- •9 Халед Хоссейни
- •11 Халед Хоссейни
- •13 Халед Хоссейни
- •15 Халед Хоссейни
- •17 Халед Хоссейни
- •19 Халед Хоссейни
- •23 Халед Хоссейни
- •25 Халед Хоссейни
- •26 Бегущий за ветром
- •27 Халед Хоссейни
- •28 Бегущий за ветром
- •29 Халед Хоссейни
- •31 Халед Хоссейни
- •Халед Хоссейни
- •37 Халед Хоссейни
- •39 Халед Хоссейни
- •41 Халед Хоссейни
- •43 Халед Хоссейни
- •45 Халед Хоссейни
- •46 Бегущий за ветром
- •47 Халед Хоссейни
- •48 Бегущий за ветром
- •51 Халед Хоссейни
- •52 Бегущий за ветром
- •53 Халед Хоссейни
- •55 Халед Хоссейни
- •57 Халед Хоссейни
- •58 Бегущий за ветром
- •59 Халед Хоссейни
- •60 Бегущий за ветром
- •61 Халед Хоссейни
- •63 Халед Хоссейни
- •Халед Хоссейни
- •67 Халед Хоссейни
- •69 Халед Хоссейни
- •71 Халед Хоссейни
- •72 Бегущий за ветром
- •73 Халед Хоссейни
- •74 Бегущий за ветром
- •75 Халед Хоссейни
- •76 Бегущий за ветром
- •77 Халед Хоссейни
- •79 Халед Хоссейни
- •80 Бегущий за ветром
- •81 Халед Хоссейни
- •82 Бегущий за ветром
- •83 Халед Хоссейни
- •84 Бегущий за ветром
- •85 Халед Хоссейни
- •87 Халед Хоссейни
- •89 Халед Хоссейни
- •91 Халед Хоссейни
- •93 Халед Хоссейни
- •95 Халед Хоссейни
- •96 Бегущий за ветром
- •Халед Хоссейни
- •99 Халед Хоссейни
- •100 Бегущий за ветром
- •101 Халед Хоссейни
- •103 Халед Хоссейни
- •105 Халед Хоссейни
- •106 Бегущий за ветром
- •107 Халед Хоссейни
- •108 Бегущий за ветром
- •109 Халед Хоссейни
- •111 Халед Хоссейни
- •112 Бегущий за ветром
- •11З Халед Хоссейни
- •114 Бегущий за ветром
- •115 Халед Хоссейни
- •116 Бегущий за ветром
- •117 Халед Хоссейни
- •118 Бегущий за ветром
- •119 Халед Хоссейни
- •121 Халед Хоссейни
- •122 Бегущий за ветром
- •123 Халед Хоссейни
- •124 Бегущий за ветром
- •125 Халед Хоссейни
- •127 Халед Хоссейни
- •Халед Хоссейни
- •131 Халед Хоссейни
- •133 Халед Хоссейни
- •135 Халед Хоссейни
- •137 Халед Хоссейни
- •139 Халед Хоссейни
- •141 Халед Хоссейни
- •142 Бегущий за ветром
- •143 Халед Хоссейни
- •145 Халед Хоссейни
- •147 Халед Хоссейни
- •148 Бегущий за ветром
- •149 Халед Хоссейни
- •151 Халед Хоссейни
- •155 Халед Хоссейни
- •157 Халед Хоссейни
- •159 Халед Хоссейни
- •160 Бегущий за ветром
- •Халед Хоссейни
- •163 Халед Хоссейни
- •165 Халед Хоссейни
- •167 Халед Хоссейни
- •169 Халед Хоссейни
- •171 Халед Хоссейни
- •173 Халед Хоссейни
- •175 Халед Хоссейни
- •177 Халед Хоссейни
- •179 Халед Хоссейни
- •181 Халед Хоссейни
- •183 Халед Хоссейни
- •185 Халед Хоссейни
- •187 Халед Хоссейни
- •189 Халед Хоссейни
- •191 Халед Хоссейни
- •Халед Хоссейни
- •195 Халед Хоссейни
- •197 Халед Хоссейни
- •199 Халед Хоссейни
- •201 Халед Хоссейни
- •203 Халед Хоссейни
- •205 Халед Хоссейни
- •207 Халед Хоссейни
- •208 Бегущий за ветром
- •209 Халед Хоссейни
- •211 Халед Хоссейни
- •213 Халед Хоссейни
- •215 Халед Хоссейни
- •217 Халед Хоссейни
- •219 Халед Хоссейни
- •221 Халед Хоссейни
- •223 Халед Хоссейни
- •Халед Хоссейни
- •227 Халед Хоссейни
- •229 Халед Хоссейни
- •231 Халед Хоссейни
- •235 Халед Хоссейни
- •237 Халед Хоссейни
- •239 Халед Хоссейни
- •240 Бегущий за ветром
- •241 Халед Хоссейни
- •243 Халед Хоссейни
- •245 Халед Хоссейни
