- •Isbn 5-7218-0572-2 (рус.) isbn 0-609-61070-8 (англ.)
- •Часть I
- •Глава 1
- •Часть I
- •Глава 1
- •Часть I
- •Глава 1
- •Часть I
- •Глава 1
- •Часть I
- •Глава 1
- •Часть I
- •Глава 1
- •Часть I
- •Глава 1
- •Часть I
- •Глава 1
- •Часть I
- •Глава 1
- •Часть I
- •Глава 1
- •Часть I
- •Глава 1
- •Часть I
- •Глава 1
- •Часть I
- •Глава 2 Обновленный Шейлок
- •Часть I
- •Глава 2
- •Часть I
- •Глава 2
- •Часть I
- •Глава 2
- •Часть I
- •Глава 2
- •Часть I
- •Глава 2
- •Глава 2
- •Часть I
- •Глава 2
- •Часть I
- •Глава 2
- •Часть I
- •Глава 2
- •Часть I
- •Глава 2
- •Часть I
- •Глава 2
- •Часть I
- •Глава 2
- •Часть I
- •Глава 2
- •Часть I
- •Глава 2
- •Часть I
- •Глава 2
- •Глава 3
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 3
- •Часть I
- •Глава 4
- •Часть I
- •Глава 4
- •Часть I
- •Глава 4
- •Часть I
- •Глава 4
- •Часть I
- •Глава 4
- •Часть I
- •Глава 4
- •Часть I
- •Глава 4
- •Часть I
- •Глава 4
- •Часть I
- •Глава 4
- •Часть I
- •Глава 4
- •Глава 5
- •Глава 5
- •Часть I
- •Глава 5
- •Часть I
- •Глава 5
- •Часть I
- •Глава 5
- •Часть I
- •Глава 5
- •Часть I
- •Глава 5
- •Часть I
- •Глава 5
- •Часть I
- •Глава 5
- •Часть I
- •Глава 5
- •Часть I
- •Глава 5
- •Часть I
- •Глава 5
- •Часть I
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Часть II
- •Глава 6
- •Глава 7
- •Глава 7
- •Часть II
- •Глава 7
- •Часть II
- •Глава 7
- •Часть II
- •Глава 7
- •Часть II
- •Глава 7
- •Часть II
- •Глава 7
- •Часть II
- •Глава 7
- •Часть II
- •Глава 7
- •Часть II
- •Глава 7
- •Часть II
- •Глава 7
- •Глава 8
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 8
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 8
- •Часть II
- •Глава 8
- •Открытость х индустриализация
- •Часть II
- •Глава 8
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Часть III
- •Глава 9
- •Глава 10
- •Глава 10
- •Часть III
- •Глава 10
- •Часть III
- •Глава 10
- •Часть III
- •Глава 10
- •Часть III
- •Глава 10
- •Часть III
- •Глава 10
- •Часть III
- •Глава 10
- •Часть III
- •Глава 10
- •Часть III
- •Глава 10
- •Часть III
- •Глава 10
- •Часть III
- •Глава 10
- •Часть III
- •Глава 10
- •Часть III
- •Глава 10
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть III
- •Глава 11
- •Часть IV
- •Глава 12
- •Часть IV
- •Глава 12
- •Часть IV
- •Глава 12
- •Часть IV
- •Глава 12
- •Часть IV
- •Глава 12
- •Часть IV
- •Глава 12
- •Часть IV
- •Глава 12
- •Часть IV
- •Глава 12
- •Часть IV
- •Глава 12
- •Часть IV
- •Глава 12
- •Часть IV
- •Глава 12
- •Часть IV
- •Глава 12
- •Часть IV
- •Глава 13
- •Часть IV
- •Глава 13
- •Часть IV
- •Глава 13
- •Глава 13
- •Часть IV
- •Глава 13
- •Часть IV
- •Глава 13
- •Часть IV
- •Глава 13
- •Часть IV
- •Глава 13
- •Часть IV
- •Глава 13
- •Часть IV
- •Глава 13
- •Часть IV
- •Глава 13
- •Часть IV
- •Глава 13
- •Часть IV
- •Глава 1. Выгоды финансовой системы: только для богатых?
- •Глава 2. Обновленный Шейлок
- •Глава 3. Финансовая революция и личная экономическая свобода
- •Глава 4. Темная сторона финансов
- •Глава 5. Пределы финансового развития
- •Глава 6. Укрощение государства
- •Глава 7. Препятствия на пути финансового развития
- •Глава 8. Когда развивается финансовая система?
