- •Оглавление
- •Содержание
- •Об авторах
- •Предисловие
- •Структура и содержание книги
- •Ждем ваших отзывов!
- •Приглашаем к работе
- •Основы обучения клиническому интервьюированию
- •Последовательность обучения
- •Как научиться молчать и слушать клиента
- •Как установить контакт и наладить позитивные терапевтические отношения
- •Теоретическая ориентация
- •Основные требования, предъявляемые к клиническому интервьюеру
- •Идеальный клинический интервьюер
- •Цели и задачи книги
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 2. Обоснование и подготовка
- •Определения клинического интервью
- •Природа профессиональных отношений
- •Мотивы клиентов
- •Общие цели
- •Применение навыков слушания и психологических техник
- •Уникальное взаимодействие интервьюера и клиента
- •Самосознание
- •Объектное самосознание
- •Формы самосознания
- •Эффективное клиническое интервьюирование: семь профессиональных аналогий
- •Физическое окружение
- •Помещение
- •Размещение людей
- •Как вести записи во время клинического интервью
- •Видео- и аудиозапись
- •Профессиональные и этические вопросы
- •Имидж клинического интервьюера
- •Время
- •Конфиденциальность
- •Информированное согласие клиента
- •Ведение документации
- •Профилактика стресса и совладание с ним в работе клинического интервьюера
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Поведение внимания
- •Позитивное поведение внимания
- •Негативное поведение внимания
- •Индивидуальные и культурные различия
- •Другие навыки
- •Недирективные отклики слушания
- •Молчание
- •Перефразирование, или отражение содержания
- •Прояснение
- •Недирективное отражение чувств
- •Обобщение
- •Побуждение ободрить клиента
- •Директивные отклики слушания
- •Валидизация чувств
- •Интерпретативное отражение чувств
- •Интерпретация
- •Конфронтация
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Применение вопросов
- •Виды вопросов
- •Преимущества и недостатки применения вопросов
- •Природная любознательность и профессиональная этика
- •Основные принципы применения вопросов
- •Директивные отклики действия
- •Объяснение (предоставление информации, влияющей на поведение)
- •Внушение
- •Совет
- •Согласие/несогласие
- •Понуждение
- •Одобрение/неодобрение
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 5. Терапевтические отношения и клиническое интервьюирование
- •Условия, способствующие личностному росту
- •Конгруэнтность
- •Безусловное положительное отношение
- •Эмпатическое понимание
- •Отношения между основными роджерсовскими условиями, способствующими личностному росту
- •Психоаналитические и межличностные факторы взаимоотношений
- •Перенос (трансфер)
- •Контрперенос (контртрансфер)
- •Идентификация и интернализация
- •Сопротивление
- •Рабочий альянс
- •Факторы взаимоотношений и поведенческая и социальная психология
- •Компетентность (авторитет)
- •Привлекательность
- •Способность внушать доверие
- •Общность
- •Полноправие
- •Интеграция факторов взаимоотношений
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 6. Структура клинического интервью
- •Структурные модели
- •Введение
- •Телефонный контакт
- •Первая личная встреча
- •Установление эмоционального контакта
- •Типичные опасения клиентов
- •Помощь клиенту в преодолении психологического дискомфорта
- •Беседа и “светский” разговор
- •Обучение клиентов и оценка их ожиданий
- •Начало клинического интервью
- •Вводный вопрос клинического интервьюера
- •Реакция клиента на вводный вопрос
- •Оценка вербального поведения клиента в начале клинического интервью
- •Основная часть клинического интервью
- •Источники клинического суждения: умозаключения
- •Определение психологических и эмоциональных расстройств
- •Заключительная часть клинического интервью
- •Поддержка и ободрение клиента
- •Обобщение важных тем и вопросов
- •Обнадеживание клиентов
- •Руководство клиентом и наделение его полноправием
- •Улаживание формальностей
- •Окончание клинического интервью
- •Контроль времени
- •Как направлять или контролировать окончание клинического интервью
- •Своевременное окончание
- •Наука клинического интервьюирования
- •Клиническое интервью как процедура сбора информации
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 7. Приемное интервью и отчетность
