Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
история языка книга.docx
Скачиваний:
52
Добавлен:
16.12.2018
Размер:
662.97 Кб
Скачать

§ 262. Наряду со словами, из французского языка проникли

в английский и словообразовательные морфемы — суффиксы и

префиксы. Этот процесс происходил следующим образом: если в

английском языке было некоторое количество французских слов,

содержащих один и тот же словообразовательный аффикс, этот

аффикс уже выделялся как особая морфема и мог применяться

для образования новых слов как от французских, так и от

английских основ.

Отдельные случаи образования слов в английском языке с

помощью французских аффиксов встречаются уже в среднеанглийский

период, например: husbandry 'земледелие', 'бережливость', goddess

'богиня*. Однако широкое развитие этого процесса относится уже

к новоанглийскому периоду.

Суффиксы

§ 263. Значительное число французских слов было образовано с

суффиксом -ance, -ence: ignorance, arrogance, entrance, repentance, innocence

и т. д. Отсюда для англичан становилось ясным значение этого суффикса,

посредством которого образованы отвлеченные существительные от основ

191

прилагательных и глаголов. Таким образом стало возможным образование

нового слова hindrance 'препятствие', в котором французский суффикс

присоединен к основе английского глагола hinder 'препятствовать'.

Подобно этому суффикс -ment, проникший в английский язык в составе

таких слов, как government, treatment, agreement, был осознан англичанами,

и с помощью его были образованы новые слова от английских корней:

fulfilment 'исполнение', bereavement 'лишение', amazement 'изумление',

bewilderment 'изумление', 'смущение'.

Суффикс -ess (в конечном счете греческого происхождения), применяемый

для образования существительных, обозначающих женщин, проник в

английский язык в словах princess, countess, baroness. Затем его стали

присоединять к английским корням: shepherdess 'пастушка', goddess 'богиня',

murderess 'убийца'.

Многие французские слова образованы с помощью уменьшительного

суффикса -et, например: coronet 'малая корона', cabinet 'кабинет'. В

некоторых словах корень оканчивается на -1, например: islet 'островок', circlet

'кружок'. Из слов этого типа был выделен суффикс -let, который стали

присоединять к английским корням: streamlet'ручеек', ringlet 'колечко', leaflet

'листовка'.

Суффикс -age, известный из слов courage, carriage, marriage и др., был

присоединен в английском языке к скандинавским корням и дал слова

luggage 'багаж', leakage 'утечка'.

Французский суффикс -ё, с помощью которого образуется причастие

прошедшего времени французских глаголов I спряжения (из латинского

-atum), проник в английский язык в составе нескольких существительных,

об-означающих лицо, принимающее пассивное участие в деле или соглашении,

например: lessee'тот, кому сдают в аренду', 'арендатор'. Впоследствии этот

суффикс был присоединен к скандинавскому корню и дал слово trustee

'доверенное лицо'.

Суффикс -ard (германского происхождения) проник в английский язык

в французских словах coward 'трус', bastard 'незаконнорожденный'. В

сочетании с английскими корнями этот суффикс дал слова wizard'колдун'(от

прилагательного wis 'мудрый'), drunkard 'пьяница', dullard 'тупица'; в

сочетании со скандинавским корнем он дал слово niggard 'скряга'.

Суффикс -al (из франц. -aille) применяется для образования отвлеченных

существительных от глаголов. Он проник в английский язык в словах

funeral 'погребение', refusal 'отказ', proposal 'предложение'. В сочетании с

английским корнем он дал слово burial 'похороны'.

Французский суффикс -able, -ible, образующий прилагательные со

значением 'могущий подвергнуться действию, обозначаемому глаголом', проник

в английский язык в словах admirable, tolerable, legible, flexible и др.

С помощью его были образованы от английских корней слова readable

'разборчивый', unbearable 'невыносимый', understandable 'понятный' и др.

Префиксы