- •Оглавление
- •Содержание
- •Об авторах
- •Предисловие
- •Структура и содержание книги
- •Ждем ваших отзывов!
- •Приглашаем к работе
- •Основы обучения клиническому интервьюированию
- •Последовательность обучения
- •Как научиться молчать и слушать клиента
- •Как установить контакт и наладить позитивные терапевтические отношения
- •Теоретическая ориентация
- •Основные требования, предъявляемые к клиническому интервьюеру
- •Идеальный клинический интервьюер
- •Цели и задачи книги
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 2. Обоснование и подготовка
- •Определения клинического интервью
- •Природа профессиональных отношений
- •Мотивы клиентов
- •Общие цели
- •Применение навыков слушания и психологических техник
- •Уникальное взаимодействие интервьюера и клиента
- •Самосознание
- •Объектное самосознание
- •Формы самосознания
- •Эффективное клиническое интервьюирование: семь профессиональных аналогий
- •Физическое окружение
- •Помещение
- •Размещение людей
- •Как вести записи во время клинического интервью
- •Видео- и аудиозапись
- •Профессиональные и этические вопросы
- •Имидж клинического интервьюера
- •Время
- •Конфиденциальность
- •Информированное согласие клиента
- •Ведение документации
- •Профилактика стресса и совладание с ним в работе клинического интервьюера
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Поведение внимания
- •Позитивное поведение внимания
- •Негативное поведение внимания
- •Индивидуальные и культурные различия
- •Другие навыки
- •Недирективные отклики слушания
- •Молчание
- •Перефразирование, или отражение содержания
- •Прояснение
- •Недирективное отражение чувств
- •Обобщение
- •Побуждение ободрить клиента
- •Директивные отклики слушания
- •Валидизация чувств
- •Интерпретативное отражение чувств
- •Интерпретация
- •Конфронтация
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Применение вопросов
- •Виды вопросов
- •Преимущества и недостатки применения вопросов
- •Природная любознательность и профессиональная этика
- •Основные принципы применения вопросов
- •Директивные отклики действия
- •Объяснение (предоставление информации, влияющей на поведение)
- •Внушение
- •Совет
- •Согласие/несогласие
- •Понуждение
- •Одобрение/неодобрение
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 5. Терапевтические отношения и клиническое интервьюирование
- •Условия, способствующие личностному росту
- •Конгруэнтность
- •Безусловное положительное отношение
- •Эмпатическое понимание
- •Отношения между основными роджерсовскими условиями, способствующими личностному росту
- •Психоаналитические и межличностные факторы взаимоотношений
- •Перенос (трансфер)
- •Контрперенос (контртрансфер)
- •Идентификация и интернализация
- •Сопротивление
- •Рабочий альянс
- •Факторы взаимоотношений и поведенческая и социальная психология
- •Компетентность (авторитет)
- •Привлекательность
- •Способность внушать доверие
- •Общность
- •Полноправие
- •Интеграция факторов взаимоотношений
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 6. Структура клинического интервью
- •Структурные модели
- •Введение
- •Телефонный контакт
- •Первая личная встреча
- •Установление эмоционального контакта
- •Типичные опасения клиентов
- •Помощь клиенту в преодолении психологического дискомфорта
- •Беседа и “светский” разговор
- •Обучение клиентов и оценка их ожиданий
- •Начало клинического интервью
- •Вводный вопрос клинического интервьюера
- •Реакция клиента на вводный вопрос
- •Оценка вербального поведения клиента в начале клинического интервью
- •Основная часть клинического интервью
- •Источники клинического суждения: умозаключения
- •Определение психологических и эмоциональных расстройств
- •Заключительная часть клинического интервью
- •Поддержка и ободрение клиента
- •Обобщение важных тем и вопросов
- •Обнадеживание клиентов
- •Руководство клиентом и наделение его полноправием
- •Улаживание формальностей
- •Окончание клинического интервью
- •Контроль времени