- •Что такое приемное интервью
- •Институциональные контексты и профессиональные группы
- •Цели приемного интервью
- •Определение, оценка и изучение основных проблем и задач клиента
- •Биографическая информация и личная история клиента
- •Диагностика межличностного стиля
- •Оценка функционирования
- •Обзор целей и отслеживание изменений
- •Факторы, влияющие на процедуры приемного интервью
- •Регистрационная форма клиента
- •Институциональный контекст
- •Теоретическая ориентация
- •Профессиональная подготовка и профессиональная принадлежность клинического интервьюера
- •Клиническое интервьюирование особых групп населения
- •Интервьюирование клиентов с субстанциональной зависимостью
- •Традиционный подход к клиническому интервьюированию алкоголиков и наркоманов
- •Интервьюирование клиентов, перенесших психическую травму
- •Краткое приемное интервью: модель современной системы здравоохранения
- •Получение информации о личной истории и межличностном стиле клиента
- •Алгоритм приемного интервью в условиях современной системы здравоохранения
- •Приемный отчет
- •Определение аудитории
- •Выбор структуры и содержания отчета
- •Краткость и ясность
- •Сохранение конфиденциальности
- •Ознакомление клиента с отчетом
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 8. Исследование психического статуса
- •Что такое исследование психического статуса
- •Общее исследование психического статуса
- •Индивидуальные и культурные факторы
- •Внешность
- •Поведение, или психомоторная активность
- •Установки по отношению к клиническому интервьюеру
- •Аффект и настроение
- •Речь и мышление
- •Перцептивные расстройства
- •Ориентация и сознание
- •Память и интеллектуальные способности
- •Надежность, рассудительность и понимание клиентом своих проблем
- •Когда следует прибегать к исследованию психического статуса
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 9. Диагностика суицидальности
- •Личное отношение к самоубийству
- •Статистика самоубийств
- •Мифы о самоубийстве
- •Факторы суицидального риска
- •Депрессия
- •Возраст
- •Расовая и этническая принадлежность
- •Религия
- •Семейное положение
- •Профессиональная занятость
- •Социально-экономический статус
- •Физическое здоровье
- •Социальные и личностные факторы
- •Злоупотребление алкоголем и употребление наркотиков
- •Психические расстройства и психиатрическое лечение
- •Сексуальная ориентация
- •Психические травмы и сексуальное насилие
- •Всесторонняя диагностика суицидальности
- •Диагностика депрессивности клиента
- •Исследование суицидальных мыслей
- •Диагностика суицидального плана
- •Оценка самоконтроля клиента, его суицидальных попыток в прошлом и суицидальности родственников
- •Диагностика суицидального намерения
- •Кризисное вмешательство при работе с суицидальными клиентами
- •Слушание и эмпатия
- •Установление терапевтических отношений
- •Определение альтернатив суициду
- •Отделение психической боли от “Я”
- •Заключение антисуицидального договора
- •Переход к директивности и принятие ответственности за клиентов
- •Решение о госпитализации и направлении клиента к другим специалистам
- •Профессиональные аспекты работы с суицидальными клиентами
- •Можете ли вы работать с суицидальными клиентами?
- •Консультации у коллег
- •Документация
- •Действия интервьюера в случае завершенного суицида клиента
- •Заключительные комментарии
- •Рекомендуемая литература и другие источники
- •Специальная литература
- •Самопомощь суицидальным людям и предотвращение насилия
- •Организации США по предупреждению суицида
- •Видеоресурсы и фильмы
- •Глава 10. Диагностика и планирование терапии
- •Принципы психиатрической диагностики
- •Определение психических расстройств
- •Зачем диагностировать?
- •Специальные диагностические критерии
- •Проблемные аспекты оценки и диагностики
- •Диагностическая оценка: методы и процедуры
- •Диагностическое интервью
- •Надежность и валидность диагноза
- •Сбалансированный подход к проведению диагностического интервью
- •Вступительная часть и введение в роль
- •Обзор проблем клиента
- •Личная история клиента
- •Исследование психического статуса
- •Актуальная ситуация клиента
- •Планирование терапии
- •Лечение проблемы или лечение диагноза?
