- •Оглавление
- •Содержание
- •Об авторах
- •Предисловие
- •Структура и содержание книги
- •Ждем ваших отзывов!
- •Приглашаем к работе
- •Основы обучения клиническому интервьюированию
- •Последовательность обучения
- •Как научиться молчать и слушать клиента
- •Как установить контакт и наладить позитивные терапевтические отношения
- •Теоретическая ориентация
- •Основные требования, предъявляемые к клиническому интервьюеру
- •Идеальный клинический интервьюер
- •Цели и задачи книги
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 2. Обоснование и подготовка
- •Определения клинического интервью
- •Природа профессиональных отношений
- •Мотивы клиентов
- •Общие цели
- •Применение навыков слушания и психологических техник
- •Уникальное взаимодействие интервьюера и клиента
- •Самосознание
- •Объектное самосознание
- •Формы самосознания
- •Эффективное клиническое интервьюирование: семь профессиональных аналогий
- •Физическое окружение
- •Помещение
- •Размещение людей
- •Как вести записи во время клинического интервью
- •Видео- и аудиозапись
- •Профессиональные и этические вопросы
- •Имидж клинического интервьюера
- •Время
- •Конфиденциальность
- •Информированное согласие клиента
- •Ведение документации
- •Профилактика стресса и совладание с ним в работе клинического интервьюера
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Поведение внимания
- •Позитивное поведение внимания
- •Негативное поведение внимания
- •Индивидуальные и культурные различия
- •Другие навыки
- •Недирективные отклики слушания
- •Молчание
- •Перефразирование, или отражение содержания
- •Прояснение
- •Недирективное отражение чувств
- •Обобщение
- •Побуждение ободрить клиента
- •Директивные отклики слушания
- •Валидизация чувств
- •Интерпретативное отражение чувств
- •Интерпретация
- •Конфронтация
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Применение вопросов
- •Виды вопросов
- •Преимущества и недостатки применения вопросов
- •Природная любознательность и профессиональная этика
- •Основные принципы применения вопросов
- •Директивные отклики действия
- •Объяснение (предоставление информации, влияющей на поведение)
- •Внушение
- •Совет
- •Согласие/несогласие
- •Понуждение
- •Одобрение/неодобрение
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 5. Терапевтические отношения и клиническое интервьюирование
- •Условия, способствующие личностному росту
- •Конгруэнтность
- •Безусловное положительное отношение
- •Эмпатическое понимание
- •Отношения между основными роджерсовскими условиями, способствующими личностному росту
- •Психоаналитические и межличностные факторы взаимоотношений
- •Перенос (трансфер)
- •Контрперенос (контртрансфер)
- •Идентификация и интернализация
- •Сопротивление
- •Рабочий альянс
- •Факторы взаимоотношений и поведенческая и социальная психология
- •Компетентность (авторитет)
- •Привлекательность
- •Способность внушать доверие
- •Общность
- •Полноправие
- •Интеграция факторов взаимоотношений
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 6. Структура клинического интервью
- •Структурные модели
- •Введение
- •Телефонный контакт
- •Первая личная встреча
- •Установление эмоционального контакта
- •Типичные опасения клиентов
- •Помощь клиенту в преодолении психологического дискомфорта
- •Беседа и “светский” разговор
- •Обучение клиентов и оценка их ожиданий
- •Начало клинического интервью
- •Вводный вопрос клинического интервьюера
- •Реакция клиента на вводный вопрос
- •Оценка вербального поведения клиента в начале клинического интервью
- •Основная часть клинического интервью
- •Источники клинического суждения: умозаключения
- •Определение психологических и эмоциональных расстройств
- •Заключительная часть клинического интервью
- •Поддержка и ободрение клиента
- •Обобщение важных тем и вопросов
- •Обнадеживание клиентов
- •Руководство клиентом и наделение его полноправием
- •Улаживание формальностей
- •Окончание клинического интервью
- •Контроль времени
- •Как направлять или контролировать окончание клинического интервью
- •Своевременное окончание
- •Наука клинического интервьюирования
- •Клиническое интервью как процедура сбора информации
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 7. Приемное интервью и отчетность
