Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
история языка книга.docx
Скачиваний:
52
Добавлен:
16.12.2018
Размер:
662.97 Кб
Скачать

§ 511. С другой стороны, есть случаи, когда в конце слова,

оканчивающегося на один согласный, появляется еще один

согласный. Например, в некоторых словах, оканчивающихся

на -п, появилось в конце -d: soun 'звук'> sound (франц. son);

poune 'толочь' > pound; boun 'готовый' (к отходу, к отплытию;

из сканд. buinn) > bound; astoune 'пopaжaть'>astound; expoune

'излагать'> expound; hine 'батрак'> hind; lene 'давать в

долг' > lend.

В нескольких словах французского происхождения,

оканчивающихся на -п, появилось в конце -t, например: peasant

'крестьянин', pheasant 'фазан', tyrant 'тиран' (франц. paysan,

faisan, tyran).

Причины этого явления не вполне ясны. Возможно, что здесь

распространялся по аналогии исход, характерный для многих

других слов. Так, исход на -nd был налицо, например, в

словах land, hand, band, bond, kind, mend, rend, send, spend,

tend, expand, wind.

Для ряда других слов был характерен исход на -nt,

например: crescent, orient, Occident, patient.

В сочетаниях [mt], [ms] может появляться и исчезать

промежуточный согласный [р]; во многих словах это р узаконено

в написании, например в слове empty 'пустой' (ср.-а.

emti< др.-a. semetti3), glimpse 'взгляд' (ср.-a. glimse), consumption

'потребление', 'чахотка*.

t появилось в конце нескольких предлогов и союзов,

оканчивавшихся на -s, например: amonges > amongst 'среди*, amid-

des > amidst 'среди', againes > against 'против', whiles > whilst

'пока*.

334

ПЕРЕХОД [d] В [б] В СОСЕДСТВЕ С [г]

§ 512. Согласный [d] в соседстве с [г] переходит в [9]:

fader 'отец' > father; moder 'мать* > mother; gadere 'собирать*

> gather; togedere 'вместе'> together; vveder 'погода' > weather;

hider 'сюда' > hither; thider 'туда' > thither; whider 'куда' >

whither. По-видимому, аналогичное изменение [t] в [0] в

соседстве с [г] произошло в слове autour 'автор* > author (cm,-франц.

autour < лат. auctorem).

СЛИЯНИЕ [j] С ПРЕДШЕСТВУЮЩИМИ СОГЛАСНЫМИ

§ 513. Последним существенным фонетическим изменением

было слияние [j] с предшествующими [s], [z], [t], [d].

Это слияние произошло в тех случаях, когда сочетанию

согласных предшествовал ударный гласный.

§ 514. Примеры перехода [sj> J]: Asia ['eija] 'Азия', Russia

['гл^э] 'Россия', fuchsia ['fju:J*9] 'фуксия', pension ['penjan]

'пенсия', session fsejan] 'сессия', digression [dai'grejan)

'отступление' (от темы), ancient feinjant] 'древний', social

['soujal] 'социальный', musician [mjui'zijan] 'музыкант',

politician ^poli'tijan] 'политик', vicious ['vijas] 'порочный', ocean

foujan] 'океан', conscious ['konjas] 'сознательный*, species

[rspi:Ji:z] 'вид' (биологический).

Во многих словах пишется -ti-. Это написание, перенесенное

в английский язык из французского, обозначало во французском

языке сочетание [sj] и было заимствовано с этим значением в

английский. После перехода [sj > J] буквосочетание -ti-

приобрело значение [J1]: nation ['neijan] 'нация', revolution

^reva'lurjan] 'революция', population [,popju'leij9n] 'население'

и многие другие слова на -tion [-Jan]; ratio ['гефои]

'отношение' (математическое), patient ['peijant] 'терпеливый', 'пациент',

militia [mi'lija] 'милиция', partial ['pajal] 'частичный',

'пристрастный', initiative [I'nijiativ] 'инициатива'.