- •247 Халед Хоссейни
- •249 Халед Хоссейни
- •251 Халед Хоссейни
- •253 Халед Хоссейни
- •255 Халед Хоссейни
- •Халед Хоссейни
- •259 Халед Хоссейни
- •261 Халед Хоссейни
- •262 Бегущий за ветром
- •263 Халед Хоссейни
- •264 Бегущий за ветром
- •265 Халед Хоссейни
- •267 Халед Хоссейни
- •269 Халед Хоссейни
- •272 Бегущий за ветром
- •273 Халед Хоссейни
- •277 Халед Хоссейни
- •279 Халед Хоссейни
- •281 Халед Хоссейни
- •283 Халед Хоссейни
- •285 Халед Хоссейни
- •287 Халед Хоссейни
- •Халед Хоссейни
- •293 Халед Хоссейни
- •295 Халед Хоссейни
- •297 Халед Хоссейни
- •299 Халед Хоссейни
- •301 Халед Хоссейни
- •303 Халед Хоссейни
- •305 Халед Хоссейни
- •307 Халед Хоссейни
- •311 Халед Хоссейни
- •313 Халед Хоссейни
- •315 Халед Хоссейни
- •317 Халед Хоссейни
- •319 Халед Хоссейни
- •Халед Хоссейни
- •323 Халед Хоссейни
- •325 Халед Хоссейни
- •327 Халед Хоссейни
- •329 Халед Хоссейни
- •331 Халед Хоссейни
- •333 Халед Хоссейни
- •335 Халед Хоссейни
- •337 Халед Хоссейни
- •339 Халед Хоссейни
- •341 Халед Хоссейни
- •343 Халед Хоссейни
- •347 Халед Хоссейни
- •349 Халед Хоссейни
- •351 Халед Хоссейни
- •Халед Хоссейни
- •354 Бегущий за ветром
- •355 Халед Хоссейни
- •356 Бегущий за ветром
- •357 Халед Хоссейни
- •359 Халед Хоссейни
- •361 Халед Хоссейни
- •363 Халед Хоссейни
- •365 Халед Хоссейни
- •367 Халед Хоссейни
- •369 Халед Хоссейни
- •371 Халед Хоссейни
- •373 Халед Хоссейни
- •375 Халед Хоссейни
- •377 Халед Хоссейни
- •379 Халед Хоссейни
- •381 Халед Хоссейни
- •383 Халед Хоссейни
- •Халед Хоссейни
- •387 Халед Хоссейни
- •389 Халед Хоссейни
- •391 Халед Хоссейни
- •393 Халед Хоссейни
- •395 Халед Хоссейни
- •397 Халед Хоссейни
- •399 Халед Хоссейни
- •401 Халед Хоссейни
- •403 Халед Хоссейни
- •405 Халед Хоссейни
- •407 Халед Хоссейни
- •409 Халед Хоссейни
- •411 Халед Хоссейни
- •413 Халед Хоссейни
- •415 Халед Хоссейни
- •Халед Хоссейни
- •419 Халед Хоссейни
- •420 Бегущий за ветром
- •421 Халед Хоссейни
- •423 Халед Хоссейни
- •425 Халед Хоссейни
- •427 Халед Хоссейни
- •429 Халед Хоссейни
- •430 Бегущий за ветром
- •431 Халед Хоссейни
- •432 Бегущий за ветром
- •434 Бегущий за ветром
- •435 Примечания
- •438 Примечания
- •439 Примечания
- •440 Примечания
- •441 Примечания
- •442 Примечания
- •443 Примечания
- •444 Примечания
- •445 Примечания
239 Халед Хоссейни
Стоял страшный шум, крики продавцов смешива-лись со звуками индийской музыки, с тарахтени-ем моторикш, со звоном колокольчиков на сбруелошадей, запряженных в коляски. В открытоеокно машины волнами вливались густые запахи,от изысканных благоуханий до мерзкого злово-ния, от пряного аромата пакоры и нихари21 (лю-бимых блюд Бабы), смешанного с выхлопнымигазами, до смрада фекалий.
За красно-кирпичными зданиями Пешавар-ского университета начинался район, которыйсловоохотливый Голам назвал «афганским квар-талом». Лотки со сладостями, с кебабами, гряз-ные дети, торгующие сигаретами, крошечныересторанчики с картами Афганистана в окнах,конторы менял...
— Здесь много твоих братьев, яр. Кое-ктооткрыл свое дело, но большинство живет в ужас-ной бедности. — Таксист поцокал языком. — Мыуже почти приехали.
