Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. М., 1998. 592 с.doc
Скачиваний:
215
Добавлен:
14.08.2013
Размер:
3.5 Mб
Скачать

53 Прилагательное не заменяет родительного падежа!

Прилагательное вовсе не дает экономии времени; на­против, они удлиняют время, поскольку всякая оцен­ка должна быть обдумана! Имя прилагательное лишь в ограниченной степени может заменять родительный падеж существительного; мы не можем уменьшить составные слова, сформированные из существитель­ных, за счет того, что вместо опорных существитель­ных будем использовать прилагательные. Мы гово­рим:

некорректно

корректно

Die fachliche Bildung

die Fachbildung, Ausbildung in einem Fach, Beruf

Die gesellschaftliche

die Gesellschaftsordnung,

Ordnung

die Ordnung einer Gesellschaft

Die soldatische Laufbahn

die Laufbahn als Soldat

Das elterliche Haus

das Elternhaus, Haus der Eltern

Die schulischen Verhältnisse

die Schulverhältnisse

Die behördliche

die Genehmigung der

Genehmigung

Behörde

Часто высказывание, в котором содержатся суще­ствительные, может заменяться фразами, использую­щими конструкции с maessig ("Wir hoffen Sie lieferungsmäßig befriedigt" вместо "Hoffentlich sind Sie mit der Lieferung zufrieden" - Мы надеемся, что Вы удовлетворены поставками). Они почти всегда произ­водят некрасивое впечатление, особенно, если в них заталкивают слишком много (например, "materialqualitätsmaessig"). Еще хуже выглядят конст­рукции с -gemäß (vereinbarungsgemäß вместо "wie vereinbart war", "nach unserer Vereinbarung").

Не употребляйте прилагательных, если в них нет не­обходимости! Мы должны избегать прилагательных,

54

которые не уточняют (не оценивают) содержания глаголов или существительных.

"Das ist von (ausschlaggebender) Bedeutung" = Это имеет решающее значение. Если что-либо имеет зна­чение, то оно всегда имеет значение решающее. Впрочем, оборот "von Bedeutung sein" также делает фразу неловкой. Мы предлагаем говорить: "Das bedeutet sehr viel".

"Das ist (buchstäblich) gelogen" = Это буквальная ложь. Ложь - это неверное высказывание. Невозмож­но лгать "в буквах"; даже если замечание относится к письменному высказыванию, выраженному буквами, отдельные буквы все равно останутся правильными ("истинными"); только при соединении слов они мо­гут сложиться в ложь.

Поэтому слово в скобках мы можем опустить без всякого ущерба для высказывания.

"Er hat einen (nachhaltigen) Eindruck auf sie gemacht."= Он произвел на нее неизгладимое впечат­ление. Впечатление никогда быстро не стирается; иначе оно не "отпечаталось" бы в лице, его пережив­шем. Впрочем, выражение "Eindruck machen" является лишь более неловким вариантом не менее содержа­тельного глагола "beeindrucken". Таким образом, мы скажем "Er hat sie stark beeindruckt."

Избегайте "клишированных" прилагательных! (Das "stehende" Beiwort).

Мы договорились быть эконом­ными в использовании прилагательных. Существует ошибочное представление, что перед каждым сущест­вительным имеется свободное место, которое во что бы то ни стало должно быть заполнено. Часто оказы­вается, что отказ от использования прилагательного не ослабляет, а, наоборот, заостряет высказывание. Особенно это относится к "приклеенным" словам, ко-

55

торые намертво связаны с определенными существи­тельными:

die (brennende) Frage = жгучий вопрос; такой во­прос не испепелит нас, даже если мы бы его и вовсе не обсуждали.

die (vollendete) Tatsache = совершившийся факт; не совершившихся фактов вообще не существует.

der (integrierende) Bestandteil = интегрируемая со­ставная часть; способность быть интегрируемой со­ставляет сущность понятия составной части; состав­ные части - это такие части, из которых нечто может быть составлено.

der (triftige) Grund = основательная причина; неос­новательная причина не может считаться причиной вообще.

die (konstante) Bosheit = постоянная злобность; злобность - это стабильная черта характера.

der (bloße) Verstand = голый разум; "разум" уже сам по себе значит достаточно много и встречается отно­сительно редко.

das strengste Stillschweigen = строжайшее молчание; самое строгое молчание не может быть более молча­ливым, чем самое простое молчание. Слово "Still-" здесь также совершенно избыточно!

Прилагательные и причастия также могут сопрово­ждаться словами-клише, излишними для понимания:

(restlos) erledigt = полностью и без остатка кончен­ный; если кого-то можно считать полностью кончен­ным, то у него не может быть какого-то остатка сил; поэтому слово в скобках совершенно излишне.

(selbst) anwesend = лично присутствующий; если кто-то находится здесь, то он находится здесь лично!

Среди приведенных примеров, как видно, множе­ство тавтологий. Иногда они объединяются в одно слово: lautstark = громкий - не более громкий, чем

56

просто laut = громкий; vollgültig = полностью дейст­вительный - не более действителен, чем просто дейст­вительный и т.д.