Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
phraseology.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
30.07 Mб
Скачать

16. Wagon must go wither the horses draw

it, the присл. ^ куди коняка, туди й віз.

17. waifs and strays 1) безпритульні діти; 2) невідомо чиї речі;

My master has a right to all waifs and strays, and certainly such a ring in possession of a gipsy, must be a waif (W. Scott).

wait a bit (або a jiff, a jiffy, a minute, a mo, a moment, a second) [тж. wait half a jiff (або a jiffy, a minute, a mo, a mo­ ment, a second)] розм. почекай, почекайте хвилинку, одну хвилину, зараз [то скоро­ чене moment]; див. тж. Н-33 та 1-232.

wait and see, to вичікувати;

In the circumstances it would be better to wait

and see how the men decide on Monday morning

before making statements to that effect (D. W. L., June 16, 1958).

wait-and-see policy вичікувальна полі­ тика; див. тж. W-27.

wait a second див. W-18.

waiter upon Providence див. F-49.

wait for a dead (або dead) man's shoes, to (тж. to wait for dead men's shoes) розраховувати'на одержання спадщини або посади після чиєїсь смерті [походить від присл. don't wait for dead men's shoes];

Thorkel Mylrea had waited long for a dead man's shoes, but he was wearing them at length (Я. Caine).

wait for the cat to jump, to див. S-325.

wait half a jiff (або a jiffy, a minu­ te, a mo, a moment, a second) див. W-18.

wait hand and foot on (або upon) one, to див. W-29.

waiting game, а вичікувальна позиція, політика (звич. вжив, з дієсловом to play); див. тж. W-20.

wait one's convenience, to див. А-1076.

wait on (або upon) one hand and foot, to [тж. to serve (one) hand and foot; to wait hand and foot on (або upon) one] слу­ жити комусь вірою і правдою; робити все для когось;

We'd seen her waiting on him hand and foot, trying to chop the wood, and making a Joke of it when Alf or I'd take the axe out oi her hand (K. S. Prichard).

"Ay," she muttered to herself, "I've served that laddie hand and foot. Surely he can never forget me? I've taken the very hite out of my mouth for him" (A. Cronin).

30. wait till the clouds roll by, to вичіку­ вати нагоди, слушного моменту [слова з по­ пулярної в свій час пісні};

There's no help for it. We must just wait till the clouds roll by (B. Henderson).

wait

989

walk

wait upon one hand and foot, to див. W-29.

wake a sleeping dog, to озлобити не­ безпечну людину [частина присл. it is ill to waken sleeping dogs].

wake not a sleeping lion див. D-805.

wake snakes, 1o див. R-82.

wake up memories, to збуджувати спогади;

A strange name wakes up memories (S. Conrad).

wake up the wrong passenger, to бив. B-34.

wake up to the fact (або to the situ­ ation), to див. А-1077.

wake (або awake) with a start, to рап­ тово прокинутися.

waking dream ^ сон наяву.

walk a chalk (або a chalk line, a chalk- line, a chalk mark, a chalk-mark, the chalk), to 1) пройти по одній мостині [на доказ своєї тверезості; тж. амєр. to walk а (або the) crack];

"You are in liquor and so early too. I'm asham­ed of you."

"Well, that's true, sir," says Andrew... "But I can walk straight enough for practical purposes, I can walk a chalk line" (Th. Hardy).

2) перен. суворо дотримуватися правил співжиття, поводити себе бездоганно.

walk a crack, to див. W-40, 1).

walk a gauntlet, .to див. R-898.

walk a hospital, to див. W-89.

walk а (або the) plank, to 1) заст. мор. бути скинутим у море [пірати приму­ шували полонених іти з зав'язаними очима по дошці, яку клали на край судна, аж доки вони не падали в море];

"What do pirates have to do?"

Tom said: "Oh, they have just a bully time— take ships, and burn them, and get the money and bury it in awful places in their island where there's ghosts and things to watch it, and kill everybody in the ships — make them walk a plank" (M. Twain).

2) перен. бути звільненим з роботи, по­сади;

...Already they were worrying as to the proba­bility of their reaching the hotel in time... And Hig-by... added: "We'll walk the plank all right unless we can put up some good yarn" (Th. Drei­ser).

walk as on (або upon) eggs, (або egg­ shells), to див. Т-1966.

walk a turn, to пройти вперед і на­ зад, туди і сюди;

They walked a turn .through the hall in this familiar posture (W. Scott).

walk bodkin, to іти під руку з двома дамами (про чоловіка).

walking case 1) амбулаторний або хо­ дячий хворий; 2) легко поранений; див. тж. С-1368.

walking corpse (або skeleton) живий скелет, шкіра та кості;

The woman was a walking corpse (A. Huxley).

walking delegate представник профе­ сійної спілки.

walking dictionary (або encyclopaedia, library) жарт, ходяча енциклопедія.

walking foreman розм. виконавець ро­ біт (на будівництві тощо);

'Old Misery' was Rushton & Co.'s manager or walking foreman (K. Tressell).

53. walking gentleman театр, статист, ак­ тор на вихідних ролях, без слів;

Chatterly and the Painter, walking gentlemen by profession, agreed to walk through the parts of Demetrius and Lysander