Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
phraseology.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
30.07 Mб
Скачать

In one's stead див. 1-794, 1).

in one's stockinged feet тільки в пан­ чохах (без взуття).

m (або up) one's street розм. по чи­ їйсь лінії; що є чиєюсь спеціальністю, чи­ їмсь фахом.

in one's teens у віці від 13 до 19 ро­ ків [за способом утворення кількісних чи­ слівників від 13 до 19]; див. тж. О-990;

When I was in my teens I spent a lot of time acting to the finest detail various roles that I might fulfil in later life (M. & M., Aug., 1948).

662. in one's teeth прострч. в обличчя, в лице;

His face is of a walnut brown, and tells of long winter drives over bleak country roads with the wind and rain in his teeth (A. Doyle).

in one's tracks амер. на місці; зразу, негайно.

in one's true colours в натуральному вигляді; без прикрас; щиро (звич. вжив, у виразах to come out in one's true colours; to see things in their true colours);

Were 1 to paint the characters of half the persons present in their true colours, you would be surprised, and, perhaps, shocked (A. Ainsworth).

665. in one's true light в натуральному ви­ гляді, без прикрас; щиро;

His old thoughts, convictions, likes and dislikes, things be respected and things he abhorred, appear­ed in their true light at last (7. Conrad).

666. in one's turn в свою чергу;

I was then taken out in my turn by another of the sons, and given that change of clothing of which I had stood so long in need (R. Stevenson).

in one's view на чийсь погляд, на чиюсь думку.

In one's wake див. 1-1008, 2).

in one's way у своєму роді, по-сво­ єму;

"My dear," said Mr. Micawber, "your papa was very well in his way, and Heaven forbid that I should disparage him" (Ch. Dickens).

670. in one way or another (тж. in one way or other; in one way or the оШег)^так або Інакше; див. тж. О-519;

І should say he must have pocketed a good deal, in one way or other (Ch. Dickens).

in one word див. І-301.

in open daylight див. 1-321.

in order that з тим, щоб;

I did not wear my own dress, in order that I might avoid observation (Ch. Dickens).

674. in order to для того, щоб;

So, from 1910-—1920, leading Negro publishers seemed to have charted a course that was designed deliberately to focus upon race prejudice in order to develop among their readers a heightened race consciousness (Freedomways, vol. 3, No 2, 1963).

in ordinary постійний, сталий.

in other words інакше кажучи;

"I have no idea of how long I'm going to have to sit here."

"I see," said Erik slowly. "In other words, you're turning me down" (M. Wilson).

677. in parentheses у (круглих) дужках; перен. в дужках; між Іншим; немов мимо­ хідь; див. тж. 1-252.

"Think of the people to whom your bottles of footle go!" ("I'm calling it footle, Ponderevo, out of praise," he said in parentheses) (H. Wells).

in part частково.

in particular особливо; зокрема.

in part settlement у часткову сплату боргу.

in passing мимохідь, побіжно;

tri

534

in

It may be remarked, in passing, thai the genera-l character of her conversation that evening ... was as of something untaught, unstudied, intuitive, fitful (Ch. Bronte).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]