- •Оглавление
- •Содержание
- •Об авторах
- •Предисловие
- •Структура и содержание книги
- •Ждем ваших отзывов!
- •Приглашаем к работе
- •Основы обучения клиническому интервьюированию
- •Последовательность обучения
- •Как научиться молчать и слушать клиента
- •Как установить контакт и наладить позитивные терапевтические отношения
- •Теоретическая ориентация
- •Основные требования, предъявляемые к клиническому интервьюеру
- •Идеальный клинический интервьюер
- •Цели и задачи книги
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 2. Обоснование и подготовка
- •Определения клинического интервью
- •Природа профессиональных отношений
- •Мотивы клиентов
- •Общие цели
- •Применение навыков слушания и психологических техник
- •Уникальное взаимодействие интервьюера и клиента
- •Самосознание
- •Объектное самосознание
- •Формы самосознания
- •Эффективное клиническое интервьюирование: семь профессиональных аналогий
- •Физическое окружение
- •Помещение
- •Размещение людей
- •Как вести записи во время клинического интервью
- •Видео- и аудиозапись
- •Профессиональные и этические вопросы
- •Имидж клинического интервьюера
- •Время
- •Конфиденциальность
- •Информированное согласие клиента
- •Ведение документации
- •Профилактика стресса и совладание с ним в работе клинического интервьюера
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Поведение внимания
- •Позитивное поведение внимания
- •Негативное поведение внимания
- •Индивидуальные и культурные различия
- •Другие навыки
- •Недирективные отклики слушания
- •Молчание
- •Перефразирование, или отражение содержания
- •Прояснение
- •Недирективное отражение чувств
- •Обобщение
- •Побуждение ободрить клиента
- •Директивные отклики слушания
- •Валидизация чувств
- •Интерпретативное отражение чувств
- •Интерпретация
- •Конфронтация
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Применение вопросов
- •Виды вопросов
- •Преимущества и недостатки применения вопросов
- •Природная любознательность и профессиональная этика
- •Основные принципы применения вопросов
- •Директивные отклики действия
- •Объяснение (предоставление информации, влияющей на поведение)
- •Внушение
- •Совет
- •Согласие/несогласие
- •Понуждение
- •Одобрение/неодобрение
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 5. Терапевтические отношения и клиническое интервьюирование
- •Условия, способствующие личностному росту
- •Конгруэнтность
- •Безусловное положительное отношение
- •Эмпатическое понимание
- •Отношения между основными роджерсовскими условиями, способствующими личностному росту
- •Психоаналитические и межличностные факторы взаимоотношений
- •Перенос (трансфер)
- •Контрперенос (контртрансфер)
- •Идентификация и интернализация
- •Сопротивление
- •Рабочий альянс
- •Факторы взаимоотношений и поведенческая и социальная психология
- •Компетентность (авторитет)
- •Привлекательность
- •Способность внушать доверие
- •Общность
- •Полноправие
- •Интеграция факторов взаимоотношений
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 6. Структура клинического интервью
- •Структурные модели
- •Введение
- •Телефонный контакт
- •Первая личная встреча
- •Установление эмоционального контакта
- •Типичные опасения клиентов
- •Помощь клиенту в преодолении психологического дискомфорта
- •Беседа и “светский” разговор
- •Обучение клиентов и оценка их ожиданий
- •Начало клинического интервью
- •Вводный вопрос клинического интервьюера
- •Реакция клиента на вводный вопрос
- •Оценка вербального поведения клиента в начале клинического интервью
- •Основная часть клинического интервью
- •Источники клинического суждения: умозаключения
- •Определение психологических и эмоциональных расстройств
- •Заключительная часть клинического интервью
- •Поддержка и ободрение клиента
- •Обобщение важных тем и вопросов
- •Обнадеживание клиентов
- •Руководство клиентом и наделение его полноправием
- •Улаживание формальностей
- •Окончание клинического интервью
- •Контроль времени
