Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ИГПЗС учебный год 2023 / Томсинов. Хрестоматия Древность и Средневековье 1-й том.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
15.12.2022
Размер:
1.92 Mб
Скачать

10

Раздел 1. Древний Восток

Первейший [среди] царей, покоривший селения [по] Евфра- ту силою Дагана1, своего создателя, тот, который пощадил населе- ние Мэра1 2 и Тутуля3.

Заботливый князь, осветивший лик богини Иштар, установив- ший чистые жертвоприношения богу Ниназу4, сохранивший сво- их людей во время бедствия, мирно установивший их основание внутри Вавилона.

Пастырь людей, деяния которого нравятся богине Иштар, ус- тановивший [статую] богини Иштар в храме Эулмаш5, [что] посре- ди площади Аккада, заставивший сиять истину, правильно руко- водящий народами, возвративший в город Ашшур его доброго Ла- массу6.

Усмиритель мятежа, царь, который дал воссиять имени Иш- тар в Ниневии, в храме Эмишмиш.

Я — заботливый, покорный великим богам потомок Сумула- эля7, могучий наследник Синмубаллита8, вечное семя царства, мо- гучий царь, солнце Вавилона, давший свет стране Шумера и Ак- када, царь, вынудивший к послушанию четыре страны света, лю- бимец богини Иштар.

Когда Мардук направил меня, чтобы справедливо руководить людьми и дать стране счастье, тогда я вложил в уста страны ис- тину и справедливость и улучшил положение людей. Отныне:

  1. Если человек клятвенно обвинил человека, бросив на него [обвинение в] убийстве, но не доказал его, [то] обвинитель его дол- жен быть убит.

  2. Если человек бросил на человека [обвинение в] колдовстве и не доказал это, [то] тот, на которого было брошено [обвинение в] колдовстве, должен пойти к Реке9 и в Реку погрузиться; если Река схватит его, его обвинитель сможет забрать его дом. Если [же] Река очистит этого человека и он останется невредим, [тогда] тот, кото- рый бросил на него [обвинение в] колдовстве, должен быть убит,

[а] тот, который погружался в Реку, может забрать дом его обви- нителя.

  1. Если человек выступил в суде для свидетельства о пре- ступлении и слово, которое он сказал, не доказал, [то], если это де- ло — дело о жизни, человек этот должен быть убит.

1 Даган — бог растительности и дождя.

2 Мэр — Мари.

3 Тутуль — город в среднем течении Евфрата Южнее Мари, совр.

Хит.

4 Ниназу — “Владыка, знающий воду” — бог врачевания.

5 Эулмаш — храм в Аккаде.

6 Ламассу — добрый дух, личный покровитель человека.

7 Сумулаэль — вавилонский царь (1880—1845 гг. до н.э.).

8 Синмубаллит — вавилонский царь (1812—1793 гг. до н.э ).

9... пойти к Реке — в тексте с детерминативом бога.

Древний Вавилон. Законы Хаммурапи

11

  1. Если [же] он выступил для свидетельства [по поводу] зер- на или серебра, [то] он должен нести наказание этого дела.

  2. Если судья разобрал дело, вынес решение и изготовил документ с печатью, а затем решение свое изменил, [то] этого судью следует изобличить в изменении решения, которое он по- становил, и исковую [сумму], имевшуюся в этом деле, он должен уплатить в двенадцатикратном размере; кроме того, в собрании1 его должны поднять с его судейского кресла, и он не должен вер- нуться, он не должен [больше] садиться вместе с судьями в суде.

  3. Если человек украл имущество бога или дворца1 2, [то] этот человек должен быть убит; а также тот, который принял из его рук краденое, должен быть убит.

  4. Если человек купил из рук сына человека или раба чело- века либо серебро, либо золото, либо раба, либо рабыню, либо вола, либо овцу, либо осла, либо [же] что бы то ни было без свидетелей или договора или же принял на хранение, [то] этот человек — вор, он должен быть убит.

  5. Если человек украл либо вола, либо овцу, либо осла, либо свинью, либо же лодку, [то], если [это] принадлежит богу или двор- цу, он должен заплатить в тридцатикратном размере, а если это принадлежит мушкенуму, он должен возместить в десятикратном размере. Если вор не имеет чем платить, он должен быть убит.

  6. Если человек, у которого нечто пропало, обнаружил свою пропавшую вещь в руках [другого] человека и тот, в чьих руках была обнаружена пропавшая [вещь], сказал: “Продавец-де мне [ее] продал, при свидетелях-де я [ее] купил”, а хозяин пропавшей [ве- щи] сказал: “Я приведу свидетелей, знающих мою пропавшую [вещь]”, [затем] покупатель привел продавца, который продал ему [эту вещь], и свидетелей, при которых он [ее] купил, и хозяин про- павшей [вещи] привел свидетелей, знающих его пропавшую [вещь], [то] судьи должны рассмотреть их дело, а свидетели, перед кото- рыми покупка была совершена, и свидетели, знающие пропавшую [вещь], должны рассказать перед богом то, что они знают, и тогда продавец — вор, он должен быть убит. Хозяин пропавшей [вещи] может забрать свою пропавшую [вещь], [а] покупатель может взять из дома продавца серебро, которое он отвесил.

  7. Если покупатель не привел продавца, продавшего ему [эту вещь], и свидетелей, перед которыми он [ее] купил, а хозяин пропавшей [вещи] привел свидетелей, знающих его пропавшую [вещь], [тогда] покупатель — вор, он должен быть убит, [а] хозя- ин пропавшей [вещи] может свою пропавшую [вещь] забрать.

1 ... в собрании — т.е. публично; возможно, речь идет о народном собрании.

2... имущество бога или дворца — т.е. публично; возможно, речь идет о народном собрании.