- •Как направлять или контролировать окончание клинического интервью
- •Своевременное окончание
- •Наука клинического интервьюирования
- •Клиническое интервью как процедура сбора информации
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 7. Приемное интервью и отчетность
- •Что такое приемное интервью
- •Институциональные контексты и профессиональные группы
- •Цели приемного интервью
- •Определение, оценка и изучение основных проблем и задач клиента
- •Биографическая информация и личная история клиента
- •Диагностика межличностного стиля
- •Оценка функционирования
- •Обзор целей и отслеживание изменений
- •Факторы, влияющие на процедуры приемного интервью
- •Регистрационная форма клиента
- •Институциональный контекст
- •Теоретическая ориентация
- •Профессиональная подготовка и профессиональная принадлежность клинического интервьюера
- •Клиническое интервьюирование особых групп населения
- •Интервьюирование клиентов с субстанциональной зависимостью
- •Традиционный подход к клиническому интервьюированию алкоголиков и наркоманов
- •Интервьюирование клиентов, перенесших психическую травму
- •Краткое приемное интервью: модель современной системы здравоохранения
- •Получение информации о личной истории и межличностном стиле клиента
- •Алгоритм приемного интервью в условиях современной системы здравоохранения
- •Приемный отчет
- •Определение аудитории
- •Выбор структуры и содержания отчета
- •Краткость и ясность
- •Сохранение конфиденциальности
- •Ознакомление клиента с отчетом
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 8. Исследование психического статуса
- •Что такое исследование психического статуса
- •Общее исследование психического статуса
- •Индивидуальные и культурные факторы
- •Внешность
- •Поведение, или психомоторная активность
- •Установки по отношению к клиническому интервьюеру
- •Аффект и настроение
- •Речь и мышление
- •Перцептивные расстройства
- •Ориентация и сознание
- •Память и интеллектуальные способности
- •Надежность, рассудительность и понимание клиентом своих проблем
- •Когда следует прибегать к исследованию психического статуса
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 9. Диагностика суицидальности
- •Личное отношение к самоубийству
- •Статистика самоубийств
- •Мифы о самоубийстве
- •Факторы суицидального риска
- •Депрессия
- •Возраст
- •Расовая и этническая принадлежность
- •Религия
- •Семейное положение
- •Профессиональная занятость
- •Социально-экономический статус
- •Физическое здоровье
- •Социальные и личностные факторы
- •Злоупотребление алкоголем и употребление наркотиков
- •Психические расстройства и психиатрическое лечение
- •Сексуальная ориентация
- •Психические травмы и сексуальное насилие
- •Всесторонняя диагностика суицидальности
- •Диагностика депрессивности клиента
- •Исследование суицидальных мыслей
- •Диагностика суицидального плана
- •Оценка самоконтроля клиента, его суицидальных попыток в прошлом и суицидальности родственников
- •Диагностика суицидального намерения
- •Кризисное вмешательство при работе с суицидальными клиентами
- •Слушание и эмпатия
- •Установление терапевтических отношений
- •Определение альтернатив суициду
- •Отделение психической боли от “Я”
- •Заключение антисуицидального договора
- •Переход к директивности и принятие ответственности за клиентов
- •Решение о госпитализации и направлении клиента к другим специалистам
- •Профессиональные аспекты работы с суицидальными клиентами
- •Можете ли вы работать с суицидальными клиентами?
- •Консультации у коллег
- •Документация
- •Действия интервьюера в случае завершенного суицида клиента
- •Заключительные комментарии
- •Рекомендуемая литература и другие источники
- •Специальная литература
- •Самопомощь суицидальным людям и предотвращение насилия
- •Организации США по предупреждению суицида
- •Видеоресурсы и фильмы
- •Глава 10. Диагностика и планирование терапии
- •Принципы психиатрической диагностики
- •Определение психических расстройств
- •Зачем диагностировать?