- •Что такое приемное интервью
- •Институциональные контексты и профессиональные группы
- •Цели приемного интервью
- •Определение, оценка и изучение основных проблем и задач клиента
- •Биографическая информация и личная история клиента
- •Диагностика межличностного стиля
- •Оценка функционирования
- •Обзор целей и отслеживание изменений
- •Факторы, влияющие на процедуры приемного интервью
- •Регистрационная форма клиента
- •Институциональный контекст
- •Теоретическая ориентация
- •Профессиональная подготовка и профессиональная принадлежность клинического интервьюера
- •Клиническое интервьюирование особых групп населения
- •Интервьюирование клиентов с субстанциональной зависимостью
- •Традиционный подход к клиническому интервьюированию алкоголиков и наркоманов
- •Интервьюирование клиентов, перенесших психическую травму
- •Краткое приемное интервью: модель современной системы здравоохранения
- •Получение информации о личной истории и межличностном стиле клиента
- •Алгоритм приемного интервью в условиях современной системы здравоохранения
- •Приемный отчет
- •Определение аудитории
- •Выбор структуры и содержания отчета
- •Краткость и ясность
- •Сохранение конфиденциальности
- •Ознакомление клиента с отчетом
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 8. Исследование психического статуса
- •Что такое исследование психического статуса
- •Общее исследование психического статуса
- •Индивидуальные и культурные факторы
- •Внешность
- •Поведение, или психомоторная активность
- •Установки по отношению к клиническому интервьюеру
- •Аффект и настроение
- •Речь и мышление
- •Перцептивные расстройства
- •Ориентация и сознание
- •Память и интеллектуальные способности
- •Надежность, рассудительность и понимание клиентом своих проблем
- •Когда следует прибегать к исследованию психического статуса
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 9. Диагностика суицидальности
- •Личное отношение к самоубийству
- •Статистика самоубийств
- •Мифы о самоубийстве
- •Факторы суицидального риска
- •Депрессия
- •Возраст
- •Расовая и этническая принадлежность
- •Религия
- •Семейное положение
- •Профессиональная занятость
- •Социально-экономический статус
- •Физическое здоровье
- •Социальные и личностные факторы
- •Злоупотребление алкоголем и употребление наркотиков
- •Психические расстройства и психиатрическое лечение
- •Сексуальная ориентация
- •Психические травмы и сексуальное насилие
- •Всесторонняя диагностика суицидальности
- •Диагностика депрессивности клиента
- •Исследование суицидальных мыслей
- •Диагностика суицидального плана
- •Оценка самоконтроля клиента, его суицидальных попыток в прошлом и суицидальности родственников
- •Диагностика суицидального намерения
- •Кризисное вмешательство при работе с суицидальными клиентами
- •Слушание и эмпатия
- •Установление терапевтических отношений
- •Определение альтернатив суициду
- •Отделение психической боли от “Я”
- •Заключение антисуицидального договора
- •Переход к директивности и принятие ответственности за клиентов
- •Решение о госпитализации и направлении клиента к другим специалистам
- •Профессиональные аспекты работы с суицидальными клиентами
- •Можете ли вы работать с суицидальными клиентами?
- •Консультации у коллег
- •Документация
- •Действия интервьюера в случае завершенного суицида клиента
- •Заключительные комментарии
- •Рекомендуемая литература и другие источники
- •Специальная литература
- •Самопомощь суицидальным людям и предотвращение насилия
- •Организации США по предупреждению суицида
- •Видеоресурсы и фильмы
- •Глава 10. Диагностика и планирование терапии
- •Принципы психиатрической диагностики
- •Определение психических расстройств
- •Зачем диагностировать?
- •Специальные диагностические критерии
- •Проблемные аспекты оценки и диагностики
- •Диагностическая оценка: методы и процедуры
- •Диагностическое интервью
- •Надежность и валидность диагноза
- •Сбалансированный подход к проведению диагностического интервью
- •Вступительная часть и введение в роль
- •Обзор проблем клиента
- •Личная история клиента
- •Исследование психического статуса
- •Актуальная ситуация клиента
- •Планирование терапии
- •Лечение проблемы или лечение диагноза?
