
- •Уроки державної мови
- •Майдан Незалежності чи Майдан Незалежності?
- •Свято восьме березня чи восьмого березня?
- •Відокремлення «напевно» комами
- •Органа й органу
- •Вживання «немов»
- •Дієслова наказового способу
- •Німецькі та французькі запозичення
- •Штани і брюки
- •Личить і годиться
- •Іменники у родовому відмінку множини
- •Трійка чи тройка
- •Папера чи паперу
- •Тюркізми
- •Заборонений чи заборонено?
- •Дай Бог чи дай Боже?
- •Мойого чи мого?
- •Засуджувати й осуджувати
- •Дрібні гроші чи дріб’язок
- •У пальто чи в пальті?
- •Масті тварин
- •Відмінність між історизмами й архаїзмами
- •Вживання слова «значимий»
- •Форми вищого ступеня порівняння
- •Упадати й доглядати
- •Прокидатися чи просипатися
- •Презентація і репрезентація
- •Молода дівчина, старенький дідусь – це правильно?
- •Прислівники
- •Будинок учителя, але Будинок учених
- •Кома перед або
- •При одній думці чи на саму думку?
- •Знає чи зна, слухає чи слуха?
- •У краї чи в краю?
- •Чи потрібна кома в реченні “Воля, виборена народом”
- •Вживати і споживати
- •Рід відмінюваних іменників
- •Як відмінюються слова плащ-дощовик і плащ-намет?
- •Пріоритетний чи першорядний, тренінг чи вишкіл, опір чи спротив?
- •Майбітній час «буде»
- •Звертання до посадових і титулованих осіб
- •Вулиця Марка Вовчка чи Марко Вовчок?
- •Диякон і дяк
- •Ненормативні слова і словосполучення
- •Зволікати і відволікати
- •Урок 10
- •Переказувати гроші й переводити гроші
- •Комар у родовому відмінку однини
- •Імунітет до хвороб чи проти хвороб?
- •Наполегливий і настирливий
- •Материзна і ріднизна
- •П’янка чи пиятика?
- •Чи синонімічні слова істотно і суттєво?
- •Скорочується чи зменшується площа сільськогосподарських угідь?
- •Чи є в українській мові частки да і нє?
- •Одружитися на комусь чи одружитися з кимось?
- •Прикметники, утворені від імен і прізвищ
- •Якими відмінками може керувати дієслово заперечувати?
- •Українські відповідники до російських прийменникових конструкцій
- •Урок 12 Темпи прискорені чи пришвидшені?
- •Поставщик чи постачальник?
- •Аплодувати чи оплескувати?
- •Пасха, паска, Великдень Чи взаємозамінні іменники пасха, паска, Великдень?
- •Походження імені Євгенія “Якого походження жіноче ім’я Євгенія?”
- •Ненормативні слова й словосполучення
- •Вакханальний і вакхічний
- •Бюлетеня і бюлетня
- •Тягнути чи тягти
- •Весна дощова чи дощовита?
- •Дотеп і дотепність
- •Неозначено-кількісні числівники
- •Урок 14 Рухомий рядок чи біжучий рядок?
- •Відмінок іменника після сповнений і наповнений
- •Невідмінювані іменники
- •За суттю (сутністю) чи по суті?
- •Ставить в тупик – це заганяти в безвихідь?
- •Корінний і докорінний
- •Прийменники для, задля, на, про, під, до, по, за, з
- •Ліки від чи проти багатьох хвороб?
- •Вигин і вигін
- •Урок 16 Мовленнєва надмірність і мовленнєва недостатність
- •Міфічний і міфологічний
- •Урок 17 Стара казка чи давня казка?
- •Палата общин чи палата громад?
- •Звідки взявся іменник джусік?
- •Відмінок після дієслово закидати
- •Взаємини, стосунки, відносини, ставлення
- •Четвероногий чи чотириногий?
- •Сходити чи виходити?
- •Урок 18 Яка різниця між іменниками овочі, фрукти, ярина?
- •Чому в російській мові сегодня закінчується на я, а в українській сьогодні – на і?
- •Розкажіть докладніше про функції слова тож
- •Мар’янин у родовому відмінку: Мар’яниного чи Мар’янина
- •Предок і пращур, потомок та нащадок
- •Урок 19 Облік у розумінні “обличчя”
- •Палац, палацовий і двірець, двірцевий
- •Чи споріднені іменники ангел, Євангелія, Благовіщення?
- •Омоніми в українській мові для російських займенників любой і другой
- •Обіг, оберт, оборот
- •Чи можна вживати слово жінка в значенні “дружина?”
- •Урок 21 На семінарі-нараді чи на семінар-нараді?
- •Гьоте чи Гете
- •Вирівняний чи вирівнений?
- •Що таке синонімічний ряд?
- •Урок 22 Лангет чи лонгет?
- •Заважати й мішати
- •Відмінювання іменників середнього роду в нашій та російській мовах
- •Активні дієприкметники минулого часу Пасивні дієприкметники
- •Яка різниця між словами архаїка й архаїчність?
- •Чи мають відмінність іменники змія та змій?
- •Розбещувати і розпещувати
- •Урок 23 Отакий, отой
- •Наголів’я та узголів’я
- •Що виражає припустімо, а що – припустимо?
- •Особливості вживання дієслова обходити
- •Старослов’янські й староукраїнські тексти
- •Урок 24 Які особливості відмінювання числівників?
- •Урок 25 Прийменники в українській літературній мові
- •Копіткий, клопіткий, клопітливий
- •Спочатку і з початку
- •Церемонія чи церемоніал?