- •Как направлять или контролировать окончание клинического интервью
- •Своевременное окончание
- •Наука клинического интервьюирования
- •Клиническое интервью как процедура сбора информации
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 7. Приемное интервью и отчетность
- •Что такое приемное интервью
- •Институциональные контексты и профессиональные группы
- •Цели приемного интервью
- •Определение, оценка и изучение основных проблем и задач клиента
- •Биографическая информация и личная история клиента
- •Диагностика межличностного стиля
- •Оценка функционирования
- •Обзор целей и отслеживание изменений
- •Факторы, влияющие на процедуры приемного интервью
- •Регистрационная форма клиента
- •Институциональный контекст
- •Теоретическая ориентация
- •Профессиональная подготовка и профессиональная принадлежность клинического интервьюера
- •Клиническое интервьюирование особых групп населения
- •Интервьюирование клиентов с субстанциональной зависимостью
- •Традиционный подход к клиническому интервьюированию алкоголиков и наркоманов
- •Интервьюирование клиентов, перенесших психическую травму
- •Краткое приемное интервью: модель современной системы здравоохранения
- •Получение информации о личной истории и межличностном стиле клиента
- •Алгоритм приемного интервью в условиях современной системы здравоохранения
- •Приемный отчет
- •Определение аудитории
- •Выбор структуры и содержания отчета
- •Краткость и ясность
- •Сохранение конфиденциальности
- •Ознакомление клиента с отчетом
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 8. Исследование психического статуса
- •Что такое исследование психического статуса
- •Общее исследование психического статуса
- •Индивидуальные и культурные факторы
- •Внешность
- •Поведение, или психомоторная активность
- •Установки по отношению к клиническому интервьюеру
- •Аффект и настроение
- •Речь и мышление
- •Перцептивные расстройства
- •Ориентация и сознание
- •Память и интеллектуальные способности
- •Надежность, рассудительность и понимание клиентом своих проблем
- •Когда следует прибегать к исследованию психического статуса
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 9. Диагностика суицидальности
- •Личное отношение к самоубийству
- •Статистика самоубийств
- •Мифы о самоубийстве
- •Факторы суицидального риска
- •Депрессия
- •Возраст
- •Расовая и этническая принадлежность
- •Религия
- •Семейное положение
- •Профессиональная занятость
- •Социально-экономический статус
- •Физическое здоровье
- •Социальные и личностные факторы
- •Злоупотребление алкоголем и употребление наркотиков
- •Психические расстройства и психиатрическое лечение
- •Сексуальная ориентация
- •Психические травмы и сексуальное насилие
- •Всесторонняя диагностика суицидальности
- •Диагностика депрессивности клиента
- •Исследование суицидальных мыслей
- •Диагностика суицидального плана
- •Оценка самоконтроля клиента, его суицидальных попыток в прошлом и суицидальности родственников
- •Диагностика суицидального намерения
- •Кризисное вмешательство при работе с суицидальными клиентами
- •Слушание и эмпатия
- •Установление терапевтических отношений
- •Определение альтернатив суициду
- •Отделение психической боли от “Я”
- •Заключение антисуицидального договора
- •Переход к директивности и принятие ответственности за клиентов
- •Решение о госпитализации и направлении клиента к другим специалистам
- •Профессиональные аспекты работы с суицидальными клиентами
- •Можете ли вы работать с суицидальными клиентами?
- •Консультации у коллег
- •Документация
- •Действия интервьюера в случае завершенного суицида клиента
- •Заключительные комментарии
- •Рекомендуемая литература и другие источники
- •Специальная литература
- •Самопомощь суицидальным людям и предотвращение насилия
- •Организации США по предупреждению суицида
- •Видеоресурсы и фильмы
- •Глава 10. Диагностика и планирование терапии
- •Принципы психиатрической диагностики
- •Определение психических расстройств
- •Зачем диагностировать?
