Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Uroky_derzhavnoyi_movy.doc
Скачиваний:
40
Добавлен:
11.11.2019
Размер:
4.52 Mб
Скачать

Арабеск – арабески

Не думайте, що це той самий іменник в однині та множині. Арабеск – поза в класичному бальному танці. Арабески – 1. Вид орнаменту з геометричних і стилізованих рослинних візерунків. Малюнки для арабесок. 2. Маленький музичний твір, примхливий і невимушений за характером. Мелодія арабесок. 3. Збірка невеличких літературних творів. “Арабески” Миколи Гоголя.

Розрізняються семантично і прикметники акціонерний та акціонерський. Перший виражає поняття “який стосується акцій, заснований на них”. Акціонерне товариство. Другий передає зміст: “те, що належить, властиве акціонерам”. Акціонерські внески.

Російське общественный означає і суспільний, і громадський. Тому люди, котрі не знають добре української, вживають у нашій мові ці слова як синоніми, а звідси – помилки, недоречності. Тож треба пам’ятати, що суспільний утворено від іменника суспільство. Суспільний лад, суспільні відносини, суспільне буття, суспільна свідомість, суспільні науки. А громадський – від громада. Він має значення “не державний, не службовий, добровільний, такий, що стосується всього населення або якогось колективу”. Громадські організації, громадський порядок, громадські доручення, громадське харчування. Неправильно кажуть суспільний діяч, треба громадський діяч.

Деякі слова: думка, обов’язок, діяльність можуть сполучатися з обома прикметниками (суспільний і громадський), але значення таких висловів різне; воно зумовлене контекстом. Скажімо, суспільна думка – це політичні ідеї того чи того суспільства в певний період його історії. А громадська думка – погляд колективу, населення країни або більшого загалу (континенту, планети) на якесь питання. “Громадська думка всього прогресивного людства виступає проти війни, за мир між народами” (з газети).

***********************************

Лопатеподібний чи лопатоподібний?

І так, і так правильно. Річ у тім, що це два різних прикметники. Лопатеподібний – який формою схожий на лопать. Лопатоподібний – який формою схожий на лопату.

Іменники блуза і блузка також не тотожні. Блуза – верхній вільний робочий одяг. Робітники були в легких блузах. Гірницька блуза. Блузка – легкий жіночий одяг (до пояса); кофта. Батистова блузка.

Бобер – водяний гризун, що дає цінне хутро. Річковий бобер. Шапка з бобра. Бобир – дрібна прісноводна риба; йорж. Зловили бобиря.

Витрати – затрати – втрати. Перші два слова збігаються у значенні: “кошти, гроші, витрачені на що-небудь”. Витрати (затрати) на капітальне будівництво.

Тільки затрати – матеріальні цінності, енергія, сила, праця і под., що використані на щось.

Втрати:

1. Марне витрачання чогось; збитки. Втрати врожаю. Зазнавати втрат.

2. Жива сила і техніка, втрачені під час війни. Тяжкі втрати. Людські втрати.

Гвоздиковий – гвоздичний. Розрізняються значенням. Гвоздиковий – належний до гвоздики як декоративної рослини із запашними квітами різних кольорів. Гвоздикове насіння. Гвоздичний – що стосується гвоздики як прянощів. Гвоздичне дерево. Гвоздичний запах.

Геркулесівський – дужий, міцний (здоров’ям, силою); схожий на Геркулеса (Геракла). Геркулесівські м’язи. Геркулесівська потуга.

Геркулесовий – приготовлений з вівсяної крупи. Геркулесова каша. Геркулесові стовпи – стале словосполучення. Пишеться з малої літери.

Дебет – лівий бік бухгалтерського рахунка. За дебетом і кредитом. Дебіт – кількість газу або рідини (об’єм), яка виходить з джерела за одиницю часу. Дебіт свердловини – 200 кубічних метрів на годину.

Девіз – вислів, формулювання. Зміст девізу. Розшифрування девізу. Девіза – вексель, чек для оплати його за кордоном. Одержання девізи.

Експонат – предмет, продукція, що їх показують на виставці або виставляють у музеї для огляду. Цікаві експонати. Музейний експонат. Експонент – особа чи організація, котрі демонструють експонати. Десятки експонентів.

Не ідентичні й слова обголений та оголений. Обголений – якого поголили. Обголене обличчя. Оголений – 1. З якого зняли одяг, покриття, зробили голим. Оголені спини. Оголена земля. 2. Залишений без потрібного, без захисту. Оголений фронт. 3. Переносно: розкрита суть когось, чогось. Оголене нутро лицеміра.

Первинний – первісний – первозданний. Слова, що теж мають різні значення. Первинний – 1. Від якого або з якого починається що-небудь; початковий. Первинна обробка льону. 2. Який з’явився раніше вторинного. Первинне ім’я. Первинний порив. 3. Що є початковою ланкою якоїсь організації. Первинна парторганізація.

Первісний – 1. Який був у найдавніші періоди історії людства; відповідає російському первобытный. Первісна людина. Первісне суспільство. 2. Який існував спочатку і його замінили чимось. Первісний текст.

Первозданний – чистий, незайманий. Первозданний степ (цілина).

Багатьом здається, що іменники танок і танець означають одне й те ж саме, тому й читаємо раз у раз на афішах: “Виступає ансамбль пісні й танку”. Але ж танок – то тільки різновид танцю, він відповідає російському хоровод. “Стрункі високі дерева снуються перед очима, неначе водять який чарівний танок” (Леся Українка). Сплутування цих іменників призводить до мовних похибок

***********************************

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]