- •Интегрированный (биопсихосоциальный) подход к планированию терапии
- •Определение адекватной терапии
- •Разработка терапевтического плана
- •Планирование терапии в формате “ресурсы и отношения”
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 11. Клиническое интервьюирование детей
- •Особенности работы с детьми
- •Вступительная часть
- •Начальный этап
- •Первое впечатление
- •Интерьер и личностные установки
- •Обсуждение конфиденциальности и информированного согласия
- •Анкетные данные и информация, содержащаяся в направлении
- •Желания и цели
- •Обсуждение диагностических и терапевтических процедур
- •Основной этап
- •Удобные стратегии оценки и сбора информации
- •Общие рекомендации по проведению основного этапа клинического интервью
- •Заключительный этап
- •Ободрение и поддержка
- •Подведение итогов, уточнение и вовлечение
- •Наделение клиента полномочиями
- •Формальности
- •Окончание
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 12. Клиническое интервьюирование пар и семей
- •Некоторые парадоксы клинического интервьюирования пар и семей
- •Больше клиентов, меньше времени
- •Термины описания пар
- •Термины описания семей
- •Общая модель для работы с парами и для семейной терапии
- •Этапы и задачи клинического интервью
- •Введение
- •Начальный этап
- •Основной этап
- •Общие сферы оценки
- •Заключительный этап
- •Окончание
- •Стандартизированные психодиагностические методики при работе с парами и семьями
- •Особые моменты
- •Выявление, регулирование и видоизменение конфликтов
- •Процесс конфликта и содержание конфликта
- •Как вы реагируете на конфликт?
- •Стоит ли допускать открытый серьезный конфликт во время интервью?
- •Введение ограничений
- •Поликультурные аспекты работы с парами
- •Переход от индивидуальной к семейной терапии и терапии пар
- •Конфликты лояльности
- •Вы (как правило) — не единственный компетентный специалист
- •Идентификация, проекция, вовлеченность и избегание
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 13. Межкультурные аспекты клинического интервьюирования
- •Терапевтические отношения в условиях этнокультурного многообразия
- •Требование культурной компетентности
- •Интервьюер, познай себя
- •Культурная компетентность
- •Великолепная четверка
- •Культуры североамериканских индейцев
- •Афроамериканские культуры
- •Латиноамериканские культуры
- •Азиатско-американские культуры
- •Прочие культурно-специфические категории клиентов
- •Гомосексуалисты, лесбиянки, бисексуалы и транссексуалы
- •Клиенты с ограниченными возможностями
- •Религиозные люди
- •Важность культурного контекста
- •Контекст клинического интервью и процедуры
- •Культурно-специфические расстройства
- •Вопросы этикета
- •Бесплатное обучение
- •Неправильное обучение
- •Работа с членами замкнутых сообществ
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Список литературы
- •Предметный указатель
110 Часть II. Слушание и развитие взаимоотношений
НЕДИРЕКТИВНЫЕ ОТКЛИКИ СЛУШАНИЯ
Назначение недирективных откликов слушания — помочь клиентам свободно и открыто говорить о том, что их волнует. Эти техники, подобно моделям поведения внимания, не предназначены для руководства или на правления клиентов. Они помогают отследить основные сообщения клиен тов посредством обратного отражения содержания их речи.
Даже недирективные отклики могут повлиять на выбор клиентом тех или иных тем. На это есть по крайней мере две причины. Во-первых, интер вьюер может непроизвольно или целенаправленно обращать больше внима ния на клиента именно тогда, когда тот затрагивает определенную тему. На пример, интервьюер хочет, чтобы клиент рассказал о своих отношениях с матерью. Используя визуальный контакт, заинтересованное выражение ли ца и кивая головой каждый раз, когда клиент упоминает свою мать, интер вьюер может подвести его к необходимой теме. Наоборот, интервьюер мо жет выглядеть незаинтересованным, когда клиент отклоняется от темы и говорит о чем-то другом. Технически, интервьюер в данном случае исполь зует социальное подкрепление для управления вербальным поведением кли ента. Избирательное внимание, по всей видимости, часто имеет место в кли нической практике. Так, психоаналитики интересуются в первую очередь особенностями отношений пациента с родителями, клиент-центрированные терапевты — чувствами своих клиентов, а бихевиористы предпочитают вести с клиентом разговор о его конкретных моделях поведения.