- •Урок 26 Які іменники належать до спільного роду?
- •Як треба відмінювати слово чернець?
- •Синоніми числівників
- •Родовий відмінок множини від іменника поверхня
- •Давноминулий час дієслова
- •Вимивати милом чи вимивати в милі?
- •Урок 27 Які джерела формування фразеологізмів?
- •Зменшені й пестливі чоловічі імена
- •Вряд (уряд) – в (у) ряд
- •Глуз – глузд
- •Затим – за тим
- •Урок 29 Перистий і перістий
- •Креол, метис і мулат
- •Чому родовий відмінок від лев – лева, але Лев – Льва
- •Калениченко чи Калиниченко
- •Здобувач чи пошуковач?
- •Одним рядком
- •Урок 30 Красивий чи вродливий?
- •Що означає слово автокефальний?
- •Коли в словах треба писати апостроф, а коли – ні?
- •Урок 31 Походження і значення слова міщанин
- •Насіннєвий, насінний і насінницький
- •Трапа і траву
- •Показний і показовий
- •Поезія і поетика
- •Перев’язний, перев’язувальний, перев’язочний, перев’язаний
- •Урок 32 Шестидесяти чи шістдесяти?
- •Як перекладати російську лексему следующий?
- •Які трапляються помилки в реченнях з дієприслівниками?
- •Потискувати плечима чи знизувати плечима?
- •Кількість чоловік чи осіб?
- •Урок 33 Дальній в термінологічних сполученнях
- •Як висловити вдячність комусь?
- •Спричиняти чи викликати?
- •Питання читача
- •Периферійний і периферичний
- •Урок 34 Одинарний та ординарний
- •Питання читача
- •Селянство не має форми множини?
- •Який синонім у слова невпопад?
- •Недо... – разом, окремо чи через дефіс
- •Шийковий чи шийний?
- •Як правильно: черепаховий чи черепашачий?
- •Їжаковий і їжакуватий
- •Урок 35 Чи тотожні вислови під рукою й напохваті?
- •Бажаючий чи охочий
- •Подібний чи такий?
- •Чому “Таврія” береться в лапки, а фіат – ні?
- •Чому Микільська Слобідка, а не Микільська слобідка?
- •Урок 36 За ініціативою чи з ініціативи?
- •Який зміст передає слово башибузук?
- •Чому в словосполученні закон Ньютона перший компонент пишеться з малої літери, а не з великої?
- •Як сказати: “Це правило поширюється на іменники чоловічого і середнього роду чи чоловічого і середнього родів?
- •Урок 37 Приймати до уваги чи брати до уваги?
- •Рівенська область чи Ровенська?
- •Мова йде чи мова йдеться?
- •Поділяти чи розділяти думку?
- •Чи тотожні слова інтерес і цікавість?
- •Урок 1 Область – галузь – ділянка
- •Запобігати кому чи чого?
- •Прозовий – прозаїчний
- •Понад те чи крім того?
- •Замінюючи дієприкметники
- •Не витоки – джерела
- •Урок 2 Передплата – підписка
- •Не біблейський, а біблійний
- •У даний час чи нині?
- •У першу чергу – насамперед
- •Хрещений – хресний
- •Кожного дня – щодня
- •Непосвячений чи невтаємничений?
- •Товщий – товстіший
- •Наприклад – до прикладу
- •Урок 3 Безрозсудний чи нерозсудливий?
- •Не посадова особа, а урядовець
- •Права людини – людські права
- •Галина – Ганна – Галя
- •Попередити можна когось про щось
- •Попередній – передчасний
- •Діти – немовлята
- •Кримінальний – карний
- •Управа – вправа
- •Вникати – уникати
- •Урок 4 Висвітлювати – освітлювати – освічувати
- •Гімнастерка – гімнастьорка
- •Ігнорувати порадами чи поради?
- •Свідчити, а не давати показання
- •Синоніми, та не ті
- •Меморіальний – пам’ятний
- •Бєларусь чи Білорусь
- •Чистьте чи чистіть
- •Як грамотніше: стелиться чи стелеться?
- •Два з половиною раза чи два з половиною рази
- •Відігравати значення
- •Туристський і туристичний
- •Автор піднімає, порушує чи розв’язує проблеми?
- •Чи виступає в множині іменник жах?
- •Як правильно: рубльовий чи рублевий?
- •Співставляти
- •Царський і царствений
- •Згідно рішення чи згідно з рішенням
- •Збігатися і співпадати
- •Подвоєння приголосних в словах іншомовного походження
- •Кінь – коней?
- •Які професії виступають у жіночому роді?
- •Диктант, диктовка, диктування
- •Завзятий, запеклий, жорстокий
- •Пам’ятник Грушевського чи Грушевському
- •Тавтологічне калькування
- •Яке закінчення в орудному відмінку має чоловіче прізвище Логвин?
- •Запитання і питання
- •Спиратися й опиратися
- •Нервувати й нервуватися
- •Позначення століття римськими цифрами
- •Приурочувати відкриттю чи приурочувати до відкриття
- •Чи поєднуються прислівники доки і поти?
- •Гірський, гірничий та гірницький
- •Зменшена міра якості
- •Батьківщина
- •Давальний відмінок однини іменників чоловічого роду: -ові, -еві (-єві) чи -у (-ю)?
- •Відносини
- •Біжучий
- •Походження імені Нінель
- •Що таке суржик?
- •Хіба можна так сказати?
- •Людина і чоловік
- •Турчанка чи туркеня
- •Самий найкращий
- •Перестарілий
- •Чорнило в множині
- •Понадплановий чи надплановий
- •Спеціальність, професія, фах
- •Грати першу скрипку чи головну?
