Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Sommerz_Rita_-_Klinicheskoe_intervyuirovanie.pdf
Скачиваний:
303
Добавлен:
28.03.2015
Размер:
32.68 Mб
Скачать

580 Часть IV. Клиническое интервьюирование отдельных категорий клиентов

Опасность шаблонного подхода

В США живет примерно 30,8 млн. афроамериканцев (Бюро переписи населения США, 1992). Они образуют самую многочисленную небелую эт­ нокультурную группу в США. Статистика показывает, что по сравнению с белыми афроамериканцы беднее, хуже образованы, больше страдают от безработицы, процент случаев подростковой беременности у них выше. Нашу страну раздирали расовые противоречия, что привело к насилию и смертям как чернокожих, так и белых людей. Мы говорим об этом, что­ бы напомнить об опасности шаблонного подхода. Очень соблазнительно думать, что у нас есть подход ко всем афроамериканцам, только на основа­ нии того, что у нас есть чернокожие друзья, соседи, начальство и т.п. Та­ кие допущения рискованны при работе с представителями любых других культур, но особенно опасны при работе белых интервьюеров с черными клиентами. Во врезке “От теории к практике 13.3” приводится фрагмент интервью с афроамериканским клиентом.

Латиноамериканские культуры

...Именно этот американский феномен этнической текучки менял город­ скую сущность Патерсона, а поток людей нельзя было задержать, погро­ зив ему пальцем.

“Ты кубинец?” — мужчина спросил у моего отца, тыкая пальцем в на­ шивку с фамилией на его форменном военно-морском кителе — несмот­ ря на то, что у отца была светлая кожа и русые волосы, доставшиеся от предков из Северной Испании, а наша фамилия в Пуэрто-Рико была та­ кой же распространенной, как Джонсон в США.

“Нет”, — ответил отец, не обращая внимания на палец и глядя в гневные глаза своего противника. — “Я пуэрториканец”.

“Какая на хрен разница!” И дверь закрылась.

Джудит Ортиз-Кофер, Silent Dancing

В этой главе мы будем употреблять термин латиноамериканский в том смысле, как его понимают Г. Марин и Б. Марин, т.е. относящийся к “про­ живающим в США индивидам, которые родились или являются потомками людей, живших в одной из испаноговорящих стран Латинской Америки или в Испании” (Marin & Marin, 1991, p. /). Этот термин не совсем удачен, но очень распространен, поэтому мы на нем остановились.

Люди, которых объединяет латиноамериканское происхождение, пред­ ставляют разные страны, разные культуры, разную социополитическую исто­ рию, разные причины для переезда в США. Подходящее начало для интер­ вьюирования клиента этой категории — вопрос о его исторической родине.

Глава 13. Межкультурные аспекты клинического интервьюирования

581

От теории к практике 13.3

Клиническое интервьюирование афроамериканского клиента

Марвин — 36-летний чернокожий мужчина. В браке 12 лет, имеет двоих детей — шести и восьми лет. Он записался на консультирование вскоре после того, как получил значительное повышение в бухгалтерской фир­ ме, где работал последние пять лет. Он сказал, что предпочитает гово­ рить с афроамериканским консультантом, но поскольку такая возмож­ ность могла быть предоставлена только через полгода, неохотно согласился встретиться с белым интервьюером приблизительно его лет.

Марвин при встрече с консультантом явно чувствовал себя не в своей тарелке. Он подал клиническому интервьюеру руку, мельком посмотрел ему в лицо и застенчиво улыбнулся. Марвин рассказал, что за несколь­ ко месяцев до повышения испытывал сильный стресс. Ему было очень трудно выполнять обязанности отца и мужа из-за требований, которые налагала на него работа. Потом он сказал: “Впрочем, вам этого не по­ нять, потому что вы белый”. Он гневно продолжал: “Вам НИ ЗА ЧТО не понять, что значит работать в белой фирме, имея темный цвет кожи. Черт, не только в фирме — в этом МИРЕ белых!”

Подумайте над этой ситуацией. О каких стереотипах вы вспомнили бы на месте клинического интервьюера? Как бы вы на них отреагировали? Как бы вы себя чувствовали?

Что бы вы ответили Марвину? Один из вариантов: “Вы правы, я не могу понять, что это для вас значит, но я хотел бы попытаться понять. Расскажите мне, что значит быть черным в вашей фирме?”

Чего бы вы смогли достичь с помощью этого вопроса? Какие еще вари­ анты вы могли бы предложить?

Объявление о своей национальности очень важно для выходцев из Ла­ тинской Америки: это дает им чувство гордости и идентичность, отра­ женную в легендах, которые они рассказывают, в их музыке и в их по­ эзии. Тоска по родине еще более выражена, когда они не могут вернуться домой, потому ли, что они находятся здесь как политические беженцы, либо как незаконные иммигранты, либо не могут оплатить поездку. За­ данный во время терапии вопрос “Откуда вы?” и внимательное выслуши­ вание истории иммигранта помогает начать беседу и позволяет тераписту узнать о стране, из которой выехал клиент, о его культуре и причинах выезда (Garcia-Preto, 1996, p. 142).