- •Специальные диагностические критерии
- •Проблемные аспекты оценки и диагностики
- •Диагностическая оценка: методы и процедуры
- •Диагностическое интервью
- •Надежность и валидность диагноза
- •Сбалансированный подход к проведению диагностического интервью
- •Вступительная часть и введение в роль
- •Обзор проблем клиента
- •Личная история клиента
- •Исследование психического статуса
- •Актуальная ситуация клиента
- •Планирование терапии
- •Лечение проблемы или лечение диагноза?
- •Интегрированный (биопсихосоциальный) подход к планированию терапии
- •Определение адекватной терапии
- •Разработка терапевтического плана
- •Планирование терапии в формате “ресурсы и отношения”
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 11. Клиническое интервьюирование детей
- •Особенности работы с детьми
- •Вступительная часть
- •Начальный этап
- •Первое впечатление
- •Интерьер и личностные установки
- •Обсуждение конфиденциальности и информированного согласия
- •Анкетные данные и информация, содержащаяся в направлении
- •Желания и цели
- •Обсуждение диагностических и терапевтических процедур
- •Основной этап
- •Удобные стратегии оценки и сбора информации
- •Общие рекомендации по проведению основного этапа клинического интервью
- •Заключительный этап
- •Ободрение и поддержка
- •Подведение итогов, уточнение и вовлечение
- •Наделение клиента полномочиями
- •Формальности
- •Окончание
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 12. Клиническое интервьюирование пар и семей
- •Некоторые парадоксы клинического интервьюирования пар и семей
- •Больше клиентов, меньше времени
- •Термины описания пар
- •Термины описания семей
- •Общая модель для работы с парами и для семейной терапии
- •Этапы и задачи клинического интервью
- •Введение
- •Начальный этап
- •Основной этап
- •Общие сферы оценки
- •Заключительный этап
- •Окончание
- •Стандартизированные психодиагностические методики при работе с парами и семьями
- •Особые моменты
- •Выявление, регулирование и видоизменение конфликтов
- •Процесс конфликта и содержание конфликта
- •Как вы реагируете на конфликт?
- •Стоит ли допускать открытый серьезный конфликт во время интервью?
- •Введение ограничений
- •Поликультурные аспекты работы с парами
- •Переход от индивидуальной к семейной терапии и терапии пар
- •Конфликты лояльности
- •Вы (как правило) — не единственный компетентный специалист
- •Идентификация, проекция, вовлеченность и избегание
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 13. Межкультурные аспекты клинического интервьюирования
- •Терапевтические отношения в условиях этнокультурного многообразия
- •Требование культурной компетентности
- •Интервьюер, познай себя
- •Культурная компетентность
- •Великолепная четверка
- •Культуры североамериканских индейцев
- •Афроамериканские культуры
- •Латиноамериканские культуры
- •Азиатско-американские культуры
- •Прочие культурно-специфические категории клиентов
- •Гомосексуалисты, лесбиянки, бисексуалы и транссексуалы
- •Клиенты с ограниченными возможностями
- •Религиозные люди
- •Важность культурного контекста
- •Контекст клинического интервью и процедуры
- •Культурно-специфические расстройства
- •Вопросы этикета
- •Бесплатное обучение
- •Неправильное обучение
- •Работа с членами замкнутых сообществ
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Список литературы
- •Предметный указатель
66 Часть I. Профессия клинического интервьюера
ФИЗИЧЕСКОЕ ОКРУЖЕНИЕ
Среда не только подталкивает или бичует, она выбирает. Ее роль в этом подобна роли естественного отбора, хотя в совершенно другом времен ном масштабе, и по этой же причине на нее не обращали внимания. Сейчас ясно, что мы должны учитывать воздействие среды на организм не только перед, но и после того, как он прореагирует. Последствия формируют и поддерживают поведение. Только признав данный факт, мы можем полнее объяснить взаимодействие организма и среды.
Б. Ф. Скиннер, Walden Two (“Второй Уолден”)
Когда интервьюер и клиент встречаются и начинают беседовать, их по ведение определяется многими факторами физического окружения. Хотя наиболее сильным раздражителем для поведения клиента выступает сам кли ницист, другие физические или внешние факторы также влияют на ход ин тервью и его результат. Интервьюеры должны учитывать эти факторы и тща тельно анализировать их перед тем, как приступать к работе с клиентом.
