- •Оглавление
- •Содержание
- •Об авторах
- •Предисловие
- •Структура и содержание книги
- •Ждем ваших отзывов!
- •Приглашаем к работе
- •Основы обучения клиническому интервьюированию
- •Последовательность обучения
- •Как научиться молчать и слушать клиента
- •Как установить контакт и наладить позитивные терапевтические отношения
- •Теоретическая ориентация
- •Основные требования, предъявляемые к клиническому интервьюеру
- •Идеальный клинический интервьюер
- •Цели и задачи книги
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 2. Обоснование и подготовка
- •Определения клинического интервью
- •Природа профессиональных отношений
- •Мотивы клиентов
- •Общие цели
- •Применение навыков слушания и психологических техник
- •Уникальное взаимодействие интервьюера и клиента
- •Самосознание
- •Объектное самосознание
- •Формы самосознания
- •Эффективное клиническое интервьюирование: семь профессиональных аналогий
- •Физическое окружение
- •Помещение
- •Размещение людей
- •Как вести записи во время клинического интервью
- •Видео- и аудиозапись
- •Профессиональные и этические вопросы
- •Имидж клинического интервьюера
- •Время
- •Конфиденциальность
- •Информированное согласие клиента
- •Ведение документации
- •Профилактика стресса и совладание с ним в работе клинического интервьюера
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Поведение внимания
- •Позитивное поведение внимания
- •Негативное поведение внимания
- •Индивидуальные и культурные различия
- •Другие навыки
- •Недирективные отклики слушания
- •Молчание
- •Перефразирование, или отражение содержания
- •Прояснение
- •Недирективное отражение чувств
- •Обобщение
- •Побуждение ободрить клиента
- •Директивные отклики слушания
- •Валидизация чувств
- •Интерпретативное отражение чувств
- •Интерпретация
- •Конфронтация
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Применение вопросов
- •Виды вопросов
- •Преимущества и недостатки применения вопросов
- •Природная любознательность и профессиональная этика
- •Основные принципы применения вопросов
- •Директивные отклики действия
- •Объяснение (предоставление информации, влияющей на поведение)
- •Внушение
- •Совет
- •Согласие/несогласие
- •Понуждение
- •Одобрение/неодобрение
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 5. Терапевтические отношения и клиническое интервьюирование
- •Условия, способствующие личностному росту
- •Конгруэнтность
- •Безусловное положительное отношение
- •Эмпатическое понимание
- •Отношения между основными роджерсовскими условиями, способствующими личностному росту
- •Психоаналитические и межличностные факторы взаимоотношений
- •Перенос (трансфер)
- •Контрперенос (контртрансфер)
- •Идентификация и интернализация
- •Сопротивление
- •Рабочий альянс
- •Факторы взаимоотношений и поведенческая и социальная психология
- •Компетентность (авторитет)
- •Привлекательность
- •Способность внушать доверие
- •Общность
- •Полноправие
- •Интеграция факторов взаимоотношений
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 6. Структура клинического интервью
- •Структурные модели
- •Введение
- •Телефонный контакт
- •Первая личная встреча
- •Установление эмоционального контакта
- •Типичные опасения клиентов
- •Помощь клиенту в преодолении психологического дискомфорта
- •Беседа и “светский” разговор
- •Обучение клиентов и оценка их ожиданий
- •Начало клинического интервью
- •Вводный вопрос клинического интервьюера
- •Реакция клиента на вводный вопрос
- •Оценка вербального поведения клиента в начале клинического интервью
- •Основная часть клинического интервью
- •Источники клинического суждения: умозаключения
- •Определение психологических и эмоциональных расстройств
- •Заключительная часть клинического интервью
- •Поддержка и ободрение клиента
- •Обобщение важных тем и вопросов
- •Обнадеживание клиентов
- •Руководство клиентом и наделение его полноправием
- •Улаживание формальностей
- •Окончание клинического интервью
- •Контроль времени
