Скачиваний:
17
Добавлен:
09.02.2016
Размер:
4.61 Mб
Скачать

Стаття 5

Кожного разу при ретрансляції або трансляції твір, для якого передбачено надання повідомлення в порядку, зазначеному вище, відповідно до пункту 1 Статті 4, зі станції, яка є іноземною по відношенню до Організації мовлення, остання зобов'язана супроводити це повідомлення зазначенням залу або стан­ції, з яких здійснюється трансляція або передача.

Стаття 6

  1. Повноваження, викладені у Статті 1, стосовно репертуару SACD, згадано­ го в пунктах 1 і 2 Статті 2, за винятком особливого кінематографічного реперту­ ару, надаються Організації мовлення при оплаті щорічної загальної суми в роз­ мірі . Варіант: при похвилинній оплаті за ціною за одну хвилину .

  2. Повноваження, що відносяться до спеціального кінематографічного репер­ туару SACD, надаються організації мовлення

при оплаті щорічної суми в розмірі %.

від суми, зазначеної в пункті 1.

Варіант: при похвилинній оплаті за ціною за одну хвилину .

Варіант пунктів 1 і 2. Повноваження, зазначені в Статті 1, що відносяться до всього репертуару, переліченого в Статті 2, надаються Організації мовлення при оплаті щорічної суми, яка становить % від .

3. SACD зобов'язується надавати Організації мовлення тарифну сітку щодо сум, про яку йдеться в цій Статті.

Стаття 7

У разі, коли йдеться про спеціальний кіноматографічний репертуар, SACD зобов'язується надати Організації мовлення гарантії стосовно звернення до су­ду будь-якої особи щодо телевізійної трансляції фільмів французькою мовою, принципово призначених для показу в кінотеатрах, і від порушення цими осо­бами позовів, заснованих на авторському праві, незалежно від того, чи є зазна­чені особи членами організації SACD або ні, чи є вони окремими особами або організаціями авторів чи іншим об'єднанням.

У разі, коли в Організації мовлення винакає необхідність скористатися та­кою гарантією через можливі в зв'язку з цим збитки і штрафні санкції, Орга­нізація мовлення зобов'язана поінформувати про це SACD протягом ЗО днів після надання йому відповідного судового позову.

Якщо дія контракту припиняється, і його не замінює аналогічна угода, SACD має право не надавати організації мовлення гарантії щодо судових позовів, про які організації не було повідомлено письмово протягом періоду, зазначеного j

338

ІНШІ НОРМАТИВНІ МАТЕРІАЛИ І ДОКУМЕНТИ

в попередньому абзаці, по закінченні шести місяців після дати закінчення дії контракту.

У разі, якщо автори або їх повноважні правонаступники не є членами SACD,

гарантійне зобов'язання не повинно перевищувати % суми, виплаченої

організації SACD за використання спеціального кінематографічного репертуару протягом того року, коли транслювалася спірна програма.

Варіанти останнього пункту у разі оплати щорічної загальної суми:

1) У разі, якщо автори або їх повноважні наступники не є членами SACD, га­ рантійне зобов'язання не повинно перевищувати % суми, виплаченої

за використання всього його репертуару протягом того року, коли транслюва­лася програма, яка є предметом спору.

Або

2) Гарантійне зобов'язання не повинно перевищувати % суми, переда­ ної SACD своїм членам за використання спеціального кінематографічного ре­ пертуару протягом того року, коли транслювалася спірна програма.

На вимогу Організації мовлення SACD надає їй точні відомості про суми, пе­редані членам SACD за використання спеціального кінематографічного репер­туару.