- •Специальные диагностические критерии
- •Проблемные аспекты оценки и диагностики
- •Диагностическая оценка: методы и процедуры
- •Диагностическое интервью
- •Надежность и валидность диагноза
- •Сбалансированный подход к проведению диагностического интервью
- •Вступительная часть и введение в роль
- •Обзор проблем клиента
- •Личная история клиента
- •Исследование психического статуса
- •Актуальная ситуация клиента
- •Планирование терапии
- •Лечение проблемы или лечение диагноза?
- •Интегрированный (биопсихосоциальный) подход к планированию терапии
- •Определение адекватной терапии
- •Разработка терапевтического плана
- •Планирование терапии в формате “ресурсы и отношения”
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 11. Клиническое интервьюирование детей
- •Особенности работы с детьми
- •Вступительная часть
- •Начальный этап
- •Первое впечатление
- •Интерьер и личностные установки
- •Обсуждение конфиденциальности и информированного согласия
- •Анкетные данные и информация, содержащаяся в направлении
- •Желания и цели
- •Обсуждение диагностических и терапевтических процедур
- •Основной этап
- •Удобные стратегии оценки и сбора информации
- •Общие рекомендации по проведению основного этапа клинического интервью
- •Заключительный этап
- •Ободрение и поддержка
- •Подведение итогов, уточнение и вовлечение
- •Наделение клиента полномочиями
- •Формальности
- •Окончание
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 12. Клиническое интервьюирование пар и семей
- •Некоторые парадоксы клинического интервьюирования пар и семей
- •Больше клиентов, меньше времени
- •Термины описания пар
- •Термины описания семей
- •Общая модель для работы с парами и для семейной терапии
- •Этапы и задачи клинического интервью
- •Введение
- •Начальный этап
- •Основной этап
- •Общие сферы оценки
- •Заключительный этап
- •Окончание
- •Стандартизированные психодиагностические методики при работе с парами и семьями
- •Особые моменты
- •Выявление, регулирование и видоизменение конфликтов
- •Процесс конфликта и содержание конфликта
- •Как вы реагируете на конфликт?
- •Стоит ли допускать открытый серьезный конфликт во время интервью?
- •Введение ограничений
- •Поликультурные аспекты работы с парами
- •Переход от индивидуальной к семейной терапии и терапии пар
- •Конфликты лояльности
- •Вы (как правило) — не единственный компетентный специалист
- •Идентификация, проекция, вовлеченность и избегание
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 13. Межкультурные аспекты клинического интервьюирования
- •Терапевтические отношения в условиях этнокультурного многообразия
- •Требование культурной компетентности
- •Интервьюер, познай себя
- •Культурная компетентность
- •Великолепная четверка
- •Культуры североамериканских индейцев
- •Афроамериканские культуры
- •Латиноамериканские культуры
- •Азиатско-американские культуры
- •Прочие культурно-специфические категории клиентов
- •Гомосексуалисты, лесбиянки, бисексуалы и транссексуалы
- •Клиенты с ограниченными возможностями
- •Религиозные люди
- •Важность культурного контекста
- •Контекст клинического интервью и процедуры
- •Культурно-специфические расстройства
- •Вопросы этикета
- •Бесплатное обучение
- •Неправильное обучение
- •Работа с членами замкнутых сообществ
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Список литературы
- •Предметный указатель
340 Часть III. Структурирование и оценка
тической интоксикации, а суженные зрачки наблюдаются при наркотической абстиненции (“ломке”). Конечно, сами по себе расширенные зрачки нельзя считать достаточным основанием для заключения о наркотической интоксика ции. Это лишь один из фрагментов головоломки, и вам потребуются дополни тельные факты, чтобы уверенно говорить о субстанциональной зависимости.
