Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. М., 1998. 592 с.doc
Скачиваний:
215
Добавлен:
14.08.2013
Размер:
3.5 Mб
Скачать

Всегда ли существительное и прилагательное подхо­дят друг к другу?

Часто неудачи возникают из-за того, что прилагательное и существительное не соответст­вуют друг другу. Знаменитая комедия Мольера в не­мецком переводе имеет название "Der eingebildete Kranke" (в России это название традиционно перево­дится как "Мнимый больной"- прим. пер.). Однако французский драматург вовсе не изображает человека, вообразившего себя больным; на самом деле это чело­век, который представляет (изображает) себя боль­ным, так что правильным переводом было бы выра­жение, содержащее слова "angeblich, vorgeblich".

Аналогичное недоразумение возникает, когда гово­рят о дешевых ценах (billige Preise); ведь цены не бы­вают дешевыми, дешевыми могут быть только товары. А цены могут быть только низкими (niedrig). Союз, который приглашает на шестидесятилетний юбилей основания (sechzigjähriges Stiftungsfest) на самом деле

64

имеет в виду нечто иное, чем пишет (так долго празд­новать нельзя!); имеется в виду либо шестидесятиле­тие основания (sechzigjähriges Bestehen) либо шестиде­сятый юбилей (sechzigstes Stiftungsfest).

Прилагательные в позиции после существительных (Nachgesetzte Adjektive).

Прилагательные, которые сто­ят после существительных, то есть употребляются в составе сказуемого, не склоняются! Ниже приводятся некоторые примеры (в скобках приведены правиль­ные выражения).

Die Veranstaltung darf als eine gelungene bezeichnet werden (... als gelungen...).

Unsere Aufgaben sind keine engbegrenzten (... nicht eng begrenzt...).

Ihr Verhältnis war ein sehr merkwürdiges (...war sehr merkwürdig).

Die Wirkung war eine sichere (... war sicher).

Степени сравнения прилагательных. Die Steigerung der Eigenschaftswörter

Использование степеней сравнения прилагатель­ных усиливает его выразительные возможности. Од­нако это провоцирует и ошибки. Ниже мы назовем некоторые слабые места.

Недопустимыеусиления(Unzulässige Steigerungen).

Мы часто забываем, что многие прилагательные не допускают усиления значения, потому что уже выра­жают высшую степень признака.

Нельзя быть более мертвым, чем мертвое, более живым, чем живое, более целым, чем целое, более наполовину, чем наполовину. Нельзя также приду­мать нечто, что было бы правдивее, чем правда, трех­стороннее, чем трехсторонний и т.д. - man kann nicht "toter" als tot, "lebendiger" als lebendig, "ganzer" als ganz, "halber" als halb und "wahrer" als wahr und "dreiseitiger" als dreiseitig sein.

65

Прилагательное "идеальный" означает высшую сте­пень, которая уже не может быть превзойдена; поэто­му нельзя сказать, что такая-то местность более иде­альна, чем другая.

Аналогично слово "einzig" (единственный) означает степень, которую невозможно превзойти. Тем не ме­нее, мы часто слышим, к сожалению, о самом един­ственном ("einzigsten") ребенке или желании.

"Последний" стоит всегда в самом конце, если бы за ним еще что-либо стояло, он не был бы послед­ним. Тем не менее приходится слышать о самом пер­вом (ersterer) и самом последнем (letzterer). Правильно же следует сказать так: "Ich traf gestern Otto und Karl. Jener kam gerade aus dem Urlaub, dieser wollte zum Reisebüro, um einen Platz für die Ferienfahrt zu belegen".

Осторожности требуют также прилагательные в формах с "-frei", поскольку такие прилагательные большей частью не допускают усиления значения. Та­кие слова, как, например, einwandfrei (безупречно) или schmerzfrei (безболезненно), dienstfrei (свободный от службы) и многие другие не имеют сравнительных и превосходных степеней. Напротив, слово sorglos (беззаботный) может такие степени образовывать: "Wir verlebten dieses Jahr sorgloser als das vergangene" = Мы прожили этот год беззаботнее, чем прошлый.