Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Uroky_derzhavnoyi_movy.doc
Скачиваний:
40
Добавлен:
11.11.2019
Размер:
4.52 Mб
Скачать

Староста в родовому відмінку множини

“Яке закінчення має іменник староста в родовому відмінку множини?”

У родовому відмінку множини він виступає у двох формах: старост і старостів. Перше слово означає відповідальну особу в якійсь групі (староста курсу, староста класу, староста гуртка); друге – дійову особу весільного обряду, свата. В останньому випадку закінчення слова та перенесення на нього наголосу (у формах множини) відіграють розрізнювальну роль, розмежовуючи омоніми: старост (гуртків), старостів (сватів). “Сиділо тут і кілька поліцаїв та старост, та їм таки було легше, ніж отаким, як Калинка, бо вони хоч знали, що завинили, їх не пекла, не душила, не гризла образа – ця найпекельніша мука з усіх людських мук” (Анатолій Дімаров), “Сказала Настя, стоячи під яблунею: – Піду за тебе, присилай старостів” (Михайло Коцюбинський).

* * *

В этом случае, во всяком случае, в худшем случае

“Як українською мовою писати російські вислови в этом случае, во всяком случае, в худшем случае?”

Якщо іменник случай ужито в значенні “обставина”, “становище”, “ситуація”, то в нашій мові паралельно зі словом випадок може виступати й лексема раз: у цьому разі, в усякому разі, в найгіршому разі. “І коли це не привид, то що чи кого бачив у такому разі Олег?” (Олесь Донченко).

Словосполучення в случае необходимости, ни в коем случае та ін. інколи неправильно перекладають у випадку необхідності, ні в якому випадку. Треба: в разі потреби, якщо буде потреба, ні в якому разі, в жодному разі. Зворот в большинстве случаев варто передавати словом здебільшого; при случае – висловом при нагоді, при удобном случае – при слушній нагоді; по случаю болезни – через хворобу або (залежно від контексту) у зв’язку з хворобою.

* * *

Іванівни чи Іванівної, Петрівни чи Петрівної, Максимівни чи Максимівної

“Як писати в родовому відмінку жіноче ім’я по батькові: Іванівни чи Іванівної, Петрівни чи Петрівної, Максимівни чи Максимівної?”

Тільки так: Іванівни, Петрівни, Максимівни. Закінчення -ої в родовому відмінку таких слів не властиве українській мові. Слід також запам’ятати правило: жіночі прізвища прикметникового типу в називному відмінку завжди закінчуються на -а, -я (Андрієвська, Данилевська, Піддубна, Загірня, Задорожня). І відмінюються вони як прикметники жіночого роду: Рудницька, Рудницької, Рудницькій, Рудницьку, Рудницькою, (на) Рудницькій. Прізвища іменникового типу, що мають закінчення -а, -я, бувають однакові для чоловіків та жінок й однаково відмінюються: Василь (Галина) Зима, Василя (Галини) Зими.

Жіночі прізвища іменникового типу, які не закінчуються на -а, -я, не відмінюються: Катерина Вітрогон, Катерини Вітрогон, Оксана Личаченко, Оксани Личаченко.

Одним рядком

Неправильно

Правильно

у грошовому вираженні

у грошовому виразі

вияснення питань

з'ясування питань

увага приділяється відбору кадрів

увага надається доборові кадрів

закупка продуктів

закупівля продуктів

збільшення штрафів

підвищення штрафів

в кінці літа

наприкінці літа

милості прошу

щиро запрошую

недомогання

нездужання

***********************************

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]