Пол, возраст, расовая и этническая принадлежность клиентов тоже представляют собой факторы, которые требуют внимания интервьюера при исследовании психического статуса. Каждый из этих факторов может сыг рать свою роль при установлении диагноза и планировании терапии. На пример, критерии DSM-IV-TR варьируются в зависимости от пола клиентов. Кроме того, как заметили Э. Отмер и С. Отмер, корреляция между внешно стью и биологическим возрастом также может быть значимой: “Пациент, ко торый выглядит старше своего возраста, может иметь опыт приема наркоти ков или алкоголя, страдать органическим расстройством психики или иметь физическое заболевание” (Othmer & Othmer, 1994, p. 114).
В отчете о психическом статусе внешний вид клиента может быть опи сан следующим образом.
Максин Кейн, 41-летняя американка австралийского происхождения, выглядела намного моложе своего возраста. Она пришла на интервью в мини-юбке, туфлях на высоких каблуках, сильно накрашенная, с обес цвеченными по моде волосами.
Внешность клиента также может быть выражением его среды или той ситуации, в которой он находится (Paniagua, 2001). В последнем примере важно учитывать, что мисс Кейн пришла на клиническое интервью прямо с работы — она участвовала в съемках телесериала.
Поведение, или психомоторная активность
Эта категория связана с физическим движением. Интервьюер должен наблюдать за поведением клиента и фиксировать его особенности. Уделяет ся внимание как чрезмерной или недостаточной активности, так и нали чию или отсутствию определенных моделей поведения (например, уклоне ние от визуального контакта (с учетом культурного влияния), гримасы, чрезмерный визуальный контакт (пристальное разглядывание), необычные или повторяющиеся жесты и положение тела). Клиенты могут не призна ваться в определенных мыслях или чувствах (например, паранойяльных или депрессивных), а их поведение будет противоречить их словам (например, напряженная поза и пристальный взгляд или же замедленная психомотори ка и неподвижное лицо).
Глава 8. Исследование психического статуса |
341 |
Чрезмерная подвижность может говорить о беспокойстве, приеме нарко тических веществ или маниакальной фазе биполярного расстройства. Чрез мерная медлительность может свидетельствовать об органической дисфунк ции мозга, кататонической шизофрении или наркотическом ступоре. Депрессия может проявляться либо через возбуждение, либо через психо моторную заторможенность. Некоторые паранойяльные клиенты иногда настороженно оглядываются, постоянно опасаясь внешней угрозы. Часто повторяющиеся движения (например, смахивание пыли с туфель) могут свидетельствовать об обсессивно-компульсивным расстройстве. Постоянное смахивание воображаемых пушинок или пыли с одежды иногда ассоцииру ется с делирием1, наркотической или медикаментозной интоксикацией.
Установки по отношению к клиническому интервьюеру
Родители, учителя и психиатры часто злоупотребляют словом установки. Когда говорят о “проблеме установок” или “неправильных установках”, трудно до конца понять смысл этих выражений.
Что касается психиатрии, то выражение “установки по отношению к ин тервьюеру” подразумевает поведенческие реакции клиента на тераписта. Другими словами, установки означают поведение клиента в контексте меж личностного общения. Результаты анализа определенных физических и психомоторных характеристик обеспечивают основание для выявления установок клиента по отношению к интервьюеру. Кроме того, наблюдения касательно готовности клиента отвечать на вопросы интервьюера (включая такие невербальные знаки, как тон голоса, визуальный контакт и положе ние тела; а также вербальные факторы, такие как задержка ответов, прямо та или уклончивость ответов) также помогают определить установки клиен та по отношению к интервьюеру.
Эта часть исследования психического статуса выигрывает от эмоцио нальной субъективности, которую мы упоминали выше. Интервьюеры должны позволять себе искренне реагировать на клиентов, а затем анали зировать свои собственные реакции, чтобы с их помощью найти ключ к пониманию установок клиента. Такие суждения основываются на внут ренних когнитивных и эмоциональных процессах клинического интервьюера
1 Делирий (лат. delirium — безумие, помешательство) — синдром помрачения соз нания, характеризующийся выраженными зрительными истинными галлюцинациями, иллюзиями и парейдолиями, сопровождающимися образным бредом и психомоторным возбуждением, нарушением ориентации во времени и месте. Галлюцинации преимуще ственно носят характер сценоподобных, подвижных, множественных, часто зоологиче ских. — Прим. ред.