- •Как направлять или контролировать окончание клинического интервью
- •Своевременное окончание
- •Наука клинического интервьюирования
- •Клиническое интервью как процедура сбора информации
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 7. Приемное интервью и отчетность
- •Что такое приемное интервью
- •Институциональные контексты и профессиональные группы
- •Цели приемного интервью
- •Определение, оценка и изучение основных проблем и задач клиента
- •Биографическая информация и личная история клиента
- •Диагностика межличностного стиля
- •Оценка функционирования
- •Обзор целей и отслеживание изменений
- •Факторы, влияющие на процедуры приемного интервью
- •Регистрационная форма клиента
- •Институциональный контекст
- •Теоретическая ориентация
- •Профессиональная подготовка и профессиональная принадлежность клинического интервьюера
- •Клиническое интервьюирование особых групп населения
- •Интервьюирование клиентов с субстанциональной зависимостью
- •Традиционный подход к клиническому интервьюированию алкоголиков и наркоманов
- •Интервьюирование клиентов, перенесших психическую травму
- •Краткое приемное интервью: модель современной системы здравоохранения
- •Получение информации о личной истории и межличностном стиле клиента
- •Алгоритм приемного интервью в условиях современной системы здравоохранения
- •Приемный отчет
- •Определение аудитории
- •Выбор структуры и содержания отчета
- •Краткость и ясность
- •Сохранение конфиденциальности
- •Ознакомление клиента с отчетом
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 8. Исследование психического статуса
- •Что такое исследование психического статуса
- •Общее исследование психического статуса
- •Индивидуальные и культурные факторы
- •Внешность
- •Поведение, или психомоторная активность
- •Установки по отношению к клиническому интервьюеру
- •Аффект и настроение
- •Речь и мышление
- •Перцептивные расстройства
- •Ориентация и сознание
- •Память и интеллектуальные способности
- •Надежность, рассудительность и понимание клиентом своих проблем
- •Когда следует прибегать к исследованию психического статуса
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 9. Диагностика суицидальности
- •Личное отношение к самоубийству
- •Статистика самоубийств
- •Мифы о самоубийстве
- •Факторы суицидального риска
- •Депрессия
- •Возраст
- •Расовая и этническая принадлежность
- •Религия
- •Семейное положение
- •Профессиональная занятость
- •Социально-экономический статус
- •Физическое здоровье
- •Социальные и личностные факторы
- •Злоупотребление алкоголем и употребление наркотиков
- •Психические расстройства и психиатрическое лечение
- •Сексуальная ориентация
- •Психические травмы и сексуальное насилие
- •Всесторонняя диагностика суицидальности
- •Диагностика депрессивности клиента
- •Исследование суицидальных мыслей
- •Диагностика суицидального плана
- •Оценка самоконтроля клиента, его суицидальных попыток в прошлом и суицидальности родственников
- •Диагностика суицидального намерения
- •Кризисное вмешательство при работе с суицидальными клиентами
- •Слушание и эмпатия
- •Установление терапевтических отношений
- •Определение альтернатив суициду
- •Отделение психической боли от “Я”
- •Заключение антисуицидального договора
- •Переход к директивности и принятие ответственности за клиентов
- •Решение о госпитализации и направлении клиента к другим специалистам
- •Профессиональные аспекты работы с суицидальными клиентами
- •Можете ли вы работать с суицидальными клиентами?
- •Консультации у коллег
- •Документация
- •Действия интервьюера в случае завершенного суицида клиента
- •Заключительные комментарии
- •Рекомендуемая литература и другие источники
- •Специальная литература
- •Самопомощь суицидальным людям и предотвращение насилия
- •Организации США по предупреждению суицида
- •Видеоресурсы и фильмы
- •Глава 10. Диагностика и планирование терапии
- •Принципы психиатрической диагностики
- •Определение психических расстройств
- •Зачем диагностировать?
