Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ИГПЗС учебный год 2023 / Томсинов. Хрестоматия Древность и Средневековье 1-й том.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
15.12.2022
Размер:
1.92 Mб
Скачать

16

Раздел 1. Древний Восток

  1. Если пастух не испросил согласия у хозяина поля для скармливания травы овцам, а скормил поле овцам без разреше- ния хозяина поля, [то] хозяин поля может сжать свое поле, [а] пастух, который без [разрешения] хозяина поля скормил поле ов- цам, сверх того должен отдать хозяину поля [по] 20 гуров зерна за каждый [бур] площади.

  2. Если пастух после того, как овцы поднялись с луга [и] знак окончания пастьбы был вывешен на городских воротах1, пустил овец на поле и скормил поле овцам, [то] пастух должен охранять поле, которое он скормил, и во время жатвы он должен отмерить хозяину поля [по] 60 гуров зерна за каждый бур [площади].

  3. Если человек срубил дерево в саду человека без ведома хозяина сада, [то] он должен отвесить Чг мины серебра.

  4. Если человек отдал поле садовнику для насаждения сада [и] садовник насадил сад, [то] четыре года он должен сад растить, [а] на пятом году хозяин сада и садовник разделят сад поровну; хо- зяин сада может свою дцлю выбрать и взять.

  5. Если садовник не закончил насаждения [сада] на поле и ос- тавил пустошь, [то] пустошь должны ему включить в состав его доли.

  6. Если [на] поле, которое ему было дано, он не насадил сада, [то], если [это] возделываемая земля, садовник должен отмерить хозяину поля доход [от] поля за годы, в которые оно было забро- шено, как его соседи, а на поле он должен произвести работы и затем вернуть хозяину поля.

  7. Если [это] залежная земля, [то] он должен произвести работу на поле и вернуть [его] хозяину поля, а за один год он должен отмерить по 10 гуров зерна за каждый бур [площади].

  8. Если человек отдал садовнику свой сад для возделывания, [то] садовник, пока он держит сад, должен из дохода отдавать хозя- ину сада 1 2/з, [а] он может взять Уз.

  9. Если садовник сад не возделывал и сократил доход, [то] садовник должен отмерить доход [от] сада, как его соседи.

  10. Если человек взял деньги у тамкара и тамкар этот при- жимает его, а ему нечем заплатить [долг], [и] он отдал тамкару свой сад после опыления и сказал ему: “Финики, сколько их бу- дет в саду, ты заберешь за свое серебро”, [то] тамкар не должен согласиться; только хозяин сада должен забрать финики, сколько их будет в саду, и серебро с его процентами, согласно его докумен- ту, он должен уплатить тамкару, а остальные финики, которые будут в саду, должен забрать только хозяин сада. [...]

(71) Если он [человек] отдает зерно, серебро или [другое] доб- ро за дом повинности2, принадлежащий дому его соседа, который

1... вывешен на городских воротах — видимо, на время, когда созревал урожай, скот не выпускали за городские ворота, опасаясь потравы.

2 Дом повинности — возможно, имеется в виду не только дом, но и земля (“двор”) — хозяйство, полученное за службу.

Древний Вавилон. Законы Хаммурапи

17

он купил, [то] все, что [он] отдал, [он] теряет, [а] дом он должен вер- нуть его хозяину. Если же это не дом повинности, [то] он может [его] купить: за этот дом он может отдавать зерно, серебро или [другое] добро. [...]

(73) Если... жилец полностью заплатил хозяину [дома] аренд- ную плату за год, а хозяин дома приказал жильцу выехать до истечения его полного срока, [то] так как хозяин дома выселил из своего дома жильца до полного истечения его срока, серебро, ко- торое жилец дал ему, он теряет. [...]

(88) Если тамкар дал зерно1 как процентный долг, [то] он мо- жет взять за один гур ’А зерна как проценты, если он дал серебро как процентный долг, [то] за один сикль серебра он может взять ‘/б сикля [и] 5 ше [как] проценты. [...]

(94) Если тамкар дал в долг под проценты зерно или сереб- ро, и, когда он давал [в долг], он дал серебро малой гирей и зерно малой мерой, а когда получил [назад долг], он принял серебро большой гирей [и] зерно большой мерой, [то] этот тамкар теряет все, что он дал [в долг]. [...]

(96) Если человек взял у тамкара зерно или серебро и не имеет зерна или серебра, чтобы вернуть, [а] имеет только [дру- гое] движимое имущество, [то] все, что он имеет в своих руках, он может отдать своему тамкару, как только он [это] принесет при свидетелях; тамкар не может отказываться, он должен принять.

(Далее следует лакуна, содержащая лишь слова “...он должен быть казнен”).

  1. Если человек дал человеку серебро для товарищества, [то] прибыль и убыток, которые будут, они должны поровну по- делить перед богом.

  2. Если тамкар дал шамаллуму серебро для выдачи и по- лучения и послал его в [торговое] путешествие, [а] шамаллум в пути серебро израсходовал, [то] если там, куда он отправился, он получил прибыль, он должен сосчитать проценты [на] все серебро, сколько он взял, и дни его они должны сосчитать1 2, а затем он дол- жен уплатить своему тамкару.

  3. Если там, куда он отправился, он не получил прибыли, [то] серебро, которое он взял, шамаллум должен удвоить и отдать тамкару.

  4. Если тамкар дал серебро шамаллуму из милости [без процентов], а там, куда он направился, он понес убыток, [то] он должен вернуть тамкару [только] капитал.

1.. . дал зерно — в тексте “серебро”, но это явная описка. Этот параграф дошел только во фрагментах, на стеле он выскоблен. Текст не совсем ясен, так как за зерно брали 'А, а не 'А, как здесь сказано.

2.. . и дни... они должны сосчитать — т.е. учесть время, потраченное шамаллумом на дорогу.