- •Приналежність чи належність
- •Іменник біля перехідного дієслова
- •Бажаючий, захоплюючий, хвилюючий
- •Древній
- •Як правильно: “Мені болить серце” чи “у мене болить серце”?
- •Терпіння і терпеливість
- •Піддувайло, рубероїд
- •Ахіллесова п’ята
- •Відволікати увагу чи відвертати?
- •Споживний, споживчий і споживацький
- •Україна й Вкраїна
- •Скальковані з російської конструкцій
- •Збиткуватися з нього чи збиткуватися над ним
- •Годівниця і годувальниця
- •Семантика слів, які позначають ягоди
- •Неповага до лексеми майдан
- •Оборона і захист
- •Казки братів Грімм чи братів Гріммів
- •Приймати участь
- •Притому, притім
- •Діалект, наріччя, говірка
- •Алмаз і діамант
- •Коли виглядати, а коли мати вигляд?
- •Як сказати – премудростів чи премудростей?
- •Міроприємство
- •Довжина і довгота
- •Яка правильна назва міста на Сумщині Ромни?
- •Пам’ятка і пам’ятник
- •Плутати і путати
- •Слідувати
- •Задум і задума – одне і те саме чи ні?
- •Обличчя й лице
- •Скільки зараз годин чи котра година
- •Корисний і корисливий
- •Типовий
- •Паливно-мастильні чи пально-мастильні матеріали?
- •Поділяти чи розділяти погляди?
- •Здійснювати контроль чи контролювання
- •З огляду і з погляду
- •Народжувати і породжувати
- •Одним рядком
- •Подавати чи надавати допомогу?
- •Виручити і вторгувати
- •Абикання
- •Бік і сторона
- •Власний, особистий, особовий
- •Смаження – з двома чи з одним н
- •Зміна значень слів в залежності від наголосу
- •Стосилий і стосильний – взаємозамінні чи ні?
- •Персона грата і персона нон грата
- •Привілеїв чи привілей?
- •Співзвучний поглядам чи співзвучний з поглядами
- •Перевага над чи перед ким, чим?
- •Вітрило чи парус
- •Сеньйор і синьйор
- •Пропорційно витратам чи пропорційно до витрат
- •Люди похилого віку
- •Одним рядком
- •Урок 10 Часопис “Книжковий огляд”
- •З нотаток на берегах:
- •Урок 11
- •Открывать
- •“Загрожував вчинити низку терактів”
- •Урок 12
- •Наразі й відтак
- •Мова йде чи мова йдеться?
- •Знаходитися і перебувати
- •Як перекласти з російської?
- •Урок 13
- •Мати рацію чи бути правим?
- •Винятково і виключно
- •Оберега та оберіг
- •Староста в родовому відмінку множини
- •В этом случае, во всяком случае, в худшем случае
- •Іванівни чи Іванівної, Петрівни чи Петрівної, Максимівни чи Максимівної
- •Одним рядком
- •Урок 14
- •Галицизми й галліцизми
- •Яких помилок припускаємося, мовлячи про приблизну кількість?
- •Нисхідний чи спадний?
- •Зріднитися й поріднитися
- •Інвестувати вклад чи інвестувати виробництво?
- •Одним рядком
- •Урок 15
- •Круглий стіл чи «круглий стіл»
- •Десь у значенні “кудись”
- •У рамках чи у межах?
- •Чому Президент України, але президент сша?
- •Як перекласти з російської?
- •Урок 16
- •У яких значеннях виступає прислівник значно?
- •У залежності від (чого) чи залежно від (чого)?
- •Кажуть, що Леся й Олеся – різні імена. Чи так це?
- •Давати добро чи згоду?
- •Як правильно: появлятися чи з’являтися?
- •Хіба можна так сказати?
- •Як перекласти з російської?
- •Урок 17
- •Дієслово зазнавати з іменниками
- •Рослинна олія та оливкове масло
- •Робити візит чи наносити візит?
- •Житель і мешканець
- •Як правильно: за посадою чи з обов’язку?
- •Одним рядком
- •Урок 18
- •Звертання
- •Зраджувати мені чи зраджувати мене?
- •Урок 19
- •Сфотографувався в анфас чи сфотографувався анфас?
- •Ви зробила, Ви зателефонував
- •Якого відмінка вимагає після себе дієслово дякувати?
- •Всезагальний, віднайти, допоки – словесні покручі
- •Письменники і поети
- •Одним рядком
- •Урок 20
- •Як написати – просвітитель чи просвітник?
- •Як відмінювати назву вагон-ресторан?
- •Поверховий і поверхневий
- •Тим часом і тимчасово
- •Лінія електропередач
- •Як перекласти з російської
- •Урок 21
- •Відщепенець і відступник
- •Борта і борту
- •У яких випадках слово навпаки виділяється комами, а в яких – ні?
- •Укладальник чи укладач
- •Вклонятися й уклонятися
- •Обидва, обидві, обоє
- •Ситуативний і ситуаційний
- •Численний чи багаточисленний
- •Втрачати свідомість чи непритомніти?
- •Увагу відволікають чи відвертають?
- •Являється чи є?
- •Незважаючи і не зважаючи та не дивлячись
- •Гадати чи ворожити?
- •Дренажувати і дренувати
- •Урок 24
- •Мова і мовлення
- •Продажні ціни
- •Чому неправильні вислови музикальна школа, музикальне училище?
- •Вантажівка чи грузовик?
- •У тому числі чи зокрема?