- •Специальные диагностические критерии
- •Проблемные аспекты оценки и диагностики
- •Диагностическая оценка: методы и процедуры
- •Диагностическое интервью
- •Надежность и валидность диагноза
- •Сбалансированный подход к проведению диагностического интервью
- •Вступительная часть и введение в роль
- •Обзор проблем клиента
- •Личная история клиента
- •Исследование психического статуса
- •Актуальная ситуация клиента
- •Планирование терапии
- •Лечение проблемы или лечение диагноза?
- •Интегрированный (биопсихосоциальный) подход к планированию терапии
- •Определение адекватной терапии
- •Разработка терапевтического плана
- •Планирование терапии в формате “ресурсы и отношения”
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 11. Клиническое интервьюирование детей
- •Особенности работы с детьми
- •Вступительная часть
- •Начальный этап
- •Первое впечатление
- •Интерьер и личностные установки
- •Обсуждение конфиденциальности и информированного согласия
- •Анкетные данные и информация, содержащаяся в направлении
- •Желания и цели
- •Обсуждение диагностических и терапевтических процедур
- •Основной этап
- •Удобные стратегии оценки и сбора информации
- •Общие рекомендации по проведению основного этапа клинического интервью
- •Заключительный этап
- •Ободрение и поддержка
- •Подведение итогов, уточнение и вовлечение
- •Наделение клиента полномочиями
- •Формальности
- •Окончание
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 12. Клиническое интервьюирование пар и семей
- •Некоторые парадоксы клинического интервьюирования пар и семей
- •Больше клиентов, меньше времени
- •Термины описания пар
- •Термины описания семей
- •Общая модель для работы с парами и для семейной терапии
- •Этапы и задачи клинического интервью
- •Введение
- •Начальный этап
- •Основной этап
- •Общие сферы оценки
- •Заключительный этап
- •Окончание
- •Стандартизированные психодиагностические методики при работе с парами и семьями
- •Особые моменты
- •Выявление, регулирование и видоизменение конфликтов
- •Процесс конфликта и содержание конфликта
- •Как вы реагируете на конфликт?
- •Стоит ли допускать открытый серьезный конфликт во время интервью?
- •Введение ограничений
- •Поликультурные аспекты работы с парами
- •Переход от индивидуальной к семейной терапии и терапии пар
- •Конфликты лояльности
- •Вы (как правило) — не единственный компетентный специалист
- •Идентификация, проекция, вовлеченность и избегание
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Глава 13. Межкультурные аспекты клинического интервьюирования
- •Терапевтические отношения в условиях этнокультурного многообразия
- •Требование культурной компетентности
- •Интервьюер, познай себя
- •Культурная компетентность
- •Великолепная четверка
- •Культуры североамериканских индейцев
- •Афроамериканские культуры
- •Латиноамериканские культуры
- •Азиатско-американские культуры
- •Прочие культурно-специфические категории клиентов
- •Гомосексуалисты, лесбиянки, бисексуалы и транссексуалы
- •Клиенты с ограниченными возможностями
- •Религиозные люди
- •Важность культурного контекста
- •Контекст клинического интервью и процедуры
- •Культурно-специфические расстройства
- •Вопросы этикета
- •Бесплатное обучение
- •Неправильное обучение
- •Работа с членами замкнутых сообществ
- •Резюме
- •Рекомендуемая литература
- •Список литературы
- •Предметный указатель
Глава 6. Структура клинического интервью |
225 |
говорим искренне. Мы искренне хотим, чтобы каждый клиент понял смысл конфиденциальности и ее пределы. То, что мы говорим буквально одно и то же сотням клиентов, вовсе не означает, что это делается механически.
Лучше всего найти золотую середину между стандартизацией и гибко стью. Соблюдайте установленную последовательность своих действий, но будьте искренни. Можете отклоняться от стандартизированной про цедуры, когда это представляется клинически оправданным, но не под давайтесь капризам настроения.
