Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Praktisches Deutsch.doc
Скачиваний:
31
Добавлен:
02.05.2019
Размер:
1.62 Mб
Скачать

13. Die Aufgaben zum Thema.

a) Sprechen Sie über Ihre Familie. Wie sehen Ihre Großeltern, Eltern, Geschwister aus? Sind Sie ihnen ähnlich?

b) Bringen Sie zur Stunde Reproduktionen und beschreiben Sie ein Porträt von irgendeinem Maler.

Text B

14. Lesen Sie den Text. Erzählen Sie den Text nach.

Marie

Ich habe eine Bekannte. Ich habe sie gern. Sie heißt Marie und besucht mich oft.

Marie ist nicht aus unserem Dorf. Sie hat Paul geheiratet, sie hatte ihn durch eine Annonce kennen gelernt: Witwer mit Kleinkind sucht Frau vom Land. Sie war damals 24 und allein. Sie dachte, ein Kind braucht Liebe, und antwortete. Bald heirateten sie. Sie begann hier zu arbeiten. Und zu Hause war seine kleine zweijährige Tochter. Marie behandelte sie wie ihre eigene. Ein Jahr später bekam sie einen Sohn und zwei Jahre danach eine Tochter. Nun hatte sie drei Kinder, jetzt haben sie schon ihre eigenen Kinder.

Pauls erste Frau – ihre Schönheit kann man an ihrer Tochter sehen – starb mit 25. So alt ist ihre Tochter jetzt. Sie hat volle Lip­pen und schönes dichtes Haar. Aber am schönsten sind ihre Augen, ihre Farbe und Form erinnern an die der Mutter. So schön war auch Pauls erste Frau. Ihr Bild ist auf der ersten Seite im Fotoalbum ein­geklebt. Ist sie nicht schön, fragt mich Marie unsicher, während wir das Bild betrachten. Sie selbst ist auch ganz hübsch gewesen, damals, als sie herkam, hellblond und schlank.

Pauls Tochter bekam es nicht zu spüren, dass Marie nicht ihre richtige Mutti war, weil Marie ihr Liebe gegeben hat, die ein Kind braucht. Weil die Liebe, die wir geben, ins eigene Herz zurückkehrt.

Sie war immer gut zu allen Menschen, von denen sie weiß, wie sehr sie es brauchen. Manchmal sagt sie nur ein gutes Wort zu den Kranken, die sie im Krankenhaus pflegt. Im Krankenhaus fühlt sie sich glücklich, weil sie andere Gesichter sieht und alle freundlich zu ihr sind.

Heute hat sie mich wieder besucht. Sie trägt die Haare kurz, sie hat sie wieder selbst geschnitten. Woher soll sie die Zeit für den Friseur nehmen? Sie sieht eigentlich ganz zufrieden aus. Lebt in der Minute, in der sie gerade lebt. Sie ist fleißig und nimmt das Leben, wie es ist. Und gibt den Menschen Liebe.

(Nach Helga Schubert)

15. Antworten Sie auf die Fragen zum Text. Äußern Sie Ihre Meinung.

1. Ist das Leben einer Mutter von drei Kindern leicht?

2. Hat Ma­rie psychologische und moralische Probleme in ihrem Familienleben?

3. Wie ist Marie in ihrem Beruf?

4. Meint die Autorin, dass Marie nur dank ihrem Berufsleben glücklich ist?

5. Halten Sie die Feststellung der Autorin „eine Familienmutter lebt in der Minute, in der sie gerade lebt" für richtig?

16. Arbeitet zu zweit. Beachten Sie den aktiven Wortschatz. Gesichtszüge des Menschen

1. – Wie schade, dass Sie nicht früher gekommen sind! Hier hat jemand nach Ihnen gefragt. Eine Frau und ein Mann in mittleren Jahren und zwei Kinder.

– Na, so etwas! Wer mag das wohl gewesen sein? Vielleicht können Sie mir das Äußere dieser Leute beschreiben?