- •Користуватися успіхом чи мати успіх?
- •При Хмельницькому чи за Хмельницького
- •Обвітрюватися і звітрюватися
- •Іноземний, іншомовний, закордонний
- •Урок 25
- •Чому окуляри, а не очки?
- •Одягати, надівати, надягати
- •Приймати міри і вживати заходів
- •Оскаржувати чи оспорювати?
- •Витікати і випливати
- •Стежити чи слідкувати?
- •Статися чи відбутися?
- •Урок 26
- •Як писати по-українському астрономічні назви?
- •Як добирати слова, щоб точно передати потрібне поняття?
- •Урок 27
- •Коригуючий чи коригувальний
- •Кореспонденція
- •Останні чи решта?
- •Словничок-рятівничок від закання
- •Урок 28
- •Дивлюся телевізор чи дивлюся на телевізор
- •З великої літери чи з малої?
- •Вживання лексеми розв’язок
- •Коли вживати цей, а коли – той?
- •Порозуміння та розуміння
- •Роковий чи фатальний?
- •Урок 29
- •Тепліше чи потеплішало
- •Домагатися, добиватися і досягати
- •Приплюснутий і приплющений
- •Працювати над собою
- •Опинатися й опинятися
- •Виключно чи винятково?
- •Знак м’якшення наприкінці слова після р
- •Болгарів, татарів
- •Урок 30
- •Бути зобов’язаним чи мусити
- •Вечір пройшов чи відбувся?
- •Питання виносяться чи вносяться на розгляд?
- •Одним рядком
- •Урок 31
- •Розробник чи розроблювач
- •Верхній і горішній, нижній і долішній
- •Що гублять, а що втрачають?
- •Чи може бути яловий шніцель?
- •Увіковічувати чи увічнювати?
- •Зал: гральний чи ігровий
- •Як розрізняти префікси пре- і при-?
- •Одним рядком
- •Урок 32
- •Звільнити з обійманої посади
- •Рятувальник і рятівник
- •Докласти зусиль чи прикласти зусиль
- •Вживання четверо
- •Асортимент чи асортименти продукції?
- •Коли пишемо близький, а коли – ближній?
- •Ставити на ноги
- •Посол, посланник, посланець
- •Помилки у вживанні форм ступенів порівняння
- •Циклувати і циклювати
- •Збільшувальний і збільшуваний
- •Одним рядком
- •Урок 34
- •Вільна вакансія
- •Пришити гудзик чи гудзика, відправити лист чи листа?
- •Три з половиною рази і три й п’ять десятих раза
- •Полтавці чи полтавчани, луганці чи луганчани?
- •Облишити й полишати
- •Спалений і спаленний
- •Коли вживати вірогідний, а коли – ймовірний?
- •Міжмовна омонімія
- •Орудний відмінок слова Перетц
- •Приклади міжмовної омонімії
- •Урок 35
- •Витрати, видатки, втрати, затрати, збитки
- •Як відмінюються складні слова?
- •Хворобливий і хворовитий
- •Звідки походить ім’я Василь?
- •Урок 36
- •Впроваджувати і запроваджувати
- •Що означає “непересічний”, а що – “пересічний”?
- •Як визначати рід невідмінюваних іменників?
- •Любий – любимий – улюблений
- •Неправильний – невірний
- •Ожилий, а не оживший
- •Написати – напишу
- •Позбавитися – позбутися
- •Плутати – путати
- •Відтинок – відтінок
- •Змістовий – змістовний
- •Парубок – наречений – жених
- •Продовжуватися чи тривати?
- •Навшпиньках – навшпиньки
- •Спрямовувати, а не направляти
- •Висновок – заключення
- •Злет – зліт
- •Ні в кого – в нікого
- •Читачі запитують – відповідаємо у яких іменниках зміна закінчення впливає на значення слова?
- •Тим часом – тимчасом
- •Чи є різниця в значенні слів відсоток і процент?”
- •Стаханови, ангеліни, чкалови?
- •Читачі запитують – відповідаємо Чи є відмінності у вживанні прийменників у й в у російській та українській мовах?
- •Чому в сполученнях закон Архімеда, закон Ньютона перше слово пишуть з малої літери, а не з великої?
- •Префікси де-, дез-, диз-, дис-
- •Мана – манна
- •Утискувати – втискувати
- •Учень – школяр
- •Всередині – в середині
- •Плодоягідний – плодово-ягідний
- •Завідувач, а не завідуючий
- •Так, до того, настільки чи такий?
- •Піддослідний – підслідний – підслідчий
- •Неординарний – оригінальний
- •Загальний – спільний
- •Якщо нема іменника “площа”
- •З великої чи з малої літери?
- •Не по завершенні, а завершивши
- •Андрухів – Андрухова
- •Коли Корсуня-Шевченківського, а коли Корсунь-Шевченківського
- •Порядок – лад
- •Досадливий – досадний
- •Звинувачувати – обвинувачувати
- •Пиловий – пильний
- •Копалини – копальні
- •Чи можна сказати “старий ветеран”?
- •Мова – річ
- •Доречна заміна
- •Прийти з повинною чи повинитися?
- •Зручності чи вигоди?
- •Готель – мотель
- •Гамбурга – Гамбургу
- •Нінащо – ні на що
- •З’ясовувати – виясняти
- •Становити інтерес – представляти інтереси
- •Коли вживають слово “включно”
- •Місце проживання чи адреса?
- •Ділянка – дільниця
- •Мета – ціль
- •Небажані дублети
- •Підняти – підійняти
- •Навпаки
- •Назви у лапках і без них
- •Військовий – воєнний
- •Букви при цифрах
- •За кордон – закордон
- •Болільник чи вболівальник?