- •Интегрированный (биопсихосоциальный) подход к планированию терапии
- •Определение адекватной терапии
- •Разработка терапевтического плана
- •Планирование терапии в формате “ресурсы и отношения”
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 11. Клиническое интервьюирование детей
- •Особенности работы с детьми
- •Вступительная часть
- •Начальный этап
- •Первое впечатление
- •Интерьер и личностные установки
- •Обсуждение конфиденциальности и информированного согласия
- •Анкетные данные и информация, содержащаяся в направлении
- •Желания и цели
- •Обсуждение диагностических и терапевтических процедур
- •Основной этап
- •Удобные стратегии оценки и сбора информации
- •Общие рекомендации по проведению основного этапа клинического интервью
- •Заключительный этап
- •Ободрение и поддержка
- •Подведение итогов, уточнение и вовлечение
- •Наделение клиента полномочиями
- •Формальности
- •Окончание
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 12. Клиническое интервьюирование пар и семей
- •Некоторые парадоксы клинического интервьюирования пар и семей
- •Больше клиентов, меньше времени
- •Термины описания пар
- •Термины описания семей
- •Общая модель для работы с парами и для семейной терапии
- •Этапы и задачи клинического интервью
- •Введение
- •Начальный этап
- •Основной этап
- •Общие сферы оценки
- •Заключительный этап
- •Окончание
- •Стандартизированные психодиагностические методики при работе с парами и семьями
- •Особые моменты
- •Выявление, регулирование и видоизменение конфликтов
- •Процесс конфликта и содержание конфликта
- •Как вы реагируете на конфликт?
- •Стоит ли допускать открытый серьезный конфликт во время интервью?
- •Введение ограничений
- •Поликультурные аспекты работы с парами
- •Переход от индивидуальной к семейной терапии и терапии пар
- •Конфликты лояльности
- •Вы (как правило) — не единственный компетентный специалист
- •Идентификация, проекция, вовлеченность и избегание
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 13. Межкультурные аспекты клинического интервьюирования
- •Терапевтические отношения в условиях этнокультурного многообразия
- •Требование культурной компетентности
- •Интервьюер, познай себя
- •Культурная компетентность
- •Великолепная четверка
- •Культуры североамериканских индейцев
- •Афроамериканские культуры
- •Латиноамериканские культуры
- •Азиатско-американские культуры
- •Прочие культурно-специфические категории клиентов
- •Гомосексуалисты, лесбиянки, бисексуалы и транссексуалы
- •Клиенты с ограниченными возможностями
- •Религиозные люди
- •Важность культурного контекста
- •Контекст клинического интервью и процедуры
- •Культурно-специфические расстройства
- •Вопросы этикета
- •Бесплатное обучение
- •Неправильное обучение
- •Работа с членами замкнутых сообществ
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Список литературы
- •Предметный указатель
Глава 13. Межкультурные аспекты клинического интервьюирования |
595 |
Хотя обычное клиническое интервью включает религиозные убеждения как один из аспектов личности человека, интервьюер от обсуждения этих во просов должен мягко перейти к конкретным психологическим проблемам клиента и их источникам. Кроме того, планирование терапии может вклю чать консультацию с религиозными лидерами или влиятельными религиоз ными деятелями ( Worthington, Kurusu, McCollough, & Sandage, 1996).
ВАЖНОСТЬ КУЛЬТУРНОГО КОНТЕКСТА
Клиническое интервьюирование в условиях поликультурного окружения требует баланса между осознанием и пониманием общих характеристик культурной группы, с одной стороны, и степенью индивидуального приня тия и выраженностью этих характеристик — с другой. Будучи уникальными культурными существами, люди должны взаимодействовать с окружением, которое проявляет свои собственные культурные признаки и требует опре деленных культурных характеристик от индивидов. Например, школьник из мексиканской семьи быстро усваивает, что знание английского языка необ ходимо для того, чтобы добиться успеха в американской школе. Адаптация как условие успеха — требование культурного контекста. В процессе адап тации ученику приходится принимать и другие решения относительно раз ных аспектов своей культуры, которые оказываются подходящими или не подходящими, полезными или вредными в новом культурном контексте. Важной задачей для клинического интервьюера становится понимание уникальности индивидов в различных культурных контекстах. Как утвер
ждают Дж. Шварц-Кулынтад и |
У. Мартин, |
“...эта область нуждается |
в функциональном методе, чтобы |
оценивать |
интерактивные влияния на |
всех трех уровнях — всеобщем, групповом и индивидуальном — и опреде лять, каким образом эти факторы влияют на успех адаптации индивида
кего психосоциальному окружению” (Swartz-Kulstad & Martin, 1999, p. 283).
