Скачиваний:
17
Добавлен:
09.02.2016
Размер:
4.61 Mб
Скачать

І. Основні положення

1. Видавництво повторного видання

Видавцем повторного видання є той видавець, який за згодою видавця ори­гінального видання здійснює власну повторну публікацію твору і розповсю­джує його в тих країнах, де він має на це право.

361

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України

Видавничі договори повторного видання і звичайні видавничі договори укла­даються на строк дії захисту твору авторським правом, але не менше ніж на 10 років. Як виняток, можна визначити і менший строк дії авторського права. Однак договір укладається мінімум на три календарних роки. Строки дії дого­ворів мають співпадати з календарними роками. Протягом даного розрахунко­вого періоду якась додаткова участь у створенні твору не допускається.

Твори сумісного видання не можуть повторно видаватися ні тими видавни­цтвами, які їх колись видали, ні в тих країнах, які є місцем перебування їх ви­давців.

У випадку сумісного видання доля (частина) винагороди видавцям не повин­на виходити за межі коефіцієнта 4/12.

Не допускається укладання договору повторного видання на оригінальний твір, яке планується реалізувати у сфері дії захисту авторського права, здійс­нюваного Товариством.

Про укладення договору повторного видання необхідно негайно і в установ­леному порядку (з використанням відповідного формуляра) повідомляти Това­риство, якщо інтереси причетних до перевидання захищає Товариство.

Достовірність заявки-повідомлення на перевидання засвідчують перед То­вариством ті, хто надсилає цю заявку. Товариство вправі не реагувати на пре­тензії щодо виплати гонорару авторам, видавцям випущеного повторного ви­дання і їхнім правонаступникам, якщо на момент розрахунку у розпорядженні Товариства не було від них ніякого повідомлення.

2. Принцип розподілу винагороди

Частка винагороди за перевидані твори, яка належить авторам (тобто ком­позиторові, аранжувальнику оригінального видання, аранжувальнику переви­дання, авторові словесного тексту перевидання, перекладачеві) не повинна пе­ревищувати 6/12 (50 %) загальної суми гонорару за перевиданий твір.

Частка винагороди, що належить видавництву першого і видавництву повтор­ного видання, не повинна перевищувати 6/12 (50 %) загальної суми гонорару.

II. Про квоту винагороди видавцеві повторного видання

1. Укладання договорів повторного видання потребує принципової згоди То­вариства. Це стосується як вітчизняних, так і зарубіжних творів.

Вважається, що згода надана, якщо договір повторного видання укладено з дотриманням вимог Положення про розподіл винагороди.

Відхилення від норм Положення про розподіл винагороди, якщо воно стало­ся за домовленістю між видавництвом першого видання і видавництвом повтор­ного видання, має право на існування. Воно ніяк не впливає на розрахунок, що його здійснює Товариство.

За наявності згоди авторів на перевидання і очевидності факту, що видавницт­во повторного видання опублікувало самостійно твір згідно з укладеною угодою з видавництвом, яке першим здійснило видання, Товариство визнає такі квоти ви­нагороди (сумісно перевиданим вважається твір, якщо у вихідних даних зазна­чено видавця першого і видавця повторного видання):

А. При застосуванні Лондонського (конфедеративного) розрахункового кое­фіцієнта:

а) 6/12 для всіх причетних до повторного видання творів,

3/12 (25 %) для видавництва, що здійснило перше видання,

362

ІНШІ НОРМАТИВНІ МАТЕРІАЛИ І ДОКУМЕНТИ

3/12 (25 %) для видавництва, що здійснило повторне видання;

b) 6/12 для всіх причетних до повторного видання авторів, 2/12 (16 2/3 %) для видавництва, що здійснило перше видання.

1) Якщо повторне видання здійснюється в німецькомовних країнах, то това­ риства захисту авторських прав надсилають, відповідно до Загальних поло­ жень про розподіл винагороди Товариства, на рахунок останнього певні кошти, які потім Товариство перераховує своїм авторам.

4/12 (33 Vs %) для видавництва, що здійснило повторне видання;

  1. 6/12 для всіх причетних до повторного видання авторів, 4/12 (33 1/3 %) для видавництва, що здійснило перше видання; 2/12 (16 2/3 %) для видавництва, що здійснило повторне видання;

  2. 6/12 для всіх причетних до повторного видання авторів, 6/12 для всіх причетних до повторного видання видавництв.

В. При застосуванні Стокгольмського (картельного) розрахункового кое­фіцієнта:

6/12 для всіх учасників першого, оригінального видання (авторів і видавни­цтва),

6/12 для всіх причетних до повторного видання (авторів і видавництва).

Німецькі видавництва, що здійснюють повторні видання, якщо вони хочуть одержати дозвіл чи згоду від Товариства, мають стежити за тим, щоб у видав­ничих договорах про повторне видання зазначалося, що частка винагороди для захищених авторським правом і Товариством перекладачів і авторів словесного тексту повторного видання не була меншою від 3/24 (12 :/2 %) загальної суми винагороди за повторне видання.

А винагорода аранжувальникам повторного видання не повинна бути мен­шою від 2/24 (8 Vs %)• Такі норми відповідають положенню Товариства про роз­поділ винагороди.

  1. При укладанні угод про захист авторських прав на засадах взаємності То­ вариство має стежити за тим, щоб частка винагороди авторам словесного текс­ ту і перекладачам повторного видання, чиї інтереси захищає Товариство, не була меншою 2/24 (8 [-] S [-] %) від загальної суми винагороди (за умови виник­ нення інструментальної версії твору чи коли неможливо визначити, в інстру­ ментальному чи у текстовому варіанті виконувався чи транслювався твір).

  2. Частка винагороди аранжувальнику за оригінальні твори класичної і роз­ важальної музики, що виконувались на сцені чи транслювались по радіо і теле­ баченню автономно чи як супроводжувальна музика, в тому числі використо­ вувались на вставках у цирках, вар'єте і кабаре, складає за твори групи 12 — 1/24, за твори групи 24 — 2/24.

Згода авторів не є обов'язковою, якщо частка видання оригінального (першо­го) видання твору погоджено розподілена між видавцем першого видання і ви­давцем повторного видання.

Товариство не визнає ніяких уступок прав на німецькі твори тим видавцям, які з Товариством не перебувають у взаємних договірних стосунках.

2. У разі розподілу винагороди за повторне видання за Стокгольмським (кар­тельним) коефіцієнтом 50 % (6/12) винагороди німецьким причетним далі роз­поділяється так:

А. видавець — 12/24;

363

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України

B. видавець — 8/24,

автор словесного тексту — 4/12;

C. видавець — 10/24, аранжувальник — 2/24,

D. видавець — 7/24,

автор словесного тексту — 3/24,

аранжувальник — 2/24.

Коли ж інтереси композитора чи автора словесного тексту оригінального (першого) видання захищає Товариство, застосування наведеного вище (безпо­середньо вище) розрахункового коефіцієнту виключається.