Скачиваний:
17
Добавлен:
09.02.2016
Размер:
4.61 Mб
Скачать

Стаття 8

  1. Розмір оплати, про яку йдеться в статті 6, повинен покривати розмір мита (податків) за трансляцію, належних від авторів твору, а також будь-яких пере­ кладачів або осіб, що адаптують твір, якщо ці особи є членами SACD або будь- якої організації, з якою SACD уклала угоду з цього питання.

  2. (Не обов'язковий пункт). Якщо Організація мовлення укладає спеціальну угоду з авторами або композиторами, що є членами SACD, в якій застережена оплата грошових сум на додаток до сум, зазначених у Статті 6 (гонорар за транс­ ляцію, гонорар за неопублікований твір тощо), він зобов'язується виплачувати зазначені суми організації SACD з метою передачі їх авторам.

Стаття 9

1. SACD заявляє, що вона доручила організації Mechanical Reproduction Rights Society виключні права з управління правами своїх членів на звуко­ ве і відеовідтворення їх творів; разом з тим SACD залишає за собою право на

втручання, якщо зазначена організація побажає дозволити повне

відтворення як драматичних творів (опублікованих або не опублікованих), так і неопублікованих музично-драматичних творів.

2. SACD підтверджує, що на виконання її прав, викладених у попередньому пункті, Організації мовлення буде достатньо відіслати зазначеній організа­ ції ____„> Щ° має викладеш в попередньому пункті права, з якою SACD має угоду про право на відтворення творів, повідомлення, про яке йдеться в пунк­ ті 1 Статті 4.

Стаття 10

(періодичність) ви-

Організації мовлення зобов'язуються через кожні

силати SACD або представнику, призначеному SACD, звіт про всі трансляції творів з репертуару SACD, як в оригінальній формі, так і в перекладеному, адап­тованому, стислому, вибірковому або скороченому вигляді. У звіті для кожного

22-1-319

339

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України

твору повинна зазначатися дата, точне місце трансляції, а також імена автора, композитора, перекладача або особи, яка здійснила адаптацію матеріалу.

Стаття 11

  1. Автори і композитори мають право доступу до студії Організації мовлення для відвідування репетицій своїх п'єс. Наскільки це можливо, Організація мов­ лення враховує всі зауваження авторів і композиторів, які вони вносять під час репетицій.

  2. Організація мовлення зобов'язана зазначати, при оголошенні про трансля­ цію або в кожному прес-релізі, ім'я автора і композитора оригінального твору, а також, де це можливо, ім'я перекладача або особи, що здійснила адаптацію.

Стаття 12

В разі виникнення спорів або розходжень щодо застосування або тлумачен­ня цього контракту Організація мовлення і SACD зобов'язуються не звертатися

до суду ( країни Організації мовлення), доки не будуть вичерпані

всі засоби мирного врегулювання спорів.

Стаття 13

Організації мовлення дозволяється публічний показ творів репертуару SACD і їх трансляція. Організація мовлення не зобов'язана платити будь-яких відрахувань за показ за умови, що трансляція здійснюється з її студії або із за­лу, арендованого для зазначеної трансляції, і за умови, що публіка допускаєть­ся на трансляцію безплатно на некомерційній основі. В інших випадках Орга­нізація мовлення зобов'язана сплатити збір за показ, розмір якого визначаєть­ся взаємною угодою між сторонами. Якщо виручка, одержана від публіки, яка відвідала трансляцію, використовується на благодійність, це повинно бути вра­ховано належним чином при встановленні суми зборів, належних до оплати.