342 Часть III. Структурирование и оценка
и, соответственно, попадают под влияние личных предубеждений. Напри мер, мужчина-интервьюер может расценить поведение привлекательной клиентки как сексуально соблазнительное скорее из-за своего желания та кого отношения к себе, чем на основании реальных фактов. Более того, то, что воспринимается интервьюером как сексуально соблазнительное пове дение, самой клиенткой может восприниматься совершенно иначе. Разли чия в восприятии могут быть вызваны культурными и индивидуальными факторами. Поэтому профессиональный долг интервьюера заключается в том, чтобы избегать интерпретации поведения клиента как показателя его общих установок по отношению к себе или же, в некоторых случаях, лич ностных качеств. При вынесении суждений о поведении клиентов вам сле дует вспомнить критерии аномального поведения, которые обсуждаются
вглаве 6, и задать себе следующие вопросы.
•Можно ли считать это поведение необычным или статистически редким?
•Мешает ли это поведение клиенту или другим людям из его окруже ния — дома или на работе?
•Может ли это поведение считаться неадаптивным, т.е. усугубляет ли оно трудности, испытываемые клиентом?
•Можно ли оправдать поведение клиента, учитывая факторы его ны нешнего окружения или культуры?
Существует множество возможных типов установок клиентов по отно шению к интервью или интервьюеру. Самые распространенные их разно видности и способы их выражения приводятся в табл. 8.1.
Аффект и настроение
Аффектом называют превалирующий эмоциональный тон, наблюдае мый интервьюером во время исследования психического статуса клиента. Настроением, наоборот, называют восприятие своего эмоционального со стояния клиентом.
Аффект
Аффект обычно |
характеризуется |
посредством следующих |
категорий: |
|
а) содержание или |
тип; б) диапазон |
и продолжительность |
(или |
изменчи |
вость и продолжительность); в) адекватность; г) глубина |
или |
интенсив |
||
ность. Ниже объясняется каждая из этих характеристик. |
|
|
Глава 8. Исследование психического статуса |
343 |
Таблица 8.1. Установки клиентов по отношению к интервьюеру
Агрессия: клиенты выражают свою агрессию по отношению к интервьюеру физически, вербально, жестами или мимикой. Клиенты могут оборвать интервьюера или агрессивно ответить на его вопрос: “Какой идиотизм” или “Конечно, я злюсь. Может, хватит меня передразнивать?”
Безразличие: внешность и движения клиентов говорят о равнодушии, отсутствии интереса к интервью. Клиенты могут зевать, барабанить пальцами по ручке кресла, отвлекаться на посторонние помехи. Эта установка может также определяться как апатичная.
Враждебность: клиенты язвительны и опосредованно проявляют недоброжелательность. Более или менее скрытая враждебность может проявляться через сарказм, закатывание глаз для демонстрации отвращения к вопросам или комментариям клинического интервьюера, кислое выражение лица. Эта модель поведения чаще всего наблюдается у трудных подростков (Sommers-Flanagan & Sommers-Flanagan, 1998).
Заискивание: клиенты ведут себя подобострастно, слишком активно добиваются : одобрения и поддержки интервьюера. Они могут попытаться представить себя в самом выгодном свете или соглашаются со всем, что говорит интервьюер. Клиенты могут делать слишком много жестов согласия (очень часто кивать головой), улыбаться, не отрываясь смотреть интервьюеру в лицо.
Манипулирование: клиенты пытаются использовать интервьюера в своих целях. Могут истолковывать его слова таким образом, чтобы соблюсти свои интересы. Такие фразы, как, например, “Он вел себя нечестно, правда, доктор?”, рассчитаны на то, чтобы добиться согласия клинического интервьюера, и могут говорить о манипулятивной установке.