Сцелью решения этой задачи Дж. Шварц-Кулыптад и У. Мартин (Swartz- Kulstad & Martin, 1999) определили пять основных аспектов взаимодействия культуры и контекста. В совокупности они образуют структуру, позволяю щую лучше понять проблемы клиента.
Этнокультурная ориентация — первый аспект взаимодействия культуры и контекста (ibid.). Этнокультурная ориентация — комплексный аспект. Он включает оценку степени принадлежности к исконной культуре и домини рующей культуре. Это понятие также получило название аккультурация (Garrett & Pichette, 2000). Несомненно, людям, приехавшим в США из других стран для постоянного проживания, сложно примирить свои убеждения,
596 Часть IV. Клиническое интервьюирование отдельных категорий клиентов
ценности и интерпретацию социальных норм с требованиями, выдвигае мыми новой культурной средой. Чужой язык. Другая пища. Даже развлече ния выражают иную культуру. Подчинение законам, образование детей, возможность трудоустройства, получение жилья — все это требует актив ного понимания и приобщения к доминирующей культуре.
Даже приняв решение приобщиться к доминирующей культуре, некото рые индивиды могут испытывать стресс, когда традиционные, привычные способы решения жизненных проблем не дают желаемых результатов. Ин теграция требует фундаментальных изменений в идентичности и поведении индивида, становясь угрозой для чувства целостности и равновесия. Однако некоторые исследователи (Swartz-Kulstad & Martin, 1999) утверждают, что люди, успешно прошедшие психологическую адаптацию и демонстрирую щие позитивное состояние психики в контексте доминирующей культуры, могут действовать в соответствии со стандартами доминирующего общест ва, четко осознавая свои убеждения и ценности.
В то же время они способны сохранять важные свойства собственной культуры и, таким образом, не теряют традиционной психосоциальной сис темы поддержки. Другими словами, адаптация к доминирующей культуре не требует отречения от исконной культуры. Скорее, требуется гибкость, позволяющая использовать положительные качества обеих культур, чтобы адаптироваться к новому окружению.
Поскольку для многих индивидов это переменчивый, сопряженный с переоценкой ценностей и конфликтами процесс, прямой вопрос об этно культурной ориентации задавать, как правило, не рекомендуется. Сущест вует достаточное количество стандартизированных методик диагностики аккультурации (Garrett & Pichette, 2000; Paniagua, 1998; Wetsit, 1992). Если этот вопрос окажется главным, можно постепенно перейти к его непосред ственному обсуждению. Однако во время приемного интервью лучше про сто определить, насколько прочны связи клиента с различными культурами и какие ощущения и переживания эти связи обусловливают.
Нестандартизированная диагностика этнокультурной ориентации может быть проведена на основе информации, которую предоставляет сам клиент или которую интервьюер получает с помощью целевых вопросов. Например.
1.Узнайте, насколько прочные связи с исконной культурой ощущает клиент. Спросите: “Вы росли на своей исторической родине?” или “Я знаю, что у всех это бывает по-разному. Мне любопытно, на сколько лично вы чувствуете себя связанным с родной культурой?”
Глава 13. Межкультурные аспекты клинического интервьюирования |
597 |
2.Выясните отношения между вашим клиентом и другими членами данной культуры. Посещает ли клиент мероприятия, представляющие культуру своей страны? Выступают ли традиционные культурные практики неотъ емлемой составляющей его жизни? Говорит ли клиент на своем родном языке? Спросите: “Какие праздники вы отмечаете?” или “Посещаете ли вы обряды (церемонии, церковные службы) и как часто?”, а также “На каком языке вы предпочитаете говорить дома, с друзьями, на работе?”
3.Выясните копинг-стратегии (осознанные или неосознанные), применяе мые клиентом для совладания с требованиями окружения. Спросите: “Есть ли в вашей работе (учебе, жизни дома) нечто такое, что представ ляет для вас трудности? Как вы справляетесь с этими трудностями?”
4.Поинтересуйтесь представлениями клиента о его жизни в будущем. Бу дет ли он играть определенную роль в традиционных культурных цере мониях и практиках? Будет ли он стремиться к бикультурности? Спро сите: “Что в вашей исконной культуре вам нравится или не нравится? Что вам нравится и не нравится в западной культуре? Какой вы бы хо тели видеть вашу жизнь в будущем, с точки зрения культуры?”