- •Глава 9. Великий межвоенный поворот
- •Глава 10. Почему функционирование рынков ограничивалось?
- •Глава 11. Упадок и разрушение капитализма связей
- •Глава 12. С чем предстоит столкнуться?
- •Глава 13. Спасение капитализма от капиталистов
Часть III
в управлении спросом — частично посредством схем социального страхования. Но это не вполне совпадало с другим важным уроком, полученным в 1930-х гг. Возможно, путем наименьшего политического сопротивления для правительства, желающего увеличить спрос на товары отечественного производства, было бы снижение валютного курса, чтобы отечественные товары смогли найти свой рынок за границей, и установление тарифов на иностранные товары, чтобы обеспечить удовлетворение внутреннего спроса только отечественными товарами. Конечно, поскольку в эту игру могли играть все правительства, такая политика «разори соседа» в итоге застопорила торговлю, и все страны остались в проигрыше.
В то время как свободная торговля была в долгосрочных интересах всех, США в первую очередь беспокоили краткосрочные перспективы. В отличие от других развитых стран, они вышли из второй мировой войны с невредимой промышленностью и финансовой системой. США особенно опасались того, что остальной мир возведет барьеры для их товаров и финансовых средств. Поэтому они стремились установить такую послевоенную систему, которая бы обеспечила открытость границ.
Бреттонвудское соглашение, заключенное в Нью-Гемпшире в 1944 г., которое подготовило почву для послевоенного восстановления экономики, было компромиссом. Это была попытка связать правительства так, чтобы их политика не препятстовала международной торговле — то, к чему США так стремились, — оставляя им достаточно автономии для вмешательства в регулирование внутреннего спроса31. Путь к первой цели пролегал через стабильность валютных курсов: чтобы предотвратить конкурентное обесценение, соглашение стремилось закрепить валютные курсы в узком коридоре, давая государствам возможность корректировать их лишь в случае «сильного нарушения равновесия». Был создан Международный валютный фонд: он должен был предоставлять странам кредиты, чтобы дать им возможность противостоять давлению в пользу девальвации и проводить необходимую корректировку внутренней политики.
Однако политические настроения были иными, и европейские правительства не могли игнорировать внутренние группы, которые са-
Глава 10
331
моорганизовались во время депрессии. С установлением фиксированных валютных курсов было необходимо что-то еще, чем можно было бы пожертвовать, иначе мир снова оказался бы между неизменным непоколебимым золотым стандартом и непреодолимой силой организованного требования государственного вмешательства. Жертвенным бараном стало международное движение капитала.
Кейнс предостерегал, что если движение капитала не будет ограничиваться, то государствам будет трудно управлять внутренним спросом. Его волновала возможность государства устанавливать уровень процентных ставок, хотя осложнились бы все виды государственного вмешательства32. Например, государство могло решить «убедить» частные банки предоставить дешевые кредиты определенным отраслям промышленности. Вместо предоставления прямых субсидий оно могло пожелать поддерживать низкий уровень процентных ставок по вкладам, сохранив рентабельность банков, и использовать множество рычагов власти, чтобы обеспечить предоставление кредитов нужным заемщикам. Но если вкладчики могут свободно покинуть страну и воспользоваться более высокими курсами процентных ставок в других странах, осуществить такую программу субсидий не удастся.
В целом, Кейнс полагал, что свободное движение капитала ограничит степень того, как государственная политика может хотя бы с малой долей вероятности осуществить перераспределение средств от богатых к бедным. Кейнс утверждал: «Конечно, в послевоенное время вряд ли найдется страна, в которой не следовало бы ожидать острых политических дискуссий относительно положения более богатых классов и обращения с частной собственностью. Раз так, то многие люди будут постоянно обеспокоены, поскольку они считают, что уровень левых настроений в их стране выше, чем в любой другой»33.
Поэтому компромисс, достигнутый в Бреттон-Вудс, был нацелен на открытие границ для торговли, по на закрытие их для определенных видов движения капитала, поскольку не всем трансграничным потокам капитала предполагалось препятствовать. Для стабильности валютных курсов было важно, чтобы страны с положительным платежным балансом финансировали страны с дефицитом. Более того, также должно было поддерживаться «продуктивное» движение капитала, которое
332