Напряжение: постоянный или почти постоянный визуальный контакт, клиент всем телом подается к интервьюеру и напряженно его слушает. Клиенты могут говорить громким и напряженным голосом.
Негативизм: клиенты сопротивляются буквально всему, что говорит интервьюер. Они могут не соглашаться с безусловно правильным перефразированием, отражением чувств, обобщениями. Могут отказываться отвечать на вопросы или вообще молчать во время интервью. Такое поведение также называется оппозиционным.
Нетерпение: клиенты сидят на краешке стула. Не в состоянии выносить долгие паузы или медленную речь клинического интервьюера. Могут выражать желание немедленно получить рецепт решения своих проблем. У клиентов с личностным стилем типа А2 могут наблюдаться проявления враждебности и состязательности.
Отзывчивость: клиенты с готовностью откликаются на вопросы и комментарии интервьюера. Они могут прилагать явные усилия, чтобы сотрудничать с клиническим интервьюером при сборе информации или для решения проблем. Имеют место частые согласные кивки головой, положение тела свидетельствует об открытости клиента.
Открытость: клиенты открыто и прямо говорят о своих жалобах и проблемах. Они могут также открыто принимать предложения или интерпретации интервьюера.
2 Личность типа А характеризуется стремлением прилагать усилия и сосредотачи ваться на все больших и больших достижениях. Такие люди отличаются гораздо более высокой степенью риска сердечно-сосудистых заболеваний, включая инфаркт миокар да, по сравнению с подвергающими себя меньшему напряжению личностями типа В. Теория личности типа А разработана М. Фридманом и Р. Розенманом. — Прим. ред.
344 Часть III. Структурирование и оценка
Окончание табл. 8.1
Пассивность: клиенты не проявляют ни активной заинтересованности, ни сопротивления. Могут пользоваться, например, фразой “Как скажете”. Они могут пассивно сидеть и ждать, пока им не скажут, что они должны делать.
Подозрительность: клиенты могут подозрительно оглядываться (некоторые даже целенаправленно ищут в комнате “жучки”). Взгляды искоса, исподлобья также могут свидетельствовать о подозрительности. Это же могут выражать вопросы клиентов о том, что записывает интервьюер или зачем ему нужна определенная информация.
Соблазн: клиенты могут соблазнительно или вызывающе трогать или гладить себя. Они могут обнажать части тела, близко придвигаться к интервьюеру или пытаться коснуться его. Клиенты могут намекать на готовность к интимной близости или пытаться флиртовать с интервьюером.
Содержание аффекта. Сначала вам следует определить, какое аффектив ное состояние вы наблюдаете со стороны клиента. Что это — грусть, эйфо рия, беспокойство, страх, гнев или что-то другое? Индикаторами аффек тивного содержания могут быть выражение лица, положение тела, движения, тон голоса клиента. Например, когда вы видите в глазах клиента слезы, при этом его взгляд опущен, он мало двигается (психомоторная за торможенность), вы, скорее всего, придете к заключению, что клиент “опечален”. И наоборот, сжатые кулаки, стиснутые зубы и эмоционально насыщенные высказывания могут навести вас на мысль, что клиент нахо дится в аффективном состоянии “гнев”.
Хотя в разговоре люди используют множество слов, выражающих самые различные чувства, аффективное содержание обычно можно адекватно описать в рамках одной из следующих категорий.
Гнев |
Вина или раскаяние |
Тревога |
Счастье или радость |
Стыд |
Раздражение |
Эйфория |
Печаль |
Испуг |
Удивление |
Диапазон и продолжительность. Диапазон и продолжительность аффекта в нормальных условиях варьируется в зависимости от актуальной ситуации клиента и обсуждаемой темы. Обычно способность переживать и выражать широкий спектр эмоциональных состояний — даже в ходе клинического ин тервью — свидетельствует о хорошем психическом здоровье (Pennebaker, 1995). Однако в некоторых случаях аффективный диапазон клиента может быть слишком изменчивым, в других случаях он может быть весьма ограниченным.