стратегия, выясните предпочтения клиентки, используйте указанный ею вариант обращения и извинитесь: “Вы предпочитаете, чтобы я говорил “миссис Смит?” Извините. Я не знал, какую форму обращения вы предпо читаете”. То, что вы обращаетесь к клиентам так, как они этого хотят, со общает о вашем уважении и принятии.
Второе правило относительно обращения к клиентам следующее: если сомневаетесь, используйте самое нейтральное или наиболее формальное обращение. Например, обращение к американке старше 40 по имени и фа милии — наименее рискованная форма3. В случае с рукопожатием лучше подождать, пока клиент не протянет вам руку или просто не встанет и не пойдет в сторону вашего кабинета. Если вы выждите, то не станете прину ждать к рукопожатию тех клиентов, которым это не нравится.
Установление эмоционального контакта
Эмоциональный контакт — основа взаимоотношений. Интервьюеры лю бой теоретической ориентации признают его важность в отношениях с клиентами. Однако клиницисты, придерживающиеся поведенческого, гу манистического и феминистического подходов, больше говорят о важности эмоционального контакта, чем психоаналитики. Позитивный контакт оп ределяется как “взаимопонимание в деловых, дружеских и т.п. отношениях”
(Random House, 1993, p. 1601).
Интервьюеры предпринимают определенные действия, направленные на установление эмоционального контакта с клиентами. Многие техники, упо минаемые в главе 3, предназначены именно для установления взаимопони
мания (например, перефразирование, отражение |
и валидизация |
чувств). |
3 В отечественной культуре принято обращение по |
имени и отчеству. |
Впрочем, |
в данном случае это относится именно к ситуации обращения при первой встрече. По сле первого знакомства с клиентом многие психологи-консультанты и психотерапевты предлагают перейти на обращение по имени (и, естественно, на “вы ”). — Прим. ред.
226 Часть III. Структурирование и оценка
Э. Отмер и С. Отмер ( Othmer & Othmer, 1994) выделяют шесть стратегий
установления контакта с клиентом.
1.Преодолеть психологический дискомфорт (свой и клиента).
2.Определить источник страданий клиента, продемонстрировать свое сочувствие.
3. Оценить понимание клиентом своих проблем; стать его сою зником.
4.Показать свою компетентность.
5.Утвердить авторитет.
6.Сбалансировать роли.
Типичные опасения клиентов
Клиенты многого боятся и во многом сомневаются, когда впервые при ходят к психотерапевту или психологу-консультанту. Н евозможно рассмот реть все опасения и сомнения клиента во время первой встречи. Установ ление контакта, необходимого для того, чтобы клиенту было комфортно с вами работать, — сложный процесс ( Weinberg, 1984). С другой стороны,
интервьюер может начать установление контакта с признания и отклика на опасения клиента. Вот типичные сомнения и опасения клиентов (взято из:
Othmer & Othmer, 1994; Pipes & Davenport, 1990; Wolberg, 1995).
Компетентен ли этот специалист?
Что еще важнее, сможет ли он мне помочь? Поймет ли он меня и мои проблемы?
Я схожу с ума?
Могу ли я верить, что этот человек честен со мной?
Примет ли клиницист мои ценности (или религиозные убеждения) или отвергнет их?
Будут ли заставлять меня говорить то, чего я не хочу?
Будет ли клинический интервьюер считать меня плохим человеком? Интервьюер может запугать клиента. Может быть, вам трудно представить
себя человеком, облеченным властью, но факт остается фактом — роль кли нического интервьюера ассоциируется с авторитетом и властью. Заканчивая обучение и приступая к самостоятельной работе, вчерашний студент стано вится полномочной фигурой — обладателем определенной базы знаний.
