия, жив-

щего в V в.; в этот перевод вставлен также оригинальный текст

Альфреда — рассказ о путешествиях Охтере и Вульфстана, 3)

перевод «Утешений философии» римского философа Боэция (470—524),

4) древнейшая часть «Англо-саксонской хроники» (до 891 г.),

5) сочинения аббата Эльфрика (X в.), 6) проповеди Вульфстана

(начало XI в.).

Нортумбрийский диалект. Рунические надписи на

Рутвелском кресте и на шкатулке; перевод евангелия. Гимн

монаха Кэдмона и так называемая «Предсмертная песнь Беды».

Гимн Кэдмона (рукопись VIII в. из библиотеки Кембриджского

университета)

Мерсийский диалект Перевод псалтыря (IX в.) и

гимны.

Кентский диалект. Перевод L —LXX псалмов и

древние грамоты.

Подавляющее превосходство уэссекского диалекта в

отношении количества и значения написанных на нем памятников

подтверждает его господствующее положение как письменного

языка эпохи.

Особое место среди древнеанглийских письменных

памятников занимают в языковом отношении поэтические произведения.

К ним относятся: поэма «Беовульф» неизвестного автора,

поэтическая версия «Книги Бытия», «Исход», «Юдифь», поэмы монаха

Кюневульфа «Елена», «Андрей», «Юлиана» и др. В этих поэмах

наряду с уэссекскими формами встречается довольно большое

число англских форм. По-видимому, они, как и некоторые

прозаические тексты, были первоначально написаны на англ-

ском диалекте, но в эпоху гегемонии Уэссекса переписчики

заменили многие англские формы уэссекскими. Вследствие этого

дошедшие до нас рукописи этих поэм представляют картину

смешанного языка, в котором сочетаются элементы различных

Диалектов.

57

фонетический строи

ГЛАСНЫЕ