Культурная ориентация клиента на прошлое, настоящее или будущее может характеризовать связи с доминирующей культурой (Garrett & Pichette, 2000; Wetsit, 1992). Чем более выражена культурная ориентация клиента, чем крепче его связи с определенной культурой, тем важнее для специалиста понимание данной культуры для оказания культурно адекватной помощи клиенту.
Второй аспект взаимодействия культуры и контекста, который выделяют Дж. Свартц-Кульштад и У. Мартин (Swartz-Kulstad & Martin, 1999), — се мейное окружение. Поскольку семья является важным звеном в передаче культурных традиций и выступает первичным источником поддержки, вы яснение динамики семьи становится важной задачей для клинического ин тервьюера. Мы знаем русских эмигрантов, прибывших в США во время Второй мировой войны, которые запрещали своим детям говорить на лю бом языке, кроме английского. Они дали своим детям популярные англо саксонские имена и на полном ходу втолкнули их в американскую культу ру. Мы знаем лаосцев, которые решили, что их дети будут приобщаться к лучшему, что есть в определенных культурах, смогут в совершенстве ов ладеть всем, что умеют американцы, и сохранить все, что знают и умеют лаосцы. Мы знакомы с иранскими семьями, которые переживают глубокий кризис, потому что дети отвергли ценности своей традиционной культуры. Все эти ситуации характеризуются различной степенью зависимости от се мьи и соответствия тем ожиданиям, которые семья предъявляет своим
598 Часть IV. Клиническое интервьюирование отдельных категорий клиентов
членам относительно семейных и иерархических ролей, коммуникативных стилей, индивидуализации и сохранения культуры. С одной стороны, семья может стать мощным источником поддержки для индивида, а с другой — причиной глубокого конфликта, если индивид пытается соответствовать как требованиям семейного окружения, так и требованиям других систем, в которых происходит его жизнедеятельность (например, школы, профес сионального коллектива, сообщества).
Информация о семье клиента может включать следующие вопросы.
1.Каков общий характер семейного окружения? Это нуклеарная9 или расширенная10 семья? Какова доступность или возможность семей ной поддержки? Какова степень зависимости от поддержки семьи? Спросите клиента: “Расскажите о вашей семье. Как прошло ваше детство? Чем занимались ваши родители? Как часто ваша семья со бирается вместе? Что происходит, когда все дедушки, бабушки, дя ди и тети собираются вместе?”
2.Прислушайтесь к явным или скрытым реакциям клиента на ожида ния, предъявляемые семьей. Если эти ожидания существуют, на сколько они важны для клиента? Спросите: “Как вы должны жить, чтобы это устраивало вашу семью? Как, по-вашему, должны жить ва ши дети? Совершали ли вы когда-нибудь поступки, которые не одоб рялись вашими родителями? Не могли бы вы рассказать об этом? Что произошло? Что происходит, когда ваши дети спорят с вами?”
3.Чем отличаются требования, предъявляемые семьей, и требования других систем, с которыми взаимодействует клиент? Спросите: “Вам не случалось замечать, что на работе приходится вести себя не так, как дома или с друзьями? Что происходит, если вы дома начинаете вести себя как на работе?”
Общественное окружение — третий аспект взаимодействия культуры
иконтекста. Этот аспект включает структурные составляющие сообщества,
вкотором в настоящее время находится клиент (географическое положение, система социальной поддержки, профессиональное окружение, институцио нальные системы поддержки). Для тех, кто иммигрировал недавно, сюда от носится также сравнение с прежним общественным окружением и характер
миграции (добровольный или принудительный; см. Ogbu, 1992). Например,
9 Нуклеарная семья — семья, которая состоит из супружеской пары с детьми или без детей либо из одного из родителей с неженатым ребенком. — Прим. ред.
Глава 13. Межкультурные аспекты клинического интервьюирования |
599 |
Д. Сандху, Р. Порте и С. Макфи (Sandhu, Portes, & |
McPhee, 1996) сообщают |
о более низком уровне стресса при добровольной |
миграции по сравнению |
с принудительным перемещением. Принудительно перемещенные лица могут рассматривать контакт с доминирующей культурой как угрозу своей иден тичности и по этой причине иногда не желают прибегать к помощи соответ ствующих общественных структур (Castillo, Quintana, & Zamarripa, 2000).