Вас будут воспринимать как человека, обладающ его властью, независи мо от вашей теоретической ориентации. Клиенты могут относиться к вам так, как и к другим лицам, наделенным определенными полномочиями, —
Глава 6. Структура клинического интервью |
227 |
учителям, врачам. Это отнош ение может быть разным — от теплого и уча
стливого до грубого, холодного и пренебрежительного. Поскольку клиенты
приходят на интервью как с осознанны ми, так и с неосознаваемыми пред
ставлениями о полномочных лицах, представителях власти, у вас может
возникнуть необходимость помочь вашему клиенту рассматривать вас как
партнера в терапевтическом процессе.
Помощь клиенту в преодолении психологического дискомфорта
Помочь клиенту в преодолении психологического дискомфорта — зна
чит убедить его в том, что вы “не то” полномочное лицо, которого следует
опасаться. Вы должны поощрять клиента к сотрудничеству, к открытости,
к вопросам; это именно те модели поведения, которых, возможно, люди
научились избегать в предыдущем опыте общ ения с полномочными лицами
и представителями власти. П осле того как вы объясните клиенту смысл
конфиденциальности (подробнее — в главах 2 и 5), вам может потребовать
ся следующая формула (или подобная ей).
“Консультирование — это особая ситуация. Мы встречаемся впервые в жизни — вы не знаете меня, я не знаю вас. Эта встреча — возмож ность лучше узнать друг друга. Моя цель — разобраться в проблемах, с которыми вы столкнулись. Иногда я просто буду вас слушать, ино гда — задавать какие-то вопросы. Эта первая встреча дает вам возмож ность увидеть мой подход к клиентам и определить, насколько он удо бен для вас. Если у вас появятся какие-нибудь вопросы, не стесняйтесь и спрашивайте все, что вас интересует”.
Такое вступление может показаться длинным, но обычно оно помогает
клиентам преодолеть дискомфорт. Признается тот факт, что клиент и ин
тервьюер не знают друг друга, клиенту дается разреш ение оценивать интер
вьюера и задавать вопросы о процессе терапии.
Беседа и “светский” разговор
Э. Отмер и С. Отмер {Othmer & Othmer, 1994) считают, что вступление,
беседа и обмен первыми нейтральными фразами — это средства преодоле
ния психологического дискомфорта. Например.
• “Вы, долж но быть, Стивен Грин” (первое приветствие).
•“Вы хотите, чтобы я называл вас Стивом, Стивеном или мистером Гри ном?” (выяснение приемлемой для клиента формы обращения или уточнение правильного произнош ения его имени).
228Часть III. Структурирование и оценка
•“Вам не трудно было найти нашу клинику (или, например, место для парковки)?” (нейтральный разговор и эмпатическая заинтересованность).
•“Откуда вы родом?” (Выяснение места рождения — безопасный спо соб начать интервью; он не вызывает у клиента затруднений и дает возможность интервьюеру сделать какие-нибудь комментарии отно сительно места рождения клиента.)
•По отношению к детям или подросткам: “Вижу, у тебя бейсболка Los Angeles Lakers. Ты болеешь за эту команду?” (“светский” разговор, попытка проникнуть в личный мир клиента).
“Светский” разговор часто сводится к минимуму при интервьюировании взрослых клиентов, если только они не проявляют сопротивления и не отка зываются сотрудничать с интервьюером. В противном случае “светский” разговор может стать основной техникой клинического интервьюирования. С другой стороны (мы подробнее поговорим об этом в главе 10), “светский” разговор при работе с детьми или подростками может обеспечить успех или провал клинического интервью. Многие интервью с молодыми людьми продвигаются успешно в основном благодаря тому, что в начале первой встречи интервьюер находит время, чтобы поговорить с несовершеннолетним клиентом о телепередачах, гоночных машинах, любимых лакомствах, музы кальных группах, спортивных командах и т.д. При клиническом интервьюи ровании подростков или детей, вступающих в период полового созревания, мы говорим о том, какие слэнговые слова в моде среди молодежи и как правильно их употреблять (“Я хочу удостовериться, что правильно пони маю. “Клево”, “прикольно” — это значит “очень хорошо”, “интересно”?”).
