Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Sommerz_Rita_-_Klinicheskoe_intervyuirovanie.pdf
Скачиваний:
303
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
32.68 Mб
Скачать

110 Часть II. Слушание и развитие взаимоотношений

НЕДИРЕКТИВНЫЕ ОТКЛИКИ СЛУШАНИЯ

Назначение недирективных откликов слушания — помочь клиентам свободно и открыто говорить о том, что их волнует. Эти техники, подобно моделям поведения внимания, не предназначены для руководства или на­ правления клиентов. Они помогают отследить основные сообщения клиен­ тов посредством обратного отражения содержания их речи.

Даже недирективные отклики могут повлиять на выбор клиентом тех или иных тем. На это есть по крайней мере две причины. Во-первых, интер­ вьюер может непроизвольно или целенаправленно обращать больше внима­ ния на клиента именно тогда, когда тот затрагивает определенную тему. На­ пример, интервьюер хочет, чтобы клиент рассказал о своих отношениях с матерью. Используя визуальный контакт, заинтересованное выражение ли­ ца и кивая головой каждый раз, когда клиент упоминает свою мать, интер­ вьюер может подвести его к необходимой теме. Наоборот, интервьюер мо­ жет выглядеть незаинтересованным, когда клиент отклоняется от темы и говорит о чем-то другом. Технически, интервьюер в данном случае исполь­ зует социальное подкрепление для управления вербальным поведением кли­ ента. Избирательное внимание, по всей видимости, часто имеет место в кли­ нической практике. Так, психоаналитики интересуются в первую очередь особенностями отношений пациента с родителями, клиент-центрированные терапевты — чувствами своих клиентов, а бихевиористы предпочитают вести с клиентом разговор о его конкретных моделях поведения.

Во-вторых, диапазон тем, которые поднимают клиенты, настолько ши­ рок, что невозможно в равной степени быть внимательным ко всему, о чем они говорят. Без избирательности не обойтись. Представьте ситуацию, ко­ гда клиентка начинает беседу, например, такими словами:

“Когда я была маленькой, у нас были проблемы с деньгами, и я думаю, что отца это выводило из себя. Он постоянно бил нас, пятерых детей. Сейчас, когда я уже стала взрослой и у меня есть собственные дети, дела мои идут нормально, но иногда мне кажется, что нужно быть с моими детьми немного построже... понимаете, о чем я говорю?”

Представьте, что это клиническое интервью проводите вы. На какой из тем, упомянутых женщиной, вы бы остановились? И не забудьте, что все эти темы — жестокость отца, бедность, теперешний успех, желание воспи­ тывать детей в большей строгости и т.д. — были затронуты в течение пер­ вых 20 минут встречи.

На какой именно теме вы остановились? Не только упоминание вашей личной оценки услышанного, но также и заострение внимания на отдельном

Глава 3. Основные навыки внимания, слушания и действия

111

аспекте сообщения, проявившееся в кивке головой или перефразировании, будет директивным откликом слушания. Чтобы оставаться действительно недирективным, клиницист должен одинаково реагировать на каждый ас­ пект сообщения, что нереально. Поэтому вам нужно осознать мощное воз­ действие, которое даже недирективные отклики интервьюера оказывают на выбор клиентом тех или иных тем.

Молчание

В определенном смысле молчание можно считать самым недирективным из всех откликов слушания. Простой и недирективный, этот отклик, тем не менее, очень эффективен. Чтобы привыкнуть к молчанию, как интервьюерам, так и клиентам требуется некоторое время. Тишина, как показывает следую­ щий отрывок из рассказа Эдгара По “Безмолвие”, может быть пугающей.

Торопливо он поднял голову, встал на скалу и прислушался. Но в об­ ширной, безграничной пустыне не было звуков, и знаки на скале молча­ ли. И человек вздрогнул и отвернулся, и быстро убежал прочь, так что я его уже больше не видел.

Молчание может пугать как клиентов, так и самих интервьюеров. Боль­ шинство людей испытывают неловкость, когда при общении возникает пауза, и пытаются сказать что-нибудь, чтобы поддержать беседу. Как отме­ тил Льюис Томас в своей книге The Lives of the Cell (“Жизни клетки”), “природа не выносит длительной тишины”.

С другой стороны, при правильном использовании молчание может дей­ ствовать успокаивающе. Как сказано в “Дао дэ цзин”2, “тишина и спокой­ ствие восстанавливают порядок во Вселенной”. Многого можно достичь, если соблюдать покой и молчание. Хотя основная функция молчания как отклика интервьюера — способствовать рассказу клиента о себе, оно, кроме того, может помочь клиенту успокоиться или задуматься над своими собст­ венными словами. К тому же молчание дает клиницисту возможность не торопясь и сознательно выбрать необходимый отклик. Однако мы должны предупредить: интервьюеры, которые начинают интервью с молчания и продолжают часто и подолгу его использовать, не объясняя назначения этого отклика, рискуют отпугнуть клиента. Это происходит оттого, что молчание интервьюера воспринимается клиентом как давление, вынуж­ дающее его говорить, и вызывает беспокойство.