Мне припомнилась наша последняя встреча сРахим-ханом в 1981 году. Он пришел попрощать-ся с нами накануне нашего бегства из Кабула.Помню, как Баба и Рахим-хан со слезами наглазах обнимались. Когда мы переехали в США,Баба и Рахим-хан не теряли связи друг с другом,несколько раз в год разговаривали по телефону,а порой Баба передавал трубку мне. Последнийраз я говорил с Рахим-ханом вскоре после смер-ти Бабы. Известие достигло Кабула, и Рахим-ханпозвонил нам. Разговор наш не занял и несколь-ких минут — связь прервалась.
240 Бегущий за ветром
Такси остановилось у скромного здания наоживленном перекрестке. Я расплатился с води-телем, подхватил единственный свой чемодан иподошел к входной двери, украшенной затейли-вой резьбой. На многочисленных балконах су-шилось белье. По скрипучей лестнице я под-нялся на третий этаж и прошел по темномукоридору к последней двери по правой стороне.Еще раз взглянув на бумажку с адресом, по-стучал.
Дверь мне открыл скелет, обтянутый кожей,в котором невозможно было узнать Рахим-хана.
Преподаватель, ведущий семинар по литера-турному мастерству в университете Сан-Хосе, го-ворил про избитые выражения: «Бойтесь их какчумы» — и смеялся собственной шутке. Студен-ты хохотали вслед за ним, но мне почему-товсегда казалось, что он несправедлив к лите-ратурным клише. Порой бывает, что точнеештампа не выразишься. Возьмите хоть выраже-ние «сердце кровью облилось». Оно лучше всегоотражает пронзительную жалость, охватившуюменя, стоило мне после долгой разлуки увидетьРахим-хана.
Мы сели на тонкие тюфяки, уложенные вдольстены. Окно, выходящее на шумную улицу, ока-залось напротив нас. Солнечные лучи клиномпадали на афганский ковер на полу. Еще поуглам стояли два складных стула и жестянойсамовар. Из него я налил нам чаю.
— Как ты меня разыскал? — спросил я.
241 Халед Хоссейни
— Найти человека в Америке легко. Север-ная Калифорния, крупный город, — этого доста-точно. Вот ты уже и взрослый. Как странно.
Я улыбнулся и положил себе в чашку трикусочка сахара. Рахим-хан всегда пил горькийчерный чай, это я помнил.
— Тогда, после смерти отца, я не успел тебесказать, только я уже пятнадцать лет как женат.
А Баба забыл сообщить об этом лучшемудругу. Когда метастазы перекинулись в мозг, унего стало нехорошо с памятью.
Женат? На ком?
Ее зовут Сорая Тахери.
Беспокоится обо мне, наверное. Хорошо хоть,она сейчас не одна.
— Тахери... Кто ее отец?
Я сказал. Лицо у Рахим-хана прояснилось.
— Ну да. Теперь я вспомнил. Генерал Тахериженился на сестре Шариф-джана. Как ее звали...
— Джамиля-джан.
Бали! Я знал Шариф-джана по Кабулу.Давным-давно, еще до его отъезда в Америку.
Он долгие годы работает в службе имми-грации, помог многим афганцам.
А у вас с Сораей дети есть?
Нет.
Извини.
Рахим-хан отхлебнул чаю и больше не зада-вал вопросов на эту тему. Он был очень чуткийи тактичный человек.
Я рассказал ему о Бабе, о его работе, о поезд-ках на толкучку, о его смиренной кончине. Рас-
242
Бегущий за ветром
сказал о своей учебе в колледже и университете,о своих книгах — я уже мог похвастаться че-тырьмя опубликованными романами. Рахим-ханулыбнулся:
— Я в этом никогда не сомневался.
Свои первые рассказы я записывал в ко-ричневый блокнот, который ты мне подарил.
Не помню блокнота, — медленно ответилРахим-хан.
Разговор неизбежно свернул на движение Та-либан28, дорвавшееся до власти в Афганистане.
Все действительно так плохо, как гово-рят? — спросил я.
Куда хуже, — ответил Рахим-хан. — Онине считают тебя за человека. — Он указал нашрам у себя над правой бровью: — Это я сходилна стадион «Гази» на футбольный матч. Ка-бул играл с Мазари-Шарифом, по-моему. Футбо-листам, кстати, запретили выступать в трусах,чтобы не оскорбляли нравственность. — Рахим-хан горько усмехнулся. — В общем, Кабул забилгол, и сидящий рядом со мной человек громкозакричал от радости. Тут же явился страж поряд-ка с лицом, заросшим щетиной (мальчишка еще,на вид лет восемнадцать), и стукнул меня поголове прикладом своего Калашникова. «Еще раззаорешь, я тебе язык вырву, старый осел!» —Рахим-хан потер шрам узловатым пальцем. —Я в деды ему годился! Кровь заливала мне лицо,а я еще извинялся перед этим собачьим сыном!
Я налил ему чаю, и Рахим-хан рассказал мнееще кое-что. О многом я уже слышал раньше.