Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
история языка книга.docx
Скачиваний:
52
Добавлен:
16.12.2018
Размер:
662.97 Кб
Скачать

§ 373. Состав предлогов в среднеанглийском языке несколько

расширяется по сравнению с древнеанглийским за счет новых

образований, возникающих, главным образом, из словосочетаний

и из наречий. Так, у Чосера встречаются новые по сравнению

с древнеанглийским периодом предлоги undernethe 'под',

например: and undernethe hir feet she hadde a mone 'и под ногами

у нее была луна' (из описания картины), beside 'рядом с',

'около', например: under a tree beside a welle 'под деревом

у колодца'.

1 Эти вопросы подвергнуты детальному рассмотрению в диссертации

Т. А. Егоровой «Роль префиксации как способа словообразования в

английском языке в историческом освещении» (Л., 1949). Из этой

диссертации заимствован ряд приведенных примеров.

252

Подобно наречиям, и некоторые предлоги получают суффикс

-s (происходящий из окончания родительного падежа

единственного числа некоторых существительных и местоимений). Так,

например, древнеанглийский предлог onmiddan 'среди' является

в среднеанглийском языке в виде amidde, amiddes;

древнеанглийский предлог опзетапз 'среди'— в виде amonge, amonges.

Значительно расширяется употребление предлогов: некоторые

из них в определенных сочетаниях получают более широкое

значение и начинают заменять падежные окончания. Этот вопрос

связан с анализом значения и употребления падежей в

среднеанглийском языке (см. § 330 — 334).

СОЮЗЫ

§ 374. Система союзов подверглась в среднеанглийский

период значительным изменениям по сравнению с

древнеанглийским. Некоторые древнеанглийские союзы исчезают из языка;

с другой стороны, появляются новые союзы, образованные от

других частей речи, а в отдельных случаях заимствованные из

других языков. Так, например, к XIV в. совершенно вышел

из употребления сочинительный союз ас 'но'. Его место занял

союз but, образованный от древнеанглийского предлога butan

'без', 'кроме', который, в свою очередь, восходит к наречию

butan 'снаружи' (из *be-utan).

Вышли из употребления также подчинительные союзы ра

'когда', panne 'когда', peahpe 'хотя', forpaempe 'потому что'.

Место союзов ра и роппе занял их синоним whan (dp.-a. hwanne).

Союз peahpe был вытеснен скандинавским союзом thogh,

который был заимствован в английский язык в XII в. Наконец,

вместо древнеанглийского союза forpaempe у Чосера в значении

'потому что' употребляется союз for. Относительно этого союза

можно сомневаться, причислять ли его к подчинительным или

к сочинительным. Кроме того, в значении 'потому что' у Чосера

уже употребляется союз because, образованный из английского

предлога be и французского существительного cause.

Изменения в системе союзов в среднеанглийский период по

сравнению с древнеанглийским оказываются довольно

значительными. Вопрос о причинах этих изменений до настоящего

времени почти совершенно не исследован.

МЕЖДОМЕТИЯ

§ 375. Разряд междометий в среднеанглийском языке,

по-видимому, вырос по сравнению с древнеанглийским. В тексте

Чосера встречаются следующие междометия: а! 'о!', a ha! 'ага!',

alas! 'увы!' (заимствовано из французского), 1у! (для выражения

негодования, приблизительно в значении 'стыд!'), ha! ha! (выра-

253

жает призыв), 1о! (приблизительно сеотР), oh! 'о!', owh! 'увы!\

wo! 'увы!', welawey! 'увы!'

Эти междометия встречаются у Чосера, например, в

следующих предложениях: and therwithal he bleynte and cryde, "A!"

'и при этом он побледнел и воскликнул: «Ах!»'; a! good Sire

Hoost! I have y-wedded bee. 'Ax! добрый хозяин! Я был женат!';

"A ha!" quod Pandar, "here biginneth game!" '«Ага!—сказал

Пандар, — здесь начинается забава!»; And seyde, "Fy, alias,

what have I do?" 'И сказал: «Стыд, увы, — что я наделал?»';

And seyde, "Now, fy on the Grekes alle!" 'И сказал: «Теперь

стыд грекам всем!»'; "На! ha! the fox!" and after him they ran.

'«Вот, вот лиса!» и за ней они побежали.'; "Lo, here your ende,

of that I shal devyse." '«Вот, послушайте конец того, что я

расскажу»,'; Lo! swich it is a millere to be fals! 'Вот каково

мельнику быть лживым!'; Lo! here he sit, the lechour, in the

tree! 'Вот, здесь он сидит, развратник, на дереве!' "О deere

cosyn Palamon", quod he. '«О дорогой брат Паламон», —сказал

он.'; "О mercy, deere fader!", quod this mayde; '«О пощади,

дорогой отец!» —сказала девушка/; Ful ofte he seith "Alias!",

and "Weylawey." 'Очень часто он говорит: «увы!» и «увы».'

Вопрос о междометиях в среднеанглийском языке

совершенно не исследован. Вполне возможно, что слов, подходящих под

эту категорию значительно больше, чем можно предположить.

Только специальное исследование покажет, какова роль

междометий в строе среднеанглийского языка в целом.

ОБЗОР ФОНЕТИЧЕСКИХ И МОРФОЛОГИЧЕСКИХ

ОСОБЕННОСТЕЙ СРЕДНЕАНГЛИЙСКИХ ДИАЛЕКТОВ

Центральный диалект1