Во-вторых, диапазон тем, которые поднимают клиенты, настолько ши рок, что невозможно в равной степени быть внимательным ко всему, о чем они говорят. Без избирательности не обойтись. Представьте ситуацию, ко гда клиентка начинает беседу, например, такими словами:
“Когда я была маленькой, у нас были проблемы с деньгами, и я думаю, что отца это выводило из себя. Он постоянно бил нас, пятерых детей. Сейчас, когда я уже стала взрослой и у меня есть собственные дети, дела мои идут нормально, но иногда мне кажется, что нужно быть с моими детьми немного построже... понимаете, о чем я говорю?”
Представьте, что это клиническое интервью проводите вы. На какой из тем, упомянутых женщиной, вы бы остановились? И не забудьте, что все эти темы — жестокость отца, бедность, теперешний успех, желание воспи тывать детей в большей строгости и т.д. — были затронуты в течение пер вых 20 минут встречи.
На какой именно теме вы остановились? Не только упоминание вашей личной оценки услышанного, но также и заострение внимания на отдельном
Глава 3. Основные навыки внимания, слушания и действия |
111 |
аспекте сообщения, проявившееся в кивке головой или перефразировании, будет директивным откликом слушания. Чтобы оставаться действительно недирективным, клиницист должен одинаково реагировать на каждый ас пект сообщения, что нереально. Поэтому вам нужно осознать мощное воз действие, которое даже недирективные отклики интервьюера оказывают на выбор клиентом тех или иных тем.
Молчание
В определенном смысле молчание можно считать самым недирективным из всех откликов слушания. Простой и недирективный, этот отклик, тем не менее, очень эффективен. Чтобы привыкнуть к молчанию, как интервьюерам, так и клиентам требуется некоторое время. Тишина, как показывает следую щий отрывок из рассказа Эдгара По “Безмолвие”, может быть пугающей.
Торопливо он поднял голову, встал на скалу и прислушался. Но в об ширной, безграничной пустыне не было звуков, и знаки на скале молча ли. И человек вздрогнул и отвернулся, и быстро убежал прочь, так что я его уже больше не видел.
Молчание может пугать как клиентов, так и самих интервьюеров. Боль шинство людей испытывают неловкость, когда при общении возникает пауза, и пытаются сказать что-нибудь, чтобы поддержать беседу. Как отме тил Льюис Томас в своей книге The Lives of the Cell (“Жизни клетки”), “природа не выносит длительной тишины”.
С другой стороны, при правильном использовании молчание может дей ствовать успокаивающе. Как сказано в “Дао дэ цзин”2, “тишина и спокой ствие восстанавливают порядок во Вселенной”. Многого можно достичь, если соблюдать покой и молчание. Хотя основная функция молчания как отклика интервьюера — способствовать рассказу клиента о себе, оно, кроме того, может помочь клиенту успокоиться или задуматься над своими собст венными словами. К тому же молчание дает клиницисту возможность не торопясь и сознательно выбрать необходимый отклик. Однако мы должны предупредить: интервьюеры, которые начинают интервью с молчания и продолжают часто и подолгу его использовать, не объясняя назначения этого отклика, рискуют отпугнуть клиента. Это происходит оттого, что молчание интервьюера воспринимается клиентом как давление, вынуж дающее его говорить, и вызывает беспокойство.
2 “Дао дэ цзин” — принадлежащее перу Jiao Цзы каноническое произведение дао сизма — одного из основных направлений древнекитайской философии. Написано в 1/I-IV веках н.э. — Прим. ред.
112 Часть II. Слушание и развитие взаимоотношений
Молчание — основной инструмент психоаналитиков, способствующий появлению свободных ассоциаций. Однако опытные психоаналитики объяс няют своим пациентам сущность метода свободных ассоциаций перед тем, как прибегать к нему. Они объясняют, что психоанализ построен в основном на свободном самовыражении пациента, которое сопровождается отдельными комментариями или интерпретациями аналитика. Объяснение процедур пси хотерапии или интервьюирования важно всегда, но особенно необходимо при использовании интервьюером таких техник, как молчание, которые мо гут вызвать у клиента тревогу (Luborsky, 1984; Meier & Davis, 2001).
Как начинающему клиническому интервьюеру вам будет полезно поэкс периментировать с молчанием (см. врезку “От теории к практике 3.2”). Кроме того, используйте следующие рекомендации.
