Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
phraseology.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
30.07 Mб
Скачать
  1. catch (one) by surprise, to див. С-384.

  2. catch (або have) (one, something) by the foot, to заст. піймати, зловити, не дати утекти (комусь, чомусь).

  3. catch (або have, hold, take) (one, something) by the throat, to взяти, схопити за горло (когось, щось).

  4. Catch chill, to див. С-370.

  5. catch cold, to див. С-370.

  6. catch (або take) fire, to 1) загорі­ тися, спалахнути;

The neck of the bottle rang on the rim of the glass, for the old woman was startled, and the idea that the farm had caught fire had entered her head (7. Conrad).

2) перен. загорітися інтересом, бажанням;

An English journalist of half a century ago edit­ed a series of little books called the Penny Poets. The price was just within my reach; my mind caught fire from some of the stirring words of Byron, the beauty of Keats, the imaginative reach of Shelley, the humanitarism of Burns (I. Wallas).

...She took fire, four days' sail with a fair w'ind out of Jamaica Harbour, in the night (Ch. Dickens).

  1. catch fish with a silver hook, to жарт. купувати рибу після невдалої рибалки.

  2. catch fleas for one, to прострч. бути в близьких відносинах, стосунках з кимсь.

  3. catch hold of (або заст. on), to 1) (something, one) ухопитися, схопити, пій­ мати (когось, щось), [тж. to clutch (або get, lay, seize, take) hold of (або заст. on)];

He knew the bark was there, and though he could not feel it with his fingers, he could hear its crisp rustling as he fumbled for it. Try as he would, he could not clutch hold of it (J. London).

The wind took hold of her and almost cast her down again, but she bore against it, and inclining her body sharply into the teeth of the gale, set out through the pitch of the night (A. Cronin).

2) (one, зрідка something) перен. мати вплив (на когось, щось), оволодіти тж. to get (або take) hold of (або on) (one, somet­hing)];

You can never catch hold of him (W. Thackeray).

She would have to get hold of herself and betray nothing (P. Abrahams).

In fact, I remember the placid exaltation with which I took up my position on the forward upper

[ deck, directly beneath the pilot-house, and allowed the mystery of the fog to lay hold of my imagi­nation (J. London).

  1. catch-hold struggle вільна боротьба.

  2. catch-hold style вільний стиль.

  3. catching fish is not the whole of fish­ ing присл. не все рибальство в тому, що рибу піймати; ^ танцювати — не тільки в боки взятися.

  4. catch (one) in the act (або fact), to [тж. to catch (або take) (one) on the spot; to catch (або take) (one) red-handed-; to

І catch (one) with the goods (on him)] cxo-i пити на місці злочину; ^ піймати на гаря­чому;

If I'd awoke a second sooner I'd have caught you in the act, I would (R. Stevenson).

I caught him in the fact (0. Goldsmith).

We can catch them red-handed (7. London).

This particular stoolie happened to be caught with the goods CD. W. N. Y., July 1, 1952).

400. catch (або get) it, to розм. [тж. розм. to catch (або get) it hot; розм. to catch (або get, take) it in the neck; to get a rap on (або over) the knuckles; розм. to get hell; розм. to get it good and strong; розм. to get (або have, take) ^ne's gruel; to have a hot time of it; розм. to get one's knuckles rapped (for); розм. to take the rap (for); сл. to get beans; амер. сл. to catch Jesse] дістати нагінку, прочухана; бути (суворо) покараним, по­ нести кару;

Now go and tell auntie if you dare and to­morrow you'll catch it! (M. Twain).

...It was two days before the German airplanes discovered them — two days of comparative quiet. Then, of course, they got it hot and strong (R. Ald­ington).

I've got it in the neck (J. Galsworthy).

He thought it was abject loyalty that made Troy take it in the neck and cover up for Farrish and, ultimately, for him, the originator of the plan (S. Heym).

Castro got it good and strong this morning (J. Galsworthy).

I've got my gruel! (G. Byron).

Whenever the beadle catches you, you agree to take your gruel, and ' never split [= go back] on your pals; even though splitting would get you off (7. Greenwoad).

But his snubbing way had irritated her. and Millie had a hot time of it that afternoon (H. Wells).

He tried to steal sugar under his aunt's very nose, and got his knuckles rapped for it (M. Twain).

  1. catch it hot, to див. С-400.

  2. catch it in the neck, to див. С-400.

  3. catch Jesse, to 1) див. С-400; 2) амер. сл. бути побитим.

catch

207

catch

404. catch me! [тж. catch me at it! catch me doing it (або that)!] розм. ну я вже цьо­ го ніколи не зроблю; щоб я це зробив!;

"Me leave you? I think I see myself. Peggotty go away from you? I should like to catch her at it! No, no, no," said Peggotty, shaking her head, and folding her arms (Ch. Dickens).