- •Будьте здорові – бувайте здорові
- •Важений – важенний
- •Виклик – заклик – поклик
- •Вклонятися – уклонятися
- •Відчиняти – розчиняти
- •З дня народження – від дня народження
- •Просто більшість
- •Одним рядком
- •Авторитет – популярність
- •Чому "дамоклів меч" пишуть з малої літери?
- •Усвідомлювати, а не давати собі звіт
- •Посвідчення – свідоцтво – свідчення
- •Непорушний – нерухомий
- •Одним рядком
- •Будівля – будова – побудова
- •Будинок – дім
- •Будівельник – будівник – будівничий
- •Відігравати роль, а не значення
- •Зупинятися – спинятися
- •Коли вживають слово “плеяда”
- •Дбати – піклуватися – турбуватися
- •Не зробити вигляд, а удати
- •Поширюватися – розповсюджуватися
- •Порівняння – порівняно – проти
- •Запам’ятайте!
- •Знову про безособову форму на -но, -то
- •Говорити – казати
- •Орден – медаль
- •Анти... – проти...
- •Неприємний – прикрий
- •Пишуться через дефіс
- •Спочатку – з початку
- •Учитель – педагог
- •Не плутайте закінчень -а (-я) та -у (-ю)
- •Активація – активізація
- •Залікувати – залічити
- •Навколишнє, а не оточуюче середовище
- •Пушкін – Пушкіним, але Сербин – Сербином
- •Журавлиний – журавлинний
- •Оброблення – опрацювання
- •Роду, а не родів
- •Одягати – надягати
- •Надівати – надіти
- •Обеззброїти – роззброїти – озброїти
- •Пересічний – середній
- •Розвідницький – розвідувальний
- •Набувати – набути
- •Виїхати в село чи на село?
- •Доводити до відома, повідомляти
- •Близько – біля
- •Який – котрий – що
- •Завдяки – дякуючи
- •Щільний – тісний
- •На адресу – за адресою
- •Дещо про аналогію
- •Фірмовий, а не фірмений
- •Вщерть – вщент
- •Познайомити – ознайомити
- •Період часу чи просто період?
- •Не казначейство, а державна скарбниця
- •Кому не ставлять
- •Порядок денний чи повістка денна?
- •Гортати, а не листати
- •Туристичний – туристський
- •Оснований – заснований
- •Листопадний – листопадовий
- •“Догана по лінії”
- •Латвійці – латиші
- •Кома не ставиться:
- •Перевірка – повірка
- •Одноразово – одночасно
- •Вираз – вислів
- •Видача – передача
- •Довелося – випало
- •Дотичний до...
- •Особа – особистість
- •Смаження – смаженя
- •Спадковість – спадщина – спадкування
- •Незаперечний – безперечний
- •Користь – корисність
- •Укладати – вкладати
- •У капусти не качан, а головка
- •Свійський і домашній
- •Розв’язувати – вирішувати
- •Далі – дальше
- •Діловий – діловитий – діляцький
- •Не простив, а застудився
- •Голова – глава
- •Мимохідь – мимохіть
- •Серцевий – сердечний – сердешний
- •Програмний – програмовий – програмований
- •Керівництво – керування – управління
- •Становище безвихідне чи безпорадне?
- •Дружний – дружній
- •Опівдні, а не ополудні
- •Коли напрям, а коли напрямок
- •Друг старий чи давній?
- •Два типи норми
- •Адресувати братові – адресувати на брата
- •Багатий – бідний
- •Відносно – щодо – стосовно
- •Довгий – тривалий
- •Відзначати – зазначати – відмічати
- •Зумовлювати – обумовлювати
- •Поступати чи вступати?
- •Досить – дуже
- •Скарб – майно
- •Адресант – адресат
- •Відношення – ставлення
- •Почати – стати
- •Заорганізованість
- •Палкий – гарячий
- •Напруження – напруга – напруженість
- •Дубль – дублет
- •Прислів’я – приказка
- •Ступені порівняння прикметників
- •Особистий – особовий
- •Вирувати – нуртувати
- •Мулкий – мулький
- •Неминучий – неминущий
- •Тезис – теза
- •Живописний чи мальовничий?
- •Закінчення, а не заключення
- •Сповнений – наповнений
- •Щастити – таланити – везти
- •Половина – третина – чверть
- •Кирка – кірка
- •Талан – талант
- •Ласиця, а не ласка
- •Спазм чи спазма?
- •Поприще – нива, поле
- •Купили зошити – купили зошитів
- •Дистанція – інстанція
- •Присмак – присмака
- •Купувати – купляти
- •Зазіхати чи посягати?
- •Дійсно – справді
- •Відноситися – ставитися – стосуватися
- •У мене є – я маю
- •Виконавський – виконавчий
- •Співробітництво – співпраця
- •Державний – державницький
- •Не існуючий, а сучасний
- •Приморозки – заморозки
- •Не існуючий, а сучасний
- •Державний – державницький
- •Приморозки – заморозки
- •Правопис сталих фразеологізмів
- •Противник – супротивник
- •Чому з великої літери?
- •Коми не ставимо
- •Примушений – змушений – вимушений
- •Батьків – батьківський
- •Різний – усякий
- •Завдавати – задавати
- •Рекордсмен – рекордист
- •Наймит – найманець
- •Кольоровий – різноколірний
- •Лідирувати чи лідерувати?
- •Вежа – башта – вишка
- •Необхідний – потрібний
- •Парламентарій – парламентер
- •Порскати – порськати
- •У готелі “Україні” чи “Україна”?