Помещение
Какое помещение лучше всего подходит для клинического интервьюи рования?
Конечно же, выбор помещения может диктоваться не зависящими от вас обстоятельствами. Многие университеты не располагают клиниками, оборудованными специальными отдельными кабинетами. У некоторых кли нических интервьюеров вообще нет отдельного кабинета. Альфред Бенджа мин, известный психотерапевт, придерживающийся клиент-центрированного подхода, занимался клиническим интервьюированием даже в палатке (Benjamin, 1980). Мы надеемся, что у читателей нашей книги будут более комфортные условия работы, однако, независимо от обстоятельств, есть та кие вещи, на которые вам следует обратить особое внимание.
Обычно клинические интервью, проводимые в рамках психологического консультирования и психотерапии, проходят в помещении, но могут быть и исключения. Психотерапевты, придерживающиеся поведенческого подхода, иногда работают с клиентом в обстановке, которая вызывает у него чувство тревоги, чтобы тот мог освоить методы снижения тревожности или ее предот вращения (Fones, Manfro, & Pollack, 1998; Wells, 1997). Другие виды консуль тационной и психотерапевтической деятельности могут происходить, когда те рапист и клиент, например, вместе занимаются спортом, гуляют, танцуют или отдыхают на природе {Abt & Stewart, 1982; Hayes, 1999; О 'Kelly, Piper, Kerber, & Fowler, 1998). Что касается нас, то мы исповедуем традиционный, консервативный подход к условиям клинического интервьюирования при
Глава 2. Обоснование и подготовка |
67 |
обучении студентов. Мы рекомендуем, особенно начинающим интервьюе рам, проводить клиническое интервью в помещении.
Минимальное требование к помещению для клинического интервью — изолированность. Некоторые клинические интервьюеры весьма требова тельны к выбору помещения, считая, что комната со звукоизоляцией, што рами или жалюзи на окнах и отдельным входом необходима для осуществ ления оптимальной коммуникации (Langs, 1973, 1986). Наши требования более умеренны, частично оттого, что реальность диктует свои условия. Тем не менее, как явствует из цитаты Б. Скиннера (1972), не следует недо оценивать важность физического окружения.
Как правило, люди не склонны поверять сокровенные тайны или опасе ния где-нибудь в кафетерии или другом людном месте, по крайней мере, не тому человеку, которого видят впервые в жизни. Уединение и комфорт чрез вычайно важны для успешного проведения клинического интервью. С другой стороны, при установлении профессиональных отношений не обязательно закрывать окна бархатными портьерами, вывешивать на стену 27 своих ди пломов и отгораживаться от клиента массивным дубовым столом. Выбирая помещение для проведения интервью, необходимо найти золотую середину между профессиональными формальностями и неофициальным уютом — это относится и ко многим другим аспектам клинического интервьюирования. Рассматривайте рабочее помещение как продолжение своего профессиональ ного “Я”. Основная цель приемного интервью —■заручиться доверием клиен та и пробудить в нем надежду, установить эмоциональный контакт и помочь клиенту открыться. Выбор помещения должен соответствовать этой цели.
Возможность контролировать окружение — основной фактор планиро вания и создания физической обстановки клинического интервьюирования (см. врезку “От теории к практике 2.5”). Клиенту можно предоставлять не которую свободу (в выборе кресла, например), но в целом, интервьюер должен контролировать физическое окружение.
Существует множество элементов, отличающих клиническое интер вьюирование от других разновидностей социального взаимодействия. Одно из различий состоит в том, что время сеанса не может быть заполнено другой деятельностью, — все должно быть подчинено главной цели клини ческого интервьюирования. Если прерывание деловых или дружеских встреч может быть допустимым или даже необходимым, то в консультиро вании или психотерапии все обстоит как раз наоборот. По нашему мне нию, прерывание клинического интервью недопустимо. Каждый работник нашей учебной клиники, от уборщицы до преподавателя, понимает, что когда интервьюер работает с клиентом, ему ни в коем случае нельзя мешать.
