Скачиваний:
17
Добавлен:
09.02.2016
Размер:
4.61 Mб
Скачать

Стаття 6

1. Під «європейськими творами» в цьому розділі розуміються наступні твори:

a) твори, виготовлені в державах-членах Співтовариства, а відносно телемов­ них організацій, що входять до компетенції ФРН, то твори «родом» з німецьких земель, де основний закон не має сили, які відповідають вимогам пункту 2;

b) твори, виготовлені в третіх європейських державах, які відправлені за Європейською конвенцією на транскордонне телебачення Ради Європи і відпо­ відають вимогам пункту 2;

c) твори, які виготовлені в інших третіх європейських країнах і відповідають вимогам пункту 3.

2. Творами, згадуваними в пункті 1, підпункти (а) і (Ь), є твори, які створені головним чином за допомогою авторів і працівників, що проживають в одній або кількох державах, зазначених в тих же підпунктах пункту 1, і які відповідають одній з трьох нищезазначених умов:

а) якщо вони створені одним або кількома продюсерами в одній або кількох державах;

69

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України

  1. створення цих творів перевіряється і ефективно контролюється одним або кількома продюсерами, що проживають в одній або кількох державах;

  2. сприяння співпродюсерам цих держав становить собою більшу частину з точки зору загальної вартості спільного виробництва і воно не контролюється одним або кількома продюсерами, що проживають за межами цих держав.

  1. Творами, згаданими в підпункті (с) пункту 1, є твори, які створюються або ексклюзивно, або у співробітництві з продюсерами, що проживають в одній або кількох державах-членах, або продюсерами, що проживають в одній або кіль­ кох третіх європейських державах, з якими Співтовариство повинно укласти угоду щодо процедур, передбачених Договором, якщо ці твори створюються го­ ловним чином за сприяння авторів або працівників, місцем проживання яких є одна або кілька європейських держав.

  2. Твори, які не є європейськими, за пунктом 1, але які створені головним чи­ ном за сприяння авторів і працівників, що проживають в одній або кількох дер­ жавах-членах, розглядаються як європейські твори пропорційно участі спів- продюсерів Співтовариства в загальній вартості виробництва.

Стаття 7

Держави-члени слідкують за тим, щоб телемовні організації, які перебувають в їх компетенції, не здійснювали ніякої трансляції кінематографічних творів, як­що нема відповідної угоди між володільцем прав і телемовною організацією, до закінчення дворічного строку після початку експлуатації цього твору в кінозалах в одній з держав-членів Співтовариства; відносно кінематографічних творів, спільно створених з телемовною організацією, цей строк становить один рік.

Стаття 8

Коли держави-члени вважають це за необхідне для досягнення певних цілей у лінгвістичній політиці, то вони мають право, за умови дотримання пра­ва Співтовариства, передбачити стосовно певних передач або всього комплексу передач телемовних організацій, які входять до компетенції цих держав, більш детальні або більш суворі правила саме з точки зору лінгвістичних критеріїв.

Стаття 9

Цей розділ не стосується передач місцевого характеру, які не входять до складу системи національної мережі.