Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
история языка книга.docx
Скачиваний:
52
Добавлен:
16.12.2018
Размер:
662.97 Кб
Скачать

§ 428. В XVI в. Существование языковой нормы становится

несомненным. Литературный язык осознается как тот образец,

которому необходимо подражать, где бы ни жил тот или иной

носитель английского языка. На всей территории южных и

центральных диалектов во всех письменных памятниках как в

литературных текстах, так и в частных письмах употребляется

1 Н. С. W у 1 d. A History of Modern Colloquial English. Oxford, 1953, p. 88.

281

исключительно лондонский литературный язык. Остальные диа*

лекты, за исключением шотландского (§ 432), перешли на

положение бесписьменных языков.

В документах этой эпохи можно найти много указаний на

необходимость соблюдения языковой нормы. Например, сэр

Томас Элиот, автор педагогического трактата «Наставник» ("The

Governour," 1531 г.) говорит: "Hit shall be expedient that a noble

mannes sonne, in his infancie, haue with hym continually only

suche as may accustome hym by litle and lytl to speake pure and

elegant latin. Semblably the nourises1 and other women aboute

hym, if it be possible, to do the same; or, at the leste way, that

they speke none englishe but that which is cleane, polite, perfectly

and articulately pronounced, omittinge no lettre or sillable, as

folisshe2 women often times do of a wantonnesse, wherby diuers

noble men and gentilmennes chyldren (as I do at this daye

knowe), haue attained corrupte and foule pronuntiation."3

Автор книги "The Arte of English Poesie" (1580), вероятно

Puttenham, считает лучшим английским языком "the usual speach

of the Court, and that of London and the shires lying about

London within IX myles and not much aboue."4

Таким образом, в этом определении подчеркивается как

географическая, так и социальная основа новоанглийского

литературного языка.

§ 429. Однако в пределах признанной языковой нормы

сохранялась возможность отклонений и разновидностей и

господствовала большая свобода, чем в позднейшие времена. В области

произношения, например, существовали такие варианты, как

bisie — besie 'занятой' (первый вариант из восточно-центрального

диалекта, второй — из кентского); than — then 'тогда', whan—when

'когда'; geve—give 'давать' (первый вариант—из

восточно-центрального диалекта, второй — из южного; g — скандинавского

происхождения; ср. § 251); fader—father 'отец', moder — mother

'мать' (первый вариант отражает более раннее произношение,

второй является результатом фонетического перехода [d > Э]

в соседстве с г (§ 512); service—sarvice 'служба', 'услуга',

derk — dark 'темный' (первый вариант отражает более раннее

произношение, второй является результатом фонетического

развития ег>аг, § 478). В области морфологии: от нескольких

существительных встречается форма множественного числа на

-en наряду с формой на -s: housen—houses 'дома', shoon—shoes

1 nurses

2 foolish

3 The Boke named The Governour devised by Sir Thomas Elyot, Knight,

Book I, Ch. V, London, Dent, p. 22-23 (приведено у Н. С. W у 1 d, A History

of Modern Colloquial English. Oxford, 1953, p. 104.

4 H. C. Wy Id, указ. соч., р. 103.

282

7

Конец завещания Уильяма Шекспира

'сапоги'; форма 3-го лица единственного числа настоящего

времени изъявительного наклонения оканчивается в одних текстах

преимущественно на -s, тогда как в других встречается

исключительно окончание -th, и т. п.