Глава 8. Исследование психического статуса |
345 |
Как правило, клиенты с признаками навязчивых состояний (компульсий) демонстрируют ограниченный аффективный диапазон, в то время как кли енты с признаками мании и истеричные демонстрируют чрезвычайно ши рокий диапазон эмоций, довольно быстро переходя от ощущения счастья до печали и обратно. Такая закономерность получила название лабильного аффекта. Иногда в ходе интервью клиенты демонстрируют незначительный или нулевой аффект, словно их эмоциональная жизнь полностью прекра тилась. Подобное отсутствие эмоциональных проявлений принято называть уплощенным аффектом. Этот термин употребляется по отношению к клиен там, которые кажутся неспособными устанавливать эмоциональный кон такт с другими людьми. В качестве примера можно привести клиентов с шизофренией, глубокой депрессией или неврологическими заболевания ми, например болезнью Паркинсона3. :
Иногда, если клиенты принимают антипсихотические препараты, они пе реживают и ощущают минимальный аффект. Это состояние, очень близкое к уплощенному аффекту, часто называют притупленным аффектом, так как эмо циональные реакции проявляются, но в ограниченной, минимальной степени.
Адекватность. Об адекватности аффекта судят в контексте содержания речи клиента и той жизненной ситуации, в которой он находится. Чаще всего неадекватный аффект наблюдается у тяжелобольных клиентов с та кими серьезными психическими расстройствами, как шизофрения или би полярное расстройство.
Установление адекватности аффективных реакций клиента — субъектив ный процесс, который в разных ситуациях может быть более или менее про стым. Например, если клиент говорит о безусловно трагическом происшест вии (например, смерти своего ребенка) и при этом хихикает или хохочет без какой-либо разумной на то причины, интервьюер имеет достаточные основа ния для заключения о “неадекватности аффекта по отношению к содержа нию его речи”. Тем не менее в некоторых случаях у клиентов могут быть некие идиосинкразические основания для проявления, казалось бы, неадекватных эмоциональных реакций. Например, когда любимый человек умирает после долгой и мучительной болезни, улыбка или смех могут быть адекватной
3 Болезнь Паркинсона — хроническое прогрессирующее заболевание, проявляющееся на растающим дрожанием конечностей, экстрапирамидными явлениями (акинетико-ригидный синдром) и постепенно развивающимися параличами. В психике — аффективные нарушения, явления депрессии, кверулянтские (сутяжнические) тенденции. Периодически — повышенная возбудимость или апатичность. При длительном течении — ослабление памяти, замедление темпа мышления, характерологические изменения (назойливость). Заболевание носит семей но-наследственный характер, развивается в пожилом возрасте. Впервые описано Дж. Паркинсоном (Tarkinson, 1817/ — Прим. ред.
346 Часть III. Структурирование и оценка
реакцией ввиду прекращения страданий, в связи с религиозными убежде ниями или какими-то другими факторами. Подобным образом, эмоциональ ная реакция клиентов из других культур может показаться необычной психи атру, принадлежащему к традиционной североамериканской культуре. Для интервьюера важно сохранять чуткость и осторожность в своих суждениях об уместности или неуместности аффективных состояний клиента.
Определенная форма неадекватного аффекта требует особого внимания: некоторые клиенты демонстрируют поразительное эмоциональное безраз личие к своему положению. Хотя глубокое безразличие может наблюдаться у самых разных типов клиентов, оно наиболее характерно, как пишет Дж. Моррисон, для соматизированных клиентов: “Пациенты с соматиче скими расстройствами иногда говорят о своих физических ограничениях (параличе, слепоте) с хладнокровием, которое обычно сопровождает беседу
опогоде. Этот особый тип неадекватного аффекта называется “возвышен ным безразличием” (Morrison, 1993, р. 112).