2 “Дао дэ цзин” — принадлежащее перу Jiao Цзы каноническое произведение дао­ сизма одного из основных направлений древнекитайской философии. Написано в 1/I-IV веках н.э. — Прим. ред.

112 Часть II. Слушание и развитие взаимоотношений

Молчание — основной инструмент психоаналитиков, способствующий появлению свободных ассоциаций. Однако опытные психоаналитики объяс­ няют своим пациентам сущность метода свободных ассоциаций перед тем, как прибегать к нему. Они объясняют, что психоанализ построен в основном на свободном самовыражении пациента, которое сопровождается отдельными комментариями или интерпретациями аналитика. Объяснение процедур пси­ хотерапии или интервьюирования важно всегда, но особенно необходимо при использовании интервьюером таких техник, как молчание, которые мо­ гут вызвать у клиента тревогу (Luborsky, 1984; Meier & Davis, 2001).

Как начинающему клиническому интервьюеру вам будет полезно поэкс­ периментировать с молчанием (см. врезку “От теории к практике 3.2”). Кроме того, используйте следующие рекомендации.

Когда клиент делает паузу после своего сообщения или вашего пере­ фразирования, лучше выждите несколько секунд, не подталкивайте его к продолжению вербального взаимодействия. Клиенты могут естест­ венным образом, без руководства или понуждения, заговорить об очень значимых вопросах — нужно только дать им такую возможность.

Когда вы молчите, ожидая возобновления монолога, скажите себе, что это время дается клиенту, чтобы он смог выразить себя, а не вам, чтобы вы смогли доказать свою полезность.

Постарайтесь не использовать молчание шаблонно. Когда наступает

молчание, иногда следует выждать, пока клиент снова заговорит,

а иногда нужно прервать паузу самому.

Избегайте молчания, если вам кажется, что ваш клиент смущен, пе­ реживает острый эмоциональный кризис или находится в психотиче­ ском состоянии. Излишнее молчание и тревога, которую оно порож­ дает, обычно приводят к обострению таких состояний.

Если во время паузы вы чувствуете психологический дискомфорт, постарайтесь расслабиться. Используйте навыки поведения внима­ ния, чтобы продемонстрировать клиенту вашу готовность выслушать его. Это поможет клиенту понять, что пришла его очередь говорить.

Если молчание вызывает у клиента психологический дискомфорт, можете попросить его рассказать о своих свободных ассоциациях (скажите, например: “Просто говорите все, что придет в голову”). Или же вы можете использовать эмпатическое отражение (например: “Да, что и говорить, сложная ситуация”).

Глава 3. Основные навыки внимания, слушания и действия

113

■ "' = От теории к практике 3.2

Учимся молчать

Молчание во время клинического интервью может вызывать психоло­ гический дискомфорт. Чтобы привыкнуть к возникающим паузам, по­ пробуйте применить следующие методы.

Если вы присутствуете на клиническом интервью в роли наблюдате­ ля (либо смотрите или слушаете его запись), отмечайте продолжи­ тельность каждой паузы. Обратите внимание на то, кто именно (интервьюер или клиент) прерывает молчание. Самое главное, по­ старайтесь определить, помогла ли пауза клиенту продолжить рас­ сказ о чем-то важном или перейти к более важной теме, или же молчание каким-то образом навредило ходу интервью.

Когда в клиническом интервью образуется пауза, обратите внимание на собственные мысли и чувства. Вы обрадовались молчанию, ис­ пугались или восприняли паузу нейтрально?

Поговорите с друзьями или родственниками о том, как они себя чувствуют, когда беседа прерывается молчанием. Возможно, вы об­ наружите, что чувства окружающих отличаются от ваших. Ваша за­ дача — понять, как воспринимают молчание другие люди.

Помните, что иногда молчание — самый терапевтически эффектив­ ный отклик.

Прочтите мнение Карла Роджерса (Meador & Rogers, 1984) (см. список рекомендуемой литературы в конце этой главы). Там приводятся прекрасные примеры того, как следует использовать молчание, с точ­ ки зрения клиент-центрированного подхода.

Во время паузы не забывайте о контроле над вашим телом и лицом. Есть огромная разница между холодным молчанием и теплым, благо­ склонным молчанием. Эта разница во многом обусловлена жестами и мимикой клинициста.

Перефразирование, или отражение содержания

Перефразирование относится к навыкам отслеживания вербального по­ тока клиента. Это краеугольный камень эффективной коммуникации. Ос­ новная цель перефразирования — уведомить клиента, что вы верно поняли главный смысл его сообщения. Во-вторых, перефразирование позволяет

114 Часть II. Слушание и развитие взаимоотношений

клиенту понять, как его воспринимают окружающие (функция проясне­ ния), что может стимулировать его дальнейшее самовыражение.