В нескольких словах встречаются написания -xi- и -хи-;

фонетический переход в этих случаях [ksj > kj] и [ksju>kju

>kj9]: connexion (наряду с connection) [ka'nekjan] 'соединение',

'связь', anxious [ aegkjas] 'встревоженный', luxury [Члк^эп]

'роскошь'.

В некоторых словах литературного или ученого характера

произношение [sj] ([si]) сохраняется или восстанавливается под

влиянием зрительного образа слова: halcyon ['haelsian]

'зимородок', axiom fseksiam] 'аксиома', peninsula [pi'nmsjuta]

'полуостров', insulate ['msjuleit] 'изолировать' (электрический

провод).

335

В словах issue 'выпуск*, 'исход', 'выпускать', 'исходить' и

tissue 'ткань' наблюдается колебание между произношением

['isju:] и ['tisju:], основанным на влиянии зрительного образа,

и ['iju:] и ['tiju:] — результатом фонетического развития.

Если [sj] предшествовало ударному гласному, оно обычно

сохранялось без изменений: suit [sju:t] 'ходатайство',

'судебное дело', 'костюм', 'подходить'; assume [9'sju:m] 'допускать1

(предположение). Только в двух словах [sj] перешло в [J] перед

ударным гласным: sure [Ju9] 'уверенный' (с его

производными) и sugar ['JU9^] 'сахар'.

§ 515. Переход [zj > 3] совершенно аналогичен

предыдущему: collision [кэ'Изэп] 'столкновение', precision [pn's^an]

'точность', osier ['0U39] 'ива'.

Сочетание [zju] перешло в [зи>з^1: measure ['тезэ] 'мера',

'измерять', treasure [Чгезэ] 'сокровище*, azure ['?39] и ['ei39]

'лазурный', usual ['juijual] 'обычный'.

Некоторые более редкие слова сохраняют [zj]: Parisian

[рэ'гшэп], Caucasian [ko:'keizj9n], также [кэ:'ке13зп], gymnasium

[d3im/neizi9m] 'гимнастический зал', 'гимназия'.

Перед ударным гласным это изменение произошло в слове

luxurious [lAg'3U9ri9s]; обычно в этих условиях [zj] сохраняется

без изменений: presume [pn'zju:m] 'предполагать', resume

[n/zju:m] 'возобновлять'.

§516. Примеры перехода [tj > tj1]: question fkwestjan]

'вопрос', 'расспрашивать', righteous ['raitJos] 'справедливый'.

Сочетание [tju] перешло в [tju>tj9]: nature ['neitja]

'природа', culture ['kAltJa] 'культура' и многие другие слова на

-hire; fortune ['foitjan] 'судьба', 'состояние', century ['sentJan]

'столетие'.

В некоторых словах наблюдается колебание между

произношением [tju], основанным на влиянии зрительного образа слова, и

[tju] —результатом фонетического развития: virtue ['v9:tju:] и

[ vaitju:] 'добродетель', actual ['aektjual] и ['aektjual]

'подлинный', 'настоящий', statue ['stsetju:] и ['staetju:] 'статуя'.

Перед ударным гласным сочетание [tj] остается без

изменений: tune [tju:n] 'мелодия', student ['stjurdant] 'студент*.

§ 517. Переход [dj > (I3] аналогичен переходу [tj > tj*]:

soldier ['sould39] 'солдат', verdure ['va:d39] 'зелень'.

Во многих словах, однако, [dj] сохраняется, хотя в быстрой

речи и наблюдается тенденция к переходу его в [d3]: tedious

[4i:dj9s] 'скучный', educate ['edjukeit] 'воспитывать'.

§ 518. В результате изменения [zj > 3] в английском языке

возникла новая фонема [3]. Это изменение имело поэтому

значение для фонологической системы языка, в то время как

336

параллельные изменения [sj > J1], [tj > tf], [dj > (I3] не

отразились на этой системе, так как не привели к образованию

каких-либо новых фонем, а лишь увеличили количество слов

с уже существовавшими фонемами [J], [tj] и [<1з]. К словам

с фонемой [з] присоединились слова, заимствованные из

французского языка в эпоху Реставрации (ср. § 466).