- •Газифікація, а не газофікація
- •Одним рядком
- •Місити – мішати
- •Напам’ять – на пам’ять
- •Намулити – намуляти
- •Як правильно записувати дати
- •Одним рядком
- •Плямувати – таврувати
- •Бюлетня чи бюлетеня?
- •Георгій – Юрій – Єгор
- •Коли надіятися, а коли сподіватися?
- •Засвоювати – освоювати
- •Одним рядком
- •Перетворюватися – ставати
- •Нездійснений – нездійсненний
- •Минулорічний чи торішній?
- •Замість центробіжний – відцентровий
- •Не Ромен Роллана, а Ромена Роллана
- •Маріана – Маріанна
- •Одним рядком
- •Зелений – зелен
- •Три учні стояло чи стояли?
- •Опановувати знання, а не знаннями
- •Дефіс чи тире?
- •Якщо назва неофіційна
- •Над містом Одеса чи Одесою?
- •Правопис прислівників
- •Канцеляризація мови
- •Оверкові труси у несподіваній ролі
- •Дякувати кого чи дякувати кому?
- •“На місці звалища... Розбили парк”
- •Торішній і минулорічний
- •Чи варто “розводити” в’єтнамські кабачки
- •Мета, яка зазнала... Переслідування
- •Рибалка їде на... Рибалку
- •Іван мав уяву, та не мав уявлення
- •Вирізують апендикс, а не апендицит
- •У хаті праска, на дорозі – утюг
- •Не можна ”закаляти волю"
- •Двох великих різниць не буває
- •Курець, а не палій
- •Забудьте про слухавку
- •Госпіталь чи шпиталь?
- •Меморіального пам’ятника не буває
- •Як вас тепер називати?
- •Свідомості не втрачають
- •Шкоду не наносять, а завдають
- •На деревах ожеледь, на дорогах – ожеледиця
- •Вклад вносять, а внесок роблять
- •Відкривати чи відчиняти?
- •Чому зникає слово ”покращання”?
- •Півтора місяця, а не місяці
- •Замість долі – частка
- •Лід зрушився чи крига скресла?
- •Чи тільки лише?
- •У галузі, а не в області
- •Відтак – це потім
- •Покупка чи купівля?
- •Дівчина недоторкана, а кордони недоторканні
- •Прийменникова ротація
- •Чоловічий рід жіночих професій
- •Говорити українською мовою
- •Як правильно?
- •”Товариш” – від слова ”товар”
- •Схожі й водночас різні
- •Вставні слова і словосполучення
- •В Україні, а не на Україні
- •Агресивне слово ”залишати"
- •Коли разом, а коли окремо?
- •Узаконені помилки
- •Невідмінювані іменники
- •Півлимона і пол-лимона
- •Спрощення в групах приголосних
- •Терміни знайомі й незнайомі
- •В анфас чи анфас?
- •Всюдисущий прийменник “за”
- •Камінь спотикання
- •Вишневські відсебеньки
- •Брати, а не приймати
- •Зникле слово
- •Це капосне ”як"
- •Хитавиця, а не качка
- •Російські прізвища – українською
- •Переходимо до абревіатури
- •Не Іосіф, а Йосип
- •Створили правила і самі їх порушують
- •Поїхав у Львів чи до Львова?
- •Коли голова, а коли глава?
- •Чому Деліль, а не де Ліль?
- •1. Окремо пишуться:
- •2. Разом пишуться:
- •3. Через дефіс пишуться:
- •4. Не утворюються прикметники:
- •У сумних подій ювілеїв не буває
- •Хресний хід, а не хода
- •Запитання не задають, а ставлять
- •Поводитися чи вести себе?
- •Як вітатися і прощатися
- •Оксана – від грецького Хеnіа
- •Коли слово ”самий” не бажане
- •Вчинок гуманний чи гуманістичний?
- •Тепер і зараз
- •Був коваль чи був ковалем?
- •Випадок і раз
- •Замість прийняти постанову – постановити
- •Не сплутайте масло з олією
- •Коли книжка, а коли книга
- •Розмір, об’єм, обсяг
- •Зняти з посади – усунути від роботи
- •Чи можна взяти себе в руки?
- •Не злісний, а затятий
- •Шлях і дорога – що брат і сестра
- •Як у множині слово "дно"?
- •Недолік чи хиба?
- •Виголошувати, оголошувати, проголошувати
- •Нарешті про ”нарешті”
- •Арабеск – арабески
- •Лопатеподібний чи лопатоподібний?
- •Стати в пригоді чи в нагоді?
- •Підступне обабіч
- •Пам’ятник і пам’ятка
- •Бувають відсутні тільки люди
- •Не вживайте слова ”слідуючий”
- •Не виручка, а виторг
- •Збігатися чи співпадати?
- •Ненормативні вислови
- •Дотримувати чи дотримуватися слова?
- •Різниця між скоро та швидко
- •Прізвище і фамілія
- •Питання про питання
- •Замість міроприємств – заходи
- •Що губимо, а що втрачаємо?
- •Незважаючи і не дивлячись
- •Розмаєний – розмаяний
- •Не звернув увагу чи уваги?
- •Не штатський, а цивільний
- •Заслухати – прослухати – вислухати
- •Трудиться тільки людина
- •Стежити і слідкувати
- •Знайти те слово, одне-єдине
- •Данський – від назви Данія
- •Недоречне ”в якості”
- •Слова, що їх скажуть сьогодні
- •Робити акцент, а не ставити
- •Штампують деталі, а не слова
- •Складні випадки перекладу
- •Варто і слід
- •Час не проходить, а минає
- •Забити чи зняти тривогу?