Перефразирование — это “результат или процесс изменения формы или средств изложения” (Random House Unabridged Dictionary, 1993, p. 1409). В кли­ ническом интервьюировании перефразирование иногда называют отраже­ нием содержания (это объясняется тем, что перефразирование отражает смысл того, что говорит клиент, а не его чувства). Перефразирование, или отражение содержания, означает утверждение интервьюера, которое подругому формулирует то, что сказал клиент. Перефразирование не изменяет сообщения клиента и ничего не добавляет к нему. Хорошее перефразиро­ вание отличается точностью и краткостью.

Часто начинающие интервьюеры чувствуют себя неловко, прибегая к перефразированию; им кажется, что они повторяют то, что само собой разумеется. Нередко они просто дословно повторяют сказанное клиентом, при этом держатся скованно, напыщенно, иногда агрессивно, что не спо­ собствует успеху клинического интервью. Это прискорбно, потому что при умелом использовании перефразирование — гибкая и творческая техника, повышающая взаимопонимание и эмпатию. Как заметили У. Миллер и С. Ролльник, недирективное слушание, особенно перефразирование, — метод более трудный, чем кажется на первый взгляд.

Хотя у клинициста, овладевшего навыками эмпатического слушания, это может выглядеть легким и естественным, по сути это весьма непростой стиль консультирования. Он требует пристального внимания к каждому новому сообщению клиента и постоянной выработки гипотез относи­ тельно его значения. Самая удачная ваша догадка относительно значения затем возвращается к клиенту, часто дополняя содержание того, что было сказано открыто. Клиент отвечает, и весь процесс начинается заново. Отражающее слушание легко пародировать или испортить, но его очень трудно выполнить правильно (Miller & Rollnick, 1991, p. 26)

Рассмотрим различные типы перефразирования.

Общее перефразирование

При общем перефразировании просто излагают в другой форме или другими словами и отражают то, о чем только что говорил клиент. Приве­ дем примеры.

Клиент 1: Вчера у меня был выходной. Я просто сидел дома и бездельни­ чал. Мне кое-что нужно было сделать, но я никак не мог заставить себя встать с дивана и приступить к работе.

Интервьюер 1: Итак, в выходной вы не могли заставить себя работать.

Глава 3. Основные навыки внимания, слушания и действия

115

Клиент 2: Так происходит с каждым заданием. Я дотягиваю до последней минуты, а потом как ошпаренный начинаю писать работу. Заканчивается тем, что я работаю ночи напролет. Мне кажется, что качество конечного продукта от этого страдает.

Интервьюер 2: Вы считаете, что это вошло у вас в привычку, и думаете, что из-за этого промедления вы выполняете задания не так хорошо, как могли бы.

Каждый из этих примеров общего перефразирования прост и прямолине­ ен. Общее перефразирование не сохраняет всего содержания высказывания, оно по-другому формулирует суть сообщения клиента. Оно также не включа­ ет мнения, реакции и комментарии клинициста, позитивные или негативные.

Перефразирование на основе ведущей модальности

Возникшее в психологическом консультировании и психотерапии дви­ жение нейролингвистического программирования (НЛП) популяризовало концепцию репрезентативных систем (Bandler & Grinder, 1975; Grinder & Bandler, 1976). Репрезентативной называют ту или иную сенсорную систе­ му — как правило, визуальную, слуховую или кинестетическую, — которая активнее, чем другие, используется клиентом для связи с внешней средой.

Если вы обратите внимание на то, какую лексику использует ваш кли­ ент, вы заметите, что некоторые клиенты употребляют метафоры, связан­ ные преимущественно с визуальной системой (“ситуация выглядит...”, “это как посмотреть...”), другие — со слуховой (“откровенно говоря...”, “при­ слушиваясь к своим желаниям...”), а третьи — с кинестетической (“это ме­ ня зацепило...”, “меня не трогает...”). Исследования в области НЛП показа­ ли, что когда интервьюер общается с клиентом через его репрезентативную систему, повышаются эмпатия и доверие, у клиента возникает желание продолжать общение (Brockman, 1980; Hammer, 1983; Sharpley, 1984).

Внимание к основанным на сенсорных модальностях словам клиента — ключ к правильному использованию перефразирования на сенсорной осно­ ве. Чтобы повысить свою восприимчивость к трем основным репрезента­ тивным системам, предлагаем вам на занятиях или дома придумать как можно больше метафор визуального, слухового и кинестетического проис­ хождения (хотя иногда клиенты упоминают метафоры, связанные с обоня­ нием или вкусом, эти системы очень редко выступают в качестве ведущей модальности). Ниже приводятся примеры перефразирования на сенсорной основе. Метафоры сенсорного происхождения выделены курсивом.

Клиент 1: Чего я жду от психотерапии, так это лучшего понимания себя. Психотерапия для меня как зеркало, в котором я вижу себя, свои силь­ ные и слабые стороны, более отчетливо.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]