Интервьюеры, которые успешно помогают клиентам преодолеть психо логический дискомфорт, обычно дружелюбны, восприимчивы и гибки. Они ощущают дискомфорт клиентов, воспринимая исходящие от них характер ные сигналы. Например, они замечают, что клиент выбирает самое дальнее
кресло или, |
наоборот, садится слишком близко к интервьюеру, вторгаясь |
в его личное |
пространство. Гибкий интервьюер уважает индивидуальный |
стиль межличностного взаимодействия клиента; он не настаивает на том, чтобы клиент занимал определенное место или сидел на том или ином рас стоянии. Он пытается говорить на невербальном языке клиентов.
Некоторые “светские” темы относительно безопасны, нейтральны и помо гают клиентам обрести психологический комфорт. К ним относятся: погода, последние новости, результаты спортивных соревнований и матчей, вопросы о том, легко ли было клиенту найти клинику, припарковаться и т.п. Однако даже в комментариях о погоде порой можно усмотреть некий подтекст.
Глава 6. Структура клинического интервью |
229 |
Некоторые темы, широко используемые в повседневных ситуациях об щения, не подходят для “светского” разговора во время клинического ин тервью. Например, совершенно безобидные, казалось бы, комментарии по поводу одежды взрослого клиента могут быть восприняты как осуждающие, моралистические или слишком личные. После того как вы с клиентом дос тигнете устойчивого взаимопонимания, изменение стиля одежды может стать эффективным средством терапии. На первых порах, особенно со взрослыми клиентами, лучше избегать высказываний об одежде, прическе, парфюмерии или украшениях. С молодежью и детьми дело обстоит не сколько иначе (подробнее об этом — в главе 11).
Кроме того, обычно следует воздерживаться от комментариев по поводу сходства между вами и клиентом, поскольку они могут исходить из ваших личных потребностей, а не задач терапии. В повседневном общении людям свойственно расспрашивать и рассказывать о возрасте детей, семейном по ложении, гастрономических предпочтениях, здоровом образе жизни, поли тике, месте рождения и т.д., для того чтобы найти что-то общее. Увидев, например, что муж вашей клиентки держит на руках младенца, возможно, вам захочется сказать что-то наподобие: “У меня тоже есть маленький сы нишка” или “Мы купили своему малышу такую же игрушку”. Если, напри мер, клиент держит в руках велосипедный шлем, вы можете почувствовать искушение сказать: “Знаете, я тоже езжу на работу на велосипеде”. Еще раз напоминаем, что клиническое интервьюирование — это не обычная ситуа ция общения. Хотя помочь клиенту преодолеть психологический диском форт, относиться к нему с расположением — ваша прямая обязанность, вы должны выполнять ее с помощью довольно ограниченного набора замеча ний и действий. Мы не имеем в виду, что интервьюер вообще никогда не должен говорить о сходстве между собой и клиентом. Мы просто хотим сказать, что клиницисту не следует действовать, подчиняясь первому поры ву или социальному импульсу, поскольку такое поведение часто не оправ дано с точки зрения терапии (см. врезку “От теории к практике 6.1”). На пример, А. Вайнер ( Weiner, 1998) утверждает следующее.
Пациенту будет трудно увидеть живого человека в интервьюере, который скрывается за профессиональным фасадом и всегда придерживается принципа безличности, и точно так же он не поверит интервьюеру, ко торый, приглашая его в кабинет, говорит при первой встрече: “Привет! Меня зовут Фред, я немного волнуюсь, потому что вы напоминаете мне одного моего однокурсника. Он всегда давал мне понять, что я никогда не смогу достичь его уровня” ( Weiner, 1998, р. 28).