•Когда клиент делает паузу после своего сообщения или вашего пере фразирования, лучше выждите несколько секунд, не подталкивайте его к продолжению вербального взаимодействия. Клиенты могут естест венным образом, без руководства или понуждения, заговорить об очень значимых вопросах — нужно только дать им такую возможность.
•Когда вы молчите, ожидая возобновления монолога, скажите себе, что это время дается клиенту, чтобы он смог выразить себя, а не вам, чтобы вы смогли доказать свою полезность.
•Постарайтесь не использовать молчание шаблонно. Когда наступает
молчание, иногда следует выждать, пока клиент снова заговорит,
а иногда нужно прервать паузу самому.
•Избегайте молчания, если вам кажется, что ваш клиент смущен, пе реживает острый эмоциональный кризис или находится в психотиче ском состоянии. Излишнее молчание и тревога, которую оно порож дает, обычно приводят к обострению таких состояний.
•Если во время паузы вы чувствуете психологический дискомфорт, постарайтесь расслабиться. Используйте навыки поведения внима ния, чтобы продемонстрировать клиенту вашу готовность выслушать его. Это поможет клиенту понять, что пришла его очередь говорить.
•Если молчание вызывает у клиента психологический дискомфорт, можете попросить его рассказать о своих свободных ассоциациях (скажите, например: “Просто говорите все, что придет в голову”). Или же вы можете использовать эмпатическое отражение (например: “Да, что и говорить, сложная ситуация”).
Глава 3. Основные навыки внимания, слушания и действия |
113 |
■ "' = От теории к практике 3.2
Учимся молчать
Молчание во время клинического интервью может вызывать психоло гический дискомфорт. Чтобы привыкнуть к возникающим паузам, по пробуйте применить следующие методы.
•Если вы присутствуете на клиническом интервью в роли наблюдате ля (либо смотрите или слушаете его запись), отмечайте продолжи тельность каждой паузы. Обратите внимание на то, кто именно (интервьюер или клиент) прерывает молчание. Самое главное, по старайтесь определить, помогла ли пауза клиенту продолжить рас сказ о чем-то важном или перейти к более важной теме, или же молчание каким-то образом навредило ходу интервью.
•Когда в клиническом интервью образуется пауза, обратите внимание на собственные мысли и чувства. Вы обрадовались молчанию, ис пугались или восприняли паузу нейтрально?
•Поговорите с друзьями или родственниками о том, как они себя чувствуют, когда беседа прерывается молчанием. Возможно, вы об наружите, что чувства окружающих отличаются от ваших. Ваша за дача — понять, как воспринимают молчание другие люди.
•Помните, что иногда молчание — самый терапевтически эффектив ный отклик.
•Прочтите мнение Карла Роджерса (Meador & Rogers, 1984) (см. список рекомендуемой литературы в конце этой главы). Там приводятся прекрасные примеры того, как следует использовать молчание, с точ ки зрения клиент-центрированного подхода.
•Во время паузы не забывайте о контроле над вашим телом и лицом. Есть огромная разница между холодным молчанием и теплым, благо склонным молчанием. Эта разница во многом обусловлена жестами и мимикой клинициста.
Перефразирование, или отражение содержания
Перефразирование относится к навыкам отслеживания вербального по тока клиента. Это краеугольный камень эффективной коммуникации. Ос новная цель перефразирования — уведомить клиента, что вы верно поняли главный смысл его сообщения. Во-вторых, перефразирование позволяет
114 Часть II. Слушание и развитие взаимоотношений
клиенту понять, как его воспринимают окружающие (функция проясне ния), что может стимулировать его дальнейшее самовыражение.
Перефразирование — это “результат или процесс изменения формы или средств изложения” (Random House Unabridged Dictionary, 1993, p. 1409). В кли ническом интервьюировании перефразирование иногда называют отраже нием содержания (это объясняется тем, что перефразирование отражает смысл того, что говорит клиент, а не его чувства). Перефразирование, или отражение содержания, означает утверждение интервьюера, которое подругому формулирует то, что сказал клиент. Перефразирование не изменяет сообщения клиента и ничего не добавляет к нему. Хорошее перефразиро вание отличается точностью и краткостью.
