Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Uroky_derzhavnoyi_movy.doc
Скачиваний:
40
Добавлен:
11.11.2019
Размер:
4.52 Mб
Скачать

Як перекласти з російської?

выслать книгу наложенным платежом

вислати книжку післяплатою

выступить в качестве

виступити перекладачем

переводчика

(як перекладач)

выходить из себя

аж нетямитися

для вида

для годиться; про людське око

его осенила идея

у нього (йому) сяйнула думка

кончить жизнь самоубийством

заподіяти собі смерть

лестничная клетка

сходова клітка

между тем

тим часом

на пустой желудок

натще, натщесерце

наилучшим образом

якнайкраще, щонайліпше

настроение упало

настрій підупав

не в свое время

невчасно

не по силам

не під силу

несмотря на непогоду

незважаючи на негоду, попри негоду

обезжиренный

знежирений

обезжиривающий

знежирювальний

***********************************

Урок 13

Відповідаємо на запитання читачів (VII)

Мати рацію чи бути правим?

Коли йдеться про визнання слушності міркувань або дій, українська мова використовує фразеологічний зворот мати рацію. Він наявний у творах багатьох класиків нашої літератури минулого і сучасного, наголошує мовознавець Олександр Пономарів. Наприклад: “Ех ви, ясновельможні дикуни! Боїтеся Кармелюка – і маєте рацію!” (Степан Васильченко). Синонім цього звороту – ваша (твоя) правда. “Твоя правда: я завалив вступні іспити, бо не готувався до них” (з живих уст). Натомість прихильники зближення чи навіть злиття мов обстоювали й обстоюють калькований з російської вислів ви праві, хоч основними значеннями слова правий (наголос на першому складі) у нас є “справедливий, праведний, безгрішний, невинний”, а не “слушний”. Ще менше пасують до згаданого фразеологізму омонім правий (протилежне поняття до лівий) та омограф правий (наголос на останньому складі): “рівний, прямий”. “Рубайся, дерево, криве і праве” (Матвій Номис). Отже, повноцінні українські відповідники російського вислову вы (ты) правы (прав) – ви (ти) маєте (маєш) рацію; ваша (твоя) правда.

* * *

Винятково і виключно

Чи можна замінювати прислівник винятково прислівником виключно?

Замість того, щоб використовувати синонімічні прислівники на позначення високої міри ознаки – винятково, дуже, надзвичайно, зловживають штучно створеним словом виключно. Правильні вислови: винятково (дуже, надзвичайно) здібний студент, винятково (дуже, надзвичайно) щастить і неправильні: виключно здібний студент, виключно щастить. У ролі частки бажано замість виключно вживати звичні слова тільки, лише. Уміти говорити і не лише словами; допомогу подаватимуть тільки тим, хто перебуває за межею бідності.

* * *

Оберега та оберіг

“Яка різниця між іменниками оберега та оберіг?”

У Словнику за редакцією Бориса Грінченка та деяких інших знаходимо форму оберега. Цим словом називають усе те, що оберігає від лихого, недоброго. Оберегою є певні дії, обряди (скажімо, замовляння, нашіптування тощо), спрямовані проти різних чвар, хвороб, зурочення. Оберега – це талісмани, ладанки, амулети, що, за віруванням, протидіють недугам і будь-якому лихові. Поширена в сучасній українській мові й варіантна форма чоловічого роду оберіг. Від обох згаданих форм утворюється множина обереги.

* * *

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]