Catch me writing verses to a woman (W. Thack­eray).

  1. catch (one) napping, to див. С-384.

  2. catch (або seize, take) occasion (або opportunity, time) by the forelock, to (та*.

to seize one's opportunity (of); to seize the occasion; to take the tide at the flood) ско­ристатися нагодою, випадком, використати зручний момент; не зівати, не гаяти часу [в Англії звичайно зображають час у вигляді лисого дідка з пасмом волосся на лобі; to take the tide at the flood шекспірівський вираз; Julius Caesar, d. IV, сц. З]; див. тж. E-121; 1-149 та S-2424;

Time flies here with ,such a frightful rapidity that I am compelled to seite occasion by the fore­lock (W. Thackeray).

Time is painted with a lock before and bald behind, signifying thereby that we must take time by the forelock; for when it is once past there is no recalling it (J. Swift).

No more was heard of the marauding party which had penetrated to ambush the machine-gunners. If any had survived, they had probably deserted by now, seizing their opportunity (G. Trease).

There is a tide „in the affairs of men which, taken at the flood, leads on to fortune (W. Shake­speare).

  1. catch (one) off balance, to див. С-384.

  2. catch (one) off (one's) guard, to див. C-384.

  3. catch one's attention, to привернути до себе чиюсь увагу;

Looking round, he discovered that the individual who resorted to this mode of catching his attention, was no other than Mr. Wardle's favourite page (Ch. Dickens).

410. catch one's breath, to 1) див. C-3S5, 1); 2) див. В-190.

• 411. catch (або get) one's death of cold, to

на смерть простудитися;

The door was open. "In here," Joe cried. "If you don't you'll catch your death of cold" (A Cron-in).

Close the door, somebody. Mrs. Malins will get her death of cold (J. Joyce).

412. catch one's eye, to 1) піймати, пере­хопити чийсь погляд (тж. to meet one's eye; to meet the eye of one);

She caught his eye and smiled back (J. Lindsay).

I 2) впадати -в око, привертати увагу [тж. | to leap to the eyes; to strike one's (або the) eye; to take one's eye];

"It never caught my eye," returned Mr Winkle (Ch. Dickens).

The sharp contrast between the lives of the rich and the poor in those lands leaped to the eyes of an observer even as little experienced as I was (R. Parker).

That very evening, however, on going into the theatre, one of the chorus girls passed her all newly arrayed in a pretty mottled tweed suit, which took Carrie's eye (Th. Dreiser).

413. catch (або hit, take) one's fancy, to

| [тж. to catch (або hit, take) the fancy of one, ! to] вразити чиюсь уяву, сподобатися, при-йтися до смаку, до душі;

Several weeks went by, during which Martin Eden studied his grammar, reviewed the books on etiquette, and read voraciously the books that caught his fancy (1. London).

Everybody talks to you, or to anybody else who hits his fancy (Ch. Dickens).

It seems that when he was over in Paris some time since he saw a room that took his fancy (R. Tresselt).

414. catch one's foot (in something), to спіткнутися (об щось).

415.'catch one's mantle, to [тж. to catch the mantle of one; to have one's mantle fal­len on (або upon) one] стати чиїмсь наступ­ником, продовжувати чиюсь роботу, справу [етим. бібл.];

Take the chapter in "Lavengro" of how the screaming horror came upon his spirit when he was encamped in the Dingle. The man who wrote that has caught the true mantle of Bunyan and Defoe (A. Doyle).

  1. catch one's train, to див. С-379.

  2. catch (one) on one foot, to див. C-384.

  3. catch (one) on the hip, to див. G-427.

  4. catch (one) on the hop, to див. C-384.

  5. catch (або take) (one) on (або at) the rebound, to вплинути на когось, скори­ ставшись тимчасовою його слабістю;

"Poor little Fleur!" sighed Holly. "Ah! it was strange this marriage. The young man, Mont, had caught her on the rebound, of course, in the reck­less mood of one whose ship has just gone down" (7. Galsworthy).

  1. catch (one) on the spot, to див. С-399.

  2. catch (one) on the wrong foot, to див. C-384.

  3. catch opportunity by the forelock, to див. С-406.

  4. catch (one) red-handed, to див. С-399.

  5. catch (або get) sight of, to побачити, помітити;

catch

208

cat

They caught sight of him, every now and then, rushing about the other side of the hedge, and he would see them (Jerome K. Jerome).

They failed to get sight of him... (E. Seton-Thompson).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]