Часто начинающие интервьюеры чувствуют себя неловко, прибегая к перефразированию; им кажется, что они повторяют то, что само собой разумеется. Нередко они просто дословно повторяют сказанное клиентом, при этом держатся скованно, напыщенно, иногда агрессивно, что не спо собствует успеху клинического интервью. Это прискорбно, потому что при умелом использовании перефразирование — гибкая и творческая техника, повышающая взаимопонимание и эмпатию. Как заметили У. Миллер и С. Ролльник, недирективное слушание, особенно перефразирование, — метод более трудный, чем кажется на первый взгляд.
Хотя у клинициста, овладевшего навыками эмпатического слушания, это может выглядеть легким и естественным, по сути это весьма непростой стиль консультирования. Он требует пристального внимания к каждому новому сообщению клиента и постоянной выработки гипотез относи тельно его значения. Самая удачная ваша догадка относительно значения затем возвращается к клиенту, часто дополняя содержание того, что было сказано открыто. Клиент отвечает, и весь процесс начинается заново. Отражающее слушание легко пародировать или испортить, но его очень трудно выполнить правильно (Miller & Rollnick, 1991, p. 26)
Рассмотрим различные типы перефразирования.
Общее перефразирование
При общем перефразировании просто излагают в другой форме или другими словами и отражают то, о чем только что говорил клиент. Приве дем примеры.
Клиент 1: Вчера у меня был выходной. Я просто сидел дома и бездельни чал. Мне кое-что нужно было сделать, но я никак не мог заставить себя встать с дивана и приступить к работе.
Интервьюер 1: Итак, в выходной вы не могли заставить себя работать.
Глава 3. Основные навыки внимания, слушания и действия |
115 |
Клиент 2: Так происходит с каждым заданием. Я дотягиваю до последней минуты, а потом как ошпаренный начинаю писать работу. Заканчивается тем, что я работаю ночи напролет. Мне кажется, что качество конечного продукта от этого страдает.
Интервьюер 2: Вы считаете, что это вошло у вас в привычку, и думаете, что из-за этого промедления вы выполняете задания не так хорошо, как могли бы.
Каждый из этих примеров общего перефразирования прост и прямолине ен. Общее перефразирование не сохраняет всего содержания высказывания, оно по-другому формулирует суть сообщения клиента. Оно также не включа ет мнения, реакции и комментарии клинициста, позитивные или негативные.
Перефразирование на основе ведущей модальности
Возникшее в психологическом консультировании и психотерапии дви жение нейролингвистического программирования (НЛП) популяризовало концепцию репрезентативных систем (Bandler & Grinder, 1975; Grinder & Bandler, 1976). Репрезентативной называют ту или иную сенсорную систе му — как правило, визуальную, слуховую или кинестетическую, — которая активнее, чем другие, используется клиентом для связи с внешней средой.
Если вы обратите внимание на то, какую лексику использует ваш кли ент, вы заметите, что некоторые клиенты употребляют метафоры, связан ные преимущественно с визуальной системой (“ситуация выглядит...”, “это как посмотреть...”), другие — со слуховой (“откровенно говоря...”, “при слушиваясь к своим желаниям...”), а третьи — с кинестетической (“это ме ня зацепило...”, “меня не трогает...”). Исследования в области НЛП показа ли, что когда интервьюер общается с клиентом через его репрезентативную систему, повышаются эмпатия и доверие, у клиента возникает желание продолжать общение (Brockman, 1980; Hammer, 1983; Sharpley, 1984).
Внимание к основанным на сенсорных модальностях словам клиента — ключ к правильному использованию перефразирования на сенсорной осно ве. Чтобы повысить свою восприимчивость к трем основным репрезента тивным системам, предлагаем вам на занятиях или дома придумать как можно больше метафор визуального, слухового и кинестетического проис хождения (хотя иногда клиенты упоминают метафоры, связанные с обоня нием или вкусом, эти системы очень редко выступают в качестве ведущей модальности). Ниже приводятся примеры перефразирования на сенсорной основе. Метафоры сенсорного происхождения выделены курсивом.
Клиент 1: Чего я жду от психотерапии, так это лучшего понимания себя. Психотерапия для меня как зеркало, в котором я вижу себя, свои силь ные и слабые стороны, более отчетливо.