- •Відвертати – відволікати – відволікатися
- •Коли обстоювати, а коли відстоювати
- •Захоронити – похоронити
- •Пов’язувати – зв’язувати
- •Значення близькі, та сполучуваність різна
- •Робітник, працівник, співробітник
- •Б’ють не ковадлом, а молотом
- •Професора чи професори?
- •Не самий великий, а найбільший
- •...І заговорили в тролейбусі українською
- •Примірник – екземпляр
- •Обличчя – лице
- •Словесний баласт
- •Дружімо з граматикою
- •Коливання, хитання, вагання
- •Лікувати і лічити – не синоніми
- •Житловий і жилий
- •“Керівні” дієслова
- •Іноземний – іншомовний – іномовний
- •Пронизливий чи проникливий?
- •Абориген – автохтон – тубілець
- •Двигун – мотор
- •Садовити – саджати – садити
- •Звичайно – зазвичай
- •Результат – наслідок
- •Дрібний – мілкий
- •Звертати і привертати увагу
- •Кримінальний – карний
- •Відмінний – відмітний
- •Комфортабельний – комфортний
- •Ховати – таїти – крити (в собі)
- •Влада – власті
- •Вимагати – потребувати
- •Літера – буква
- •Коли вживати слово ”вартує”?
- •Відповідаємо на Ваші листи
- •Жити в номерах чи в числах?
- •Українська криниця в Росії
- •Невиправдані пропуски слів
- •Загальноприйнятий – загальноприйнятний
- •Робочий – робітничий
- •Давайте підемо чи ходімо?
- •Уповноваження – повноваження
- •Звертання – звернення
- •Збірка – збірник – зібрання
- •Прилад – приладдя
- •Судовий – судновий
- •Тягнути – спричиняти
- •Дійовий – діючий
- •Загрожувати – погрожувати
- •Ящик – скринька – шухляда
- •Письменний – грамотний
- •Не біля, а близько
- •Останній – інші – решта
- •Збити з толку чи з пантелику?
- •Акту – акта
- •Дипломант – дипломат – дипломник
- •Кличний відмінок
- •Закріплювати (закріпляти) – закріпити
- •Половина, третина, чверть
- •Відміняти – скасовувати
- •Не відношення, а ставлення
- •Очка – очки
- •Ставте слово на місце
- •Сполучення – сполука – сполучність
- •Тактовний – тактичний
- •Показник – покажчик
- •Протягати – простягати
- •Утюжити – прасувати – гладити
- •Співак – співець
- •Стан – становище – положення
- •Довжиною – завдовжки
- •Максимум – мінімум
- •Помилки у слововживанні
- •Одним рядком
- •Календар за рік чи на рік?
- •Вникати – уникати
- •Збитковий – збиточний
- •Коли кандидат, а коли кандидатура
- •Риболовецький – риболовний
- •Спостережливий – спостережний
- •Раптом – а що як
- •Одним рядком
- •Один, одні – самий, самі
- •Обоє – обидва – обидві
- •Форум – збори
- •Власник – володар
- •Аркуш – лист
- •Справа – діло – річ
- •Просьба – прохання
- •Одержувати – діставати – здобувати
- •Виборний – виборчий
- •Ринок – базар
- •Машинно... – машино...
- •З допомогою – за допомогою
- •Поступ – хода
- •Звертатися – поводитися
- •Верста – верства
- •Верста – верства
- •Культовий – культівський
- •Більшість – більша частина
- •Купити за... – купити на...
- •Перевіряючи написане
- •Попереджати – застерігати
- •Зміст – значення
- •Виняток – виключення
- •Чисельний – численний – багаточисельний
- •Максі... – міні... – міді...
- •Кінець кінцем – врешті-решт
- •Ходити по кімнатах, а не по кімнатам
- •Звуки “дж” і “дз”
Терміни знайомі й незнайомі
В українській мові терміни начебто і не відрізняються від інших слів: мають певні значення, граматичні категорії, відмінюються, вживаються як повноправні лексичні одиниці. Але терміни виражають наукові, технічні поняття, обслуговують спеціальні галузі. Й таке їхнє призначення не могло не відбитися на характері цієї досить великої групи слів.
Тож порівняймо, як поводяться звичайні лексеми в мові літературній і професійній. Ми кажемо: землекоп узяв лопату, дитині купили лопатку. Лопатка – це маленька лопата. Однак, маючи на увазі медичний термін, що позначає широку трикутну кістку у верхній частині спини, можна стверджувати лише жартома: в малюка – лопатка, а в дорослого – лопата. Кулачок, який міститься на розподільному валу двигуна, буває і великий, і маленький. Та й великий він усе ж таки кулачок, а не кулак. Від прикметника важкий утворюється вищий ступінь порівняння важчий, проте ніхто не скаже: “У них важке машинобудування, а в нас важче”. Багато чи мало масла – ми ставимо це слово в однині. Бо, як відомо, такі іменники не виступають у множині. Це в літературній мові. А ось у професійній виступають: маслаў, граніти, сталі й под. Навіть рід слова іноді змінюється: окуляри – звичайне, окуляр – технічний термін (елемент складної оптичної системи з двоступеневим зображенням – мікроскопа, зорової труби). Аналогічно: клавіша – клавіш, манжета – манжет, спазма – спазм.