68 Часть I. Профессия клинического интервьюера
1 1 11 = |
От теории к практике 2.5 = = = = = = |
Контроль над физическим окружением во время клинического интервью
Представьте, что вы стали свидетелем следующей ситуации. Студентка, изучающая курс клинического интервьюирования, звонит девушке, ко торая вызвалась исполнять роль клиентки:
—Здравствуйте, можно пригласить Салли Сэмпсон?
—Да, я слушаю.
—Салли, меня зовут Бэт Макнеттл, я изучаю курс клинического ин тервьюирования. Вы записались на этот курс, чтобы получить допол нительные баллы по психологии. Мне назвали ваше имя, и я звоню, чтобы договориться о встрече.
—А, ну да. Запросто... но уже вот-вот начнется сессия, и мне очень некогда.
—Да-да, я хотела сделать это раньше, в течение семестра, но вот...
давайте посмотрим, нельзя ли выделить какое-то время.
После долгих |
поисков они находят время, которое устраивает обеих. |
К сожалению, |
Бэт забыла заказать кабинет для клинического интер |
вьюирования, и оказывается, что в назначенное время все помещения будут заняты. Бэт снова звонит Салли:
— Салли, это снова Бэт Макнеттл. Мне очень жаль, но в то время, которое мы выбрали, все кабинеты будут заняты.
Салли немного раздражена, это слышно по ее голосу. Бэт чувствует се бя виноватой перед Салли, она начинает паниковать. Ведь до конца се местра остается всего неделя. Они обсуждают возможный выход из си туации. Бэт говорит, что найдет другого добровольца для клинического интервьюирования.
Салли отвечает:
— Послушайте, мне самой это необходимо. Мне нужны дополни тельные баллы по психологии. Почему бы вам не зайти ко мне в комнату? Я живу в университетском городке, в общежитии.
Зная, что это нарушение правил, Бэт неохотно соглашается прийти
кСалли в общежитие. В конце концов, она всего лишь хочет выполнить свое задание. Тихая комната в студенческом общежитии вполне для этого подойдет. И вообще, кто узнает, где именно она проводила это клиниче ское интервью? И потом, это несомненно лучше, чем приглашать Салли
ксебе домой. Бэт просит Салли позаботиться о том, чтобы в комнате не было посторонних. Салли обещает. Голос у нее при этом расстроенный.
На следующий день Бэт приходит в общежитие. Вечер. Время как раз такое, когда студентам позволяется шуметь в виде компенсации за
Глава 2. Обоснование и подготовка |
69 |
соблюдение тишины в другие часы. Воздух сотрясается от грохота рокмузыки. Студенты словно соревнуются, чья стереосистема мощнее. Со седка Салли по комнате делает себе завивку, что, в общем-то, должно способствовать успеху клинического интервьюирования (если не счи тать запаха). Однако для того, чтобы засечь время, она почему-то ис пользует электронные часы Салли. В комнате только двое людей — Бэт и Салли, но их внимание постоянно что-то отвлекает. За это время Бэт на считала шесть телефонных звонков, два раза просили Салли.
К сожалению, это реальная история. Бэт имела мужество признаться в на рушении правил и рассказать об этом “ужасном” происшествии. Она сказа ла нам, что ей не удалось установить контакт с Салли, она чувствовала, что не контролирует ситуацию. Хотя такое случается нечасто, этот пример по казывает, как важно контролировать физическое окружение при клини ческом интервьюировании. Потерять контроль очень легко.
Секретарь не допускает даже мысли, что можно прервать встречу практикан та и клиента, и стеной встает на защиту конфиденциальности как первого, так и последнего. Покинув свою пресловутую палатку, Бенджамин отзывался о помехах во время клинического интервьюирования следующим образом.