Глубина или интенсивность. Интервьюеры, как правило, также описыва ют аффект клиентов с точки зрения глубины или интенсивности. Некото рые клиенты выглядят глубоко опечаленными, печаль других кажется более поверхностной. Определение глубины аффекта может быть трудной зада чей, поскольку некоторые клиенты прилагают все силы к тому, чтобы “сохранить хорошую мину при плохой игре”. Однако посредством внима тельных наблюдений за тоном голоса, положением тела, выражением лица
испособностью клиента быстро переходить (или не переходить) к новой теме клинический интервьюер может получить хоть какое-то представление
оглубине или интенсивности аффекта. Мы рекомендуем ограничить опре деление интенсивности аффекта теми ситуациями, в которых клиенты про являют очень глубокие либо очень поверхностные эмоции.
При характеристике аффекта в отчете об исследовании психического статуса нет необходимости использовать все четыре упомянутых выше измерения. Ча ще всего описывают содержание аффекта клиента. Следующий наиболее упот ребляемый параметр — диапазон и продолжительность аффекта. Реже всего анализируются адекватность и интенсивность аффекта. Наиболее типичный отчет о страдающем депрессией клиенте, который проявил печаль, узкий спектр эмоционального выражения и содержание речи, соответствующее слож ным обстоятельствам жизни, может содержать следующее описание аффекта.
На протяжении клинического интервью аффективное состояние мистера Брауна время от времени было печальным, а поведение — часто сдер жанным. Аффект клиента был адекватен содержанию его речи.
Глава 8. Исследование психического статуса |
347 |
И наоборот, отчет о клиенте с симптомами мании будет включать со вершенно другие характеристики аффекта.
Эйфорический (содержание или тип): относится к моделям поведения, указывающим на маниакальное состояние (например, клиент говорит о своем всемогуществе, проявляет возбуждение или повышенную психо моторную активность и чересчур энергично жестикулирует).
Лабильный (диапазон и продолжительность): относится к широкому спек тру аффективного выражения в течение короткого времени (например, клиент быстро переходит от плача к смеху).
Неадекватный по отношению к содержанию речи и жизненной ситуации
(адекватность): например, клиент переживает эйфорию в связи с потерей работы и разводом; другими словами, аффективное состояние клиента рационально не оправдано.
Поверхностный (глубина или интенсивность): относится к недостаточной глубине или силе эмоций (например, клиент утверждает, что он счастлив потому, что “улыбается”, а “улыбка всегда решает все проблемы”).
Состояние клиента в последнем примере может быть охарактеризовано как
...лабильный, преимущественно эйфорический аффект с признаками не адекватности и поверхностности.
Настроение
При исследовании психического статуса настроение и аффект рассмат риваются как два разных понятия. Настроение определяется просто как восприятие клиентом своего доминирующего эмоционального состояния (т.е. аффекта). Настроение клиента следует выяснять посредством простых недирективных открытых вопросов, например: “Как вы себя чувствуете в последнее время?” или “Как бы вы описали свое настроение?”, а не с по мощью закрытых директивных вопросов, предлагающих клиенту опреде ленный ответ (например: “Чувствуете ли вы подавленность?”). Когда паци ентов спрашивают о их состоянии, некоторые из них начинают описывать свое физическое состояние или жизненную ситуацию. В таком случае про сто выслушайте их и затем спросите: “А эмоции? Что вы чувствуете (по по воду своего физического состояния или жизненной ситуации)?”
Желательно дословно записывать ответы клиентов на ваш вопрос отно сительно их настроения. Это дает возможность сравнить описания клиен том своего настроения в разное время. Кроме того, важно сравнивать опи сание клиентом своего настроения с вашей диагностикой его аффективного состояния. Характеристику клиентом своего настроения также можно срав нить с описанием им содержания своих мыслей, так как последнее может объяснять доминирующий характер первого.