Таких відмінностей немало. Але що ж тут найважливіше? Лінгвісти визначили дві головні особливості терміна. По-перше, він тісно пов’язаний з певною науковою чи технічною сферою: одне й те ж саме слово в різних галузях має різний зміст (наприклад, реакція в медицині, хімії і в політиці). По-друге, зміст терміна розкривається через точне, логічне визначення, а не лексичне значення слова.
Люди довго й наполегливо шукають і в рідній мові, і за її межами підхожу назву для нового явища в науці, техніці. Американський учений Норберт Вінер так розповідав про походження слова кібернетика: “Я наполегливо працював, але з перших кроків був вельми заклопотаний тим, як назвати предмет, про який я писав. Спочатку пробував знайти якесь грецьке слово, котре виражає значення “той, що передає повідомлення”, але я знав тільки angelos. В англійській мові angel – це янгол. Отже, angelos уже було зайняте,s і в моєму випадку могло лише викривити зміст книги. Тоді я став шукати потрібне слово з-поміж термінів, пов’язаних із галуззю керування чи регулювання. Єдине, що я зміг дібрати, було грецьке kybernetes, яке означало “стерновий”, “штурман”. Я вирішив, що, оскільки слово, яке відшукав, уживатиметься по-англійськи, слід віддати перевагу англійській вимові, а не грецькій. Так я натрапив на назву кібернетика. Згодом дізнався, що іще на початку ХІХ століття це слово попадалося у французького фізика Ампера, але осмислювалося в соціологічному плані... У слові кібернетика мене привабило те, що воно найбільше серед інших відомих мені слів підходило для вираження всеохопного мистецтва регулювання і керування, застосовуваного в різноманітних галузях”.
Чимало термінів утворено шляхом метафоризації – перенесення назви з одного явища або предмета на інший на підставі подібності ознак чи функцій. Такий спосіб спільний для всіх мов. Приміром, поширений у техніці термін сорочка (ізольована порожнина в машинах та апаратах для циркуляції охолоджувальної чи обігрівної речовини) передається в слов’янських мовах так: в українській сорочка, в російській рубашка, в чеській kosile і т. д. Тобто для називання спільного поняття кожна мова знаходить власні лексичні засоби.
Але є випадки, коли в природні мовні процеси втручаються позамовні чинники. У період прискореного зближення мов народів колишнього Радянського Союзу, як зазначається в навчальному посібнику “Культура слова”, ознакою гарного тону було впровадження запозичень з російської без огляду на те, існувала така потреба чи ні. З цих міркувань при загальнонародному українському слові черевик для називання приладу, що накладається на рейку з метою гальмування вагонів, до нашої мови введено російський термін башмак. Таке саме відбулося зі словом спідниця (вид жіночого одягу), яке в технічному вжитку поступилося місцем російському юбка (нижня частина бокових стінок циліндричного виробу). Не взято до уваги навіть те, що українська юпка – це верхній жіночий одяг з рукавами, тобто ознака суперечить назві.
З української термінології в тридцяті роки під гаслами інтернаціоналізації вилучили не тільки наші питомі слова, котрим у російській відповідали запозичення: приросток (префікс), наросток (суфікс), дієйменник (інфінітив). Терміни іншомовного походження, яких не було в мові північного сусіда, замінено в нас російськими. Скажімо, хімічний елемент у вигляді твердої речовини сірого кольору, що входить до складу мінералів, звався в українській, як і в багатьох інших мовах, арсен (з грецької), а нам нав’язали російське миш’як.
Спільна для багатьох слов’янських і неслов’янських мов назва тугоплавкого сріблясто-білого металу манган була заступлена словом марганець тільки тому, що цей германізм уживається в російській мові. Інші терміни, утворені від манган, – манганін, манганіт, залишилися (бо вони використовуються в російській термінології).
Російському шар (зменшене шарик, прикметник шариковый) відповідає українська куля (зменшене кулька, прикметник кульковий). Російська шариковая ручка – українська кулькова ручка; відповідником російського шариковый подшипник (шарикоподшипник) мало б бути українське кульковий підшипник (кулькопідшипник). Натомість з “інтернаціоналістських” міркувань у технічну термінологію запровадили семантично незграбний витвір шарикопідшипник.
У ботанічній термінології тривалий час уживався оригінальний український термін на позначення родини рослин окружкові, але в п’ятдесятих роках його замінено запозиченим зонтичні.
Таке бездумне калькування, аби максимально наблизитися до російської, засвідчує в українській мові довжелезна низка термінів. Ось лише деякі: болванка, баранка, движок, затвор, карман, оборот, підйомник, рубильник, рульовий, штепсельна вилка. Цей перелік можна доповнити неоковирними термінологічними словосполученнями крокуючий екскаватор, обслуговуючий персонал, ведучий спеціаліст або взятими живцем із російської віддієслівними іменниками вивозка, обрізка, обрубка, офлюсовка, поставка, прописка та ін. Саме такий шлях “збагачення” української термінологічної лексики цілком відповідав “рекомендаціям” Всесоюзної наради з питань розроблення термінології в мовах народів СРСР.
Нині в незалежній Україні ми виправляємо помилки в цій царині. Видано перший у нашій лексикографії “Російсько-український словник наукової термінології. Математика. Фізика. Техніка. Науки про Землю і Космос”. Він охоплює терміни і найпоширеніші номени понад 50 галузей сучасної науки і техніки. Їх тут міститься близько 120 тисяч. Побачили світ “Російсько-український словник наукової термінології. Біологія. Хімія. Медицина” та “Російсько-український словник наукової термінології. Суспільні науки”, що включають по майже 100 тисяч термінів і номен кожен. Виходять й інші видання, потреба в яких назріла вже давно.
***********************************