Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Praktisches Deutsch.doc
Скачиваний:
31
Добавлен:
02.05.2019
Размер:
1.62 Mб
Скачать

14. Beantworten Sie Fragen zum Text.

1. Kann man über den Charakter eines Menschen nach sei­nem Äußeren urteilen? 2. Durch welche Charakterzüge un­terscheiden sich die Menschen voneinander?

3. Von welchem Menschen sagt man: „Er ist ein charakterloser Mensch“?

4. Warum sind manche Menschen mit ihrem eigenen Charakter unzufrieden?

5. Wie kann der Charakter beeinflusst oder ge­ändert werden?

15. Sprechen Sie zu den folgenden Problemen des Textes.

1. Der Zusammenhang zwischen dem Äußeren und dem Charak­ter eines Menschen.

2. Die Erziehung und die Beeinflussung des Charakters.

3. Der Charakter als eine soziale Erscheinung.

4. Die Änderung des Charakters durch tägliche Übung.

  1. Unser Charakter hängt von uns selbst ab.

16. Äußern Sie Ihre Meinung.

1. Wie gestaltet sich Ihr Umgang mit den anderen Menschen? Sind Sie mit sich selbst zufrieden? Kennen Sie sich selbst? Hal­ten Sie sich für einen Menschenkenner?

2. Kann der Mensch seine negativen Eigenschaften korrigieren? Lesen Sie dazu die Meinung der Malerin Kisseljowa: „Die Jugendli­chen schätzen die Kraft, zuerst die körperliche, später, beim Erwachsenwerden, die geistige; aus einer längeren Lebenserfahrung urteilend schätzt man am höchsten die Kraft des Guten. Um nicht einsam zu bleiben, muß man eben so werden".

3. Kann Höflichkeit manchmal beleidigend sein/wirken?

4. Ist Pünktlichkeit nur Höflichkeit der Könige?

17. Lesen Sie die folgenden Sprichwörter, finden die ukrainischen Äquivalente.

1. Sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist.

2. Stille Wasser sind tief.

3. Nur der Ernst macht den Mann, nur der Fleiß das Genie.

4. Jedermanns Gesell ist niemands Freund.

18. Arbeitet zu zweit.

Charaktereigenschaften

– Sie nannten Oleg Ihren Ju­gendfreund; das wundert mich denn. Sie scheinen ganz verschie­dene Naturen zu sein. Sie sind immer gerade, aufrichtig, heiter, lebhaft, frisch und redselig. Ihr Freund dagegen scheint stets ver­schlossen, mürrisch, reizbar und wortkarg zu sein.

– Ви назвали Олега своїм другом юності; це мене дивує, тому що ви, як мені здається, зовсім різні за натурою люди. Ви завжди прямодушний, відвертий, веселий, жвавий, бадьорий, балакучий, а Ваш друг, навпаки, завжди замкнутий, буркотливий, дратівливий і небалакучий.

– Zum Teil haben Sie Recht, aber nicht in allem.

– Частково Ви маєте рацію, але не в усьому.

– Möglich. Ich habe ja auch nur meine Vermutungen geäußert. Ich kenne ja Ihren Freund nur ganz flüchtig.

– Можливо. Я ж тільки висловив свої припущення. Я знаю Вашого друга тільки поверхово.

– Vergessen Sie nicht, dass der Schein oft trügt.

– Не забувайте, що зовнішність часто буває оманливою.

– Ich weiß das. Vor mehreren Jahren hätte ich einen Bekann­ten. Einige von meinen Mitarbei­tern hielten ihn für willensstark, charakterfest, mutig, rücksichtsvoll, zielbewusst, selbst­kritisch, hilfs­bereit und gewissenhaft. Aber die irrten sich da gewaltig. Ich kannte den Mann näher. Er war in Wirklichkeit willensschwach, feige, nachgiebig, wankelmütig, träge (faul), ego­istisch, eitel und eingebildet.

– Я знаю. Кілька років потому у мене був один знайомий. Деякі з моїх співробітників вважали його вольовим, з твердим характером, сміливим, уважним до інших, цілеспрямованим, самокритичним, готовим допомогти, сумлінним. Але вони глибоко помилялися. Я знав близько цю людину. Насправді він був слабодухим, боягузливим, нерішучим, ледачим, егоїстичним, себелюбним і пихатим.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]