Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
история языка книга.docx
Скачиваний:
52
Добавлен:
16.12.2018
Размер:
662.97 Кб
Скачать

§ 566. Категория вида в английском глаголе складывается,

по-видимому, только в новоанглийский период. В

древнеанглийском, как мы видели (§ 153), различия в характере протекания

действия выражались при помощи префикса зе- нерегулярно

и во всяком случае не образовывали грамматической категории

вида. В среднеанглийский период и это различие было

утрачено. Таким образом, вплоть до XVI в. категории вида в

английском глаголе не существовало.

В новоанглийский период постепенно начинает складываться

категория длительного вида, получающего отчетливое

морфологическое оформление (сочетание вспомогательного глагола be

с причастием первым); в отличие от форм длительного вида,

формы, образованные без вспомогательного глагола, получают

значение общего вида (впрочем, довольно расплывчатое, поскольку

действие, в зависимости от лексического характера глагола и от

условий контекста, может быть как завершенным, так и

незавершенным, как однократным, так и повторным). Точнее определить

момент формирования категории вида трудно, так как процесс

развивается (вплоть до XIX в.) постепенно, и в течение

продолжительного времени сохраняется возможность употреблять

для обозначения конкретно протекающего действия как формы

длительного, так и формы общего вида.

§ 567. Формы длительного вида встречаются у Шекспира

несколько чаще, чем у Чосера, но все же сравнительно очень

малочисленны. Настоящее длительное употреблено, например,

в следующем предложении в «Венецианском купце»: your mind is

361

tossing on the ocean. Здесь Саларино, стремясь объяснить,

почему Антонио грустит, высказывает предположение, что он

озабочен своими судами, которые находятся в открытом море:

*ваш ум сейчас, в настоящее время, качается на океане'.

Прошедшее длительное употреблено в следующем предложении из

«Гамлета»: my lord, as I was sewing in my closet, lord Hamlet . ..

he comes before me. Инфинитив длительного вида встречается

в следующем предложении из «Много шуму из ничего»: I wonder

that you will still be talking. Здесь Беатриче дразнит Бенедикта:

он напрасно говорит, все равно его никто не слушает.

Сочетание глагола will с инфинитивом длительного вида, как видно

из контекста, не образует будущего времени. Инфинитив

длительного вида выражает постоянство и длительность действия.

В то же время в большинстве случаев, когда имеется в виду

действие, происходящее в данный момент в настоящем или

прошедшем, употребляется форма настоящего или прошедшего

времени общего вида. Например:

oliver. Now, sir, what make you here?

orlando. Nothing: I am not taught to make anything.

oliver. What mar you then, sir?

orlando. Marry, sir, I am helping you to mar that which God

made, a poor unworthy brother of yours, with idleness.

В современном языке первый вопрос Оливера звучал бы так:

Now, sir, what are you doing here?

Употребление форм длительного вида остается сравнительно

ограниченным и в XVII—XVIII вв. Например, у Конгрива

встречается такое предложение:

bluffe. This sword, I think, I was telling you of, Mr.

Sharper,—this sword 141 maintain to be the best divine,

anatomist, lawyer, or casuist in Europe.

Иногда встречаются случаи употребления формы настоящего

времени длительного вида с наречием always для выражения

постоянно повторяющегося действия, с эмоциональным оттенком:

brisk. Careless, this is your trick; you're always spoiling

company by leaving it.

careless. And thou art always spoiling company by coming

into't.