Религия и вера в сверхъестественное

Католическая церковь имеет большое влияние во многих латиноамери­ канских странах. Поэтому священник часто выступает ключевой фигурой при разрешении индивидуальных и семейных проблем. Проблемы с психическим

582 Часть IV. Клиническое интервьюирование отдельных категорий клиентов

здоровьем часто воспринимаются как происки нечистой силы, поэтому, естест­ венно, помощь следует искать прежде всего в церкви (Paniagua, 1998). В результате человек может обратиться к тераписту только тогда, когда все другие возможности уже исчерпаны.

В латиноамериканских культурах распространено поверье, что некото­ рые люди сами виноваты в своих психических или физических пробле­ мах, потому что неправильно себя ведут, а другие люди могут стать жерт­ вой mal de ojo (сглаза), т.е. на них нашлют злых духов (ibid.). Эти поверья считаются проявлениями фатализма, характерного для многих латиноаме­ риканских культур (Neff & Hoppe, 1993). Фатализм — это вера в то, что человек не распоряжается своей судьбой, удача и неудача не зависят от его воли. В психологическом консультировании фаталистическое миро­ восприятие может препятствовать терапевтическому процессу — в том случае, если терапист убеждает клиента проявить активность и изменить свою жизнь. С другой стороны, такая позиция снимает с людей ответст­ венность за трагические события их жизни, которым они действительно никак не могли воспрепятствовать. Не рекомендуется разубеждать выход­ цев из Латинской Америки в их фатализме и убеждать принять внутрен­ ний локус контроля. В некоторых случаях помогает совет активно участ­ вовать (или продолжать активное участие) в церковной общине.

Личностные особенности

Латиноамериканские культуры характеризуются тем, что уделяют боль­ шое внимание межличностным отношениям. В контексте этих культур очень ценится душевная теплота, близость и искренность (Axelson, 1999). Эти ценности могут повлиять на выбор консультанта больше, чем профес­ сиональные данные специалиста. Работая с выходцами из Латинской Аме­ рики, вы поразитесь той настойчивости, с которой клиенты добиваются от вас подробностей вашей личной жизни, расспрашивают о ваших вкусах. Это не проявление агрессии или просто навязчивость, а всего лишь попыт­ ка установить с вами контакт. Однако рекомендуется с самого начала всетаки удержаться в официальных рамках, чтобы обозначить для клиента границы отношений. В этом вам поможет обращение по фамилии и под­ черкнутая учтивость во время приемного интервью.

Кроме того, личностные особенности выходцев из Латинской Америки могут проявляться в подарках и других знаках внимания со стороны клиен­ та. Ф. Паниагуа пишет следующее.

Глава 13. Межкультурные аспекты клинического интервьюирования

583

Тераписты, работающие с выходцами из Латинской Америки, должны понимать и опознавать условия, при которых принятие таких подарков будет культурно уместным (например, на Рождество терапист может по­ лучить в подарок от выходца из Мексики сувенирную деревянную чашку), и условия, при которых клинически уместным будет отказаться от подар­ ка (например, принятие сувенира в качестве платы за услуги) (Paniagua, 1998, р. 42-43).

Роль семьи

Подобно другим культурам, которые обсуждаются в этой главе, семья имеет огромное значение для выходцев из Латинской Америки. В латино­ американской культуре семья понимается гораздо шире, чем традиционная американская модель “муж, жена, дети”. Как правило, клиент, прежде чем идти на консультирование, сначала обсуждает это со своими родными; во многих случаях непосредственное привлечение родственников может быть очень полезно. В латиноамериканской культуре потребности семьи и кол­ лектива выше, чем потребности индивида.

Однако в отличие от других существующих в США недоминирующих культур и доминирующей белой культуры семейные роли в латиноамери­ канской культуре характеризуются жесткостью. Отец — глава семьи, его нужно за это уважать. Мать — хранительница очага, а также занимается воспитанием детей. Чувство ответственности перед семьей, чувство чести, чувство долга впитываются большинством выходцев из Латинской Америки с молоком матери (Garcia-Preto, 1996).

Гендерные роли

Мачизм (исп. machismo) и марианизм (исп. marianismo) — центральные понятия, которые определяют межличностные отношения, особенно между полами3. Мачизм означает мужественность, которая проявляется в физиче­ ской силе, доблести, агрессивности, умении завоевывать женщин и много пить, не пьянея, — что должно вызывать уважение окружающих. Уважение также много значит в латиноамериканской культуре. Термин respeto (ComasDfaz & Duncan, 1995) относится к культурно-специфическим проявлениям уважения в зависимости от возраста, социальной позиции, пола и положе­ ния в обществе. Человек, который должным образом проявляет respeto, считается воспитанным и культурным.

3 Понятия мачизма и марианизма близки к традиционным понятиям маскулинно­ сти и фемининности, но отличаются выраженной латиноамериканской спецификой. —

Прим. ред.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]