– Як прикро, що Ви не прийшли раніше! Тут Вас хтось питав. Жінка і чоловік середнього віку та двоє дітей.

– Оце так! Хто б це міг бути? А чи не могли б Ви змалювати мені зовнішність цих людей?

2.– Aber natürlich! Ich hatte ja genug Zeit, sie mir genauer anzusehen. Die Frau ist mittel­groß und blond; sie hat blaue Augen, dunkle Augenbrauen, eine schöngeformte gerade Nase, einen hübschen kleinen Mund mit vol­len Lippen, schöne weiße Zähne, ein ovales Gesicht mit zarter Haut und ein Grüb­chen im Kinn. Wenn sie lächelt – und das tut sie oft – dann zeigen sich auch in den Wangen kleine Grübchen. Sie hat weiche Gesichts­züge, ihr Blick ist offen und ihr Gesichtsausdruck stets freund­lich. Was mir noch auffiel, das ist ihre schöne schlanke Figur.

– Аякже! У мене ж було досить часу, щоб роздивитися їх уважніше. Жінка середнього зросту, блон­динка; у неї голубі очі, темні брови, гарної форми

прямий ніс, гарненький маленький рот з повними губами, гарні білі зуби, овальне обличчя з ніжною шкірою і ямочка на подборідді. Коли вона посміхається, а посміхається вона часто, ямочки з’являються i на щoках. У неї ніжні риси обличчя, відкритий погляд і завжди привітний вираз обличчя. Що ще мені впало в очі, так це її гарна, струнка фігура.

3. – Ihrer Beschreibung nach kann ich mir diese schöne Frau vorstellen. Aber trotz­dem scheint sie mir nicht zu kennen. Versuchen wir's mal mit dem Mann.

– За Вашим описом я можу уявити собі цю гарну жінку. Але тим паче, здається, я її не знаю. Давай спробуємо дізнатися, хто цей чоловік.

4.– Der Mann bildet äußerlich in allem

den Gegensatz zu der Frau. Er ist sehr groß und breitschultrig; er hat lockiges, schwarzes Haar. Seine Gesichtszüge sind scharf, braune Augen, eine lange spitze Nase und einen gro­ßen Mund. Die schmalen Lippen presst er immer fest aufeinander, so dass man seine Zähne nicht zu sehen bekommt. Sein Blick ist finster.

– Чоловік зовнішньо є повною протилежністю жінці. Він дуже високий, широкоплечий; у нього чорне кучеряве волосся. Він має чітко виражені риси обличчя, карі очі, довгий гострий ніс і великий рот. Свої тонкі губи він завжди міцно стискає, так що не видно зубів. У нього похмурий погляд.

5. – Ach, ich ahne, wer das war. Haben Sie nicht zufällig gehört, wie die Kinder heißen?

– Doch. Der Junge heißt Iwan, das Mädchen Wera.

– Я, здається, вже знаю, хто це був. Ви раптом не чули, як звати їхніх дітей?

– Як же, чув! Хлопчика звати Iван, а дівчинку – Віра.

6. – Dann weiß ich jetzt genau, wer es war: mein Jugendfreund Oleg mit seiner Frau und seinen Kindern. Sie leben in einer andern Stadt und sind jetzt hier, soviel ich weiß, bei ihren Eltern zu Gäste.

– Теперь я точно знаю, хто це був: мій друг дитинства Олег зі своєю дружиною та дітьми. Вони живуть в іншому місті, а зараз, наскільки мені відомо, гостюють тут у своїх батьків.

7. – Dann werden sie bestimmt noch einmal kommen.

– Тоді вони обов’язково прийдуть іще раз.

8. – Wollen wir hoffen. Ich habe meinen Freund einige Jahre nicht gesehen, wir werden uns viel zu erzählen haben. Ich möchte auch seine Frau und die Kinder kennen lernen.

– Будемо сподіватися. Я вже декілька років не бачився з товаришем і нам є про що поговорити. До того ж мені хочеться познайомиться з його дружиною і дітьми.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]