Внешние помехи могут только мешать. Телефонные звонки, стук в дверь, люди, которые хотят вызвать вас “на пару слов”, секретарши, которым нуж но “немедленно” подписать какие-то документы, — все это может в считан ные секунды разрушить то, что вы и ваш клиент с огромным трудом пыта лись создать в течение значительного периода времени (Benjamin, 1981, р. 4).
Это утверждение было бы справедливо даже в том случае, если бы д-р Бенд жамин говорил о клинических интервью, которые он проводил в своей па латке. Время и место, предназначенные для клинического интервьюирова ния, должны использоваться строго по назначению. Если вы не можете найти кабинет, в котором во время клинического интервьюирования вас точно никто не потревожит, следует повесить на дверь табличку с надпи сью “Не беспокоить” или “Идет интервью”, чтобы избежать возможных помех. Кроме того, следует заранее уменьшить громкость телефонного звонка и автоответчика, чтобы именно в тот момент, когда клиент собира ется сообщить нечто глубоко личное, его не испугал громкий голос из ди намика: “Здравствуйте, вы позвонили по номеру такому-то...”
Одно предупреждение. Несмотря на то что интервьюер должен принять все необходимые меры для того, чтобы избежать помех, мы не рекомендуем закрывать на ключ дверь комнаты, в которой проводится клиническое ин тервью. На это существует немало причин. Например, если у клиента на блюдаются вспышки неконтролируемой агрессии, лучше подготовить себе
70 Часть I. Профессия клинического интервьюера
путь к отступлению. Надеемся, что у вас никогда не возникнет необходи мости в таком отступлении, но вы будете спокойнее, зная, что существует “аварийный выход”. Кроме того, запертая дверь может сообщать ситуации некую интимность, и отдельные клиенты могут усмотреть в этом нечто большее, чем вы имели в виду. Короче говоря, чувство комфортности и за щищенности — да. Запертая дверь — нет.
Иногда, несмотря на все наши усилия, помехи все-таки случаются. Есть три основных вида помех. Во-первых, случайные и кратковременные поме хи. Например, новый секретарь или представитель администрации может постучать или войти в кабинет, не понимая, что нарушает процесс клини ческого интервьюирования. В таких случаях клиницист должен вежливо сообщить незваному гостю, что встреча носит конфиденциальный характер.
Во-вторых, существуют “легитимные” помехи, для устранения которых необходимо прервать клиническое интервью на несколько минут. Напри мер, секретарь школы, в которой учится ваша семилетняя дочь, звонит вам
вофис и сообщает, что девочка плохо себя чувствует и ее нужно забрать домой. Вам потребуется несколько минут, чтобы связаться с друзьями или родственниками, которые смогут заехать за девочкой и отвезти ее домой.
Вподобной ситуации интервьюер должен сообщить клиенту о необходимо сти на несколько минут прервать работу, принести свои извинения и затем сделать необходимые телефонные звонки. Закончив свои дела, клиницисту следует еще раз извиниться, предложить клиенту наверстать потерянное время (например, спросить его: “Не могли бы вы сегодня задержаться еще на несколько минут?” или “Вы не против, если мы наверстаем упущенное
вследующий раз?”), затем попытаться как можно естественнее возобновить клиническое интервью с того места, на котором оно было прервано.
В-третьих, помеха может быть связана с чрезвычайной информацией про фессионального или личного характера, с необходимостью вашего немедлен ного присутствия в другом месте. Нужно ли объяснять клиенту причину вашего ухода? Это зависит от теоретической ориентации клинического интервьюера. Обычно бывает достаточно объяснить ситуацию в общих чертах, спокойно:
“К сожалению, мне нужно уйти по неотложному делу. Я надеюсь, вы меня поймете. Нам необходимо назначить новую встречу. Это чрезвы чайная ситуация, и мне очень жаль, что я причинил вам неудобство”.
Часто предоставление клиенту общей информации о причине вашего ухода одновременно и успокаивает его, и удовлетворяет его любопытство.
В целом для того, чтобы эффективно справиться с помехами, следует соблюдать следующие правила: а) сохранять спокойствие и конструктивно подходить к решению проблем; б) извиниться перед клиентом за причи