Социополитический климат также должен приниматься во внимание при оценке общественного окружения. Всегда нужно учитывать возмож ность того, что расизм, а также сексизм, эйджизм11 и другие предубеждения и формы дискриминации усугубляют вызванный сообществом стресс.
При оценке общественного окружения необходимо обращать внимание на следующие моменты.
1.Где находится сообщество, в котором живет клиент? Как много людей одного с клиентом этнокультурного происхождения живет в этом со обществе? Отличается ли характер нового сообщества (городское, сель ское и т.д.) от прежнего? Если клиент иммигрировал, то при каких усло виях происходила миграция? Законно ли пребывание клиента на территории США? Спросите: “Как бы вы описали новое сообщество,
вкотором живете? Насколько оно похоже на то сообщество, в котором вы жили прежде, или чем отличается? Как вы попали в США?” (Клиент должен знать о конфиденциальности сообщаемой им информации.)
2.Где и кем работают клиент и его родители? Каков их социальноэкономический статус? Спросите: “Чем вы зарабатываете на жизнь? Каково финансовое положение вашей семьи?”
3.Какие общественные институты клиент воспринимает как поддержи вающие? Состоит ли он членом религиозной общины? Если да, то какова степень его вовлечения? Как клиент относится к таким ин
ститутам, как правительство, школы и т.д.? Спросите: “Куда или к кому вы обращаетесь, когда нуждаетесь в помощи? Какое значение для вас имеет религия или духовность? Принадлежите ли вы к какойлибо церкви или конфессии? Как часто вы встречаетесь с учителями ваших детей? Насколько комфортно при этом себя чувствуете? Что вы чувствуете при встрече с полицейскими?”
10 Расширенная семья — семья, включающая в себя ближайших родственников (как правило, родителей одного из супругов), которые проживают все вместе. — Прим. ред.
11 Эйджизм — дискриминация пожилых людей по возрастному признаку. —
Прим. ред.
600Часть ГУ. Клиническое интервьюирование отдельных категорий клиентов
4.Наблюдаются ли в данном сообществе явные признаки расизма, дис криминации или предрассудков? Чувствует ли клиент свою ценность для сообщества, позитивное отношение к нему со стороны сообщества? Спросите: “Сталкивались ли вы с проявлениями расизма или пред убеждениями со стороны членов сообщества, в котором живете? Что бы вы хотели рассказать об этом?”
Четвертый аспект взаимодействия культуры и контекста — коммуника тивный стиль. Он подразумевает возможность приема и передачи индиви дом неискаженной информации в процессе его взаимодействия с окруже нием. Безусловно, этот аспект сопряжен с большими трудностями, поскольку интерпретация как вербальной, так и невербальной информации в значительной мере определяется культурным происхождением. Например, уклонение от непосредственного визуального контакта может интерпрети роваться как знак неуважения в одних культурах, в то время как в других культурах точно так же интерпретируется прямой визуальный контакт. Проблемы возникают и при неадекватных, с точки зрения культуры, вер бальных формах общения. Успешность адаптации к контексту значительно возрастает, если индивид уверен в адекватной интерпретации сообщений, которые им принимаются и передаются.
Еще один компонент коммуникативного стиля включает отношение коммуниканта к разъяснению непонятного. Человек, который может по просить разъяснений или уточнения, будет реже сталкиваться с кризисом общения, чем тот, который этого не делает. Однако некоторые люди могут считать уточняющий вопрос признаком неуважения или стыдиться своего непонимания. По этой причине клиническому интервьюеру нужно обра тить внимание на следующие вопросы.
1.Насколько чувствителен клиент к невербальным коммуникативным сигналам, как то: расстояние между коммуникантами, выражение ли ца, визуальный и физический контакт, жесты?
2.Как клиент использует свой голос? Каковы модуляции, интонации, тон его голоса, скорость речи?
3.Насколько развиты навыки вербального слежения клиента? Задает ли клиент уточняющие вопросы, если чего-либо не понимает? Сущест вуют ли для него какие-то условности, ассоциирующиеся с уточ няющими вопросами (стыд, неуважение и т.д.)?
Последний аспект взаимодействия культуры и контекста — языковые особенности. Он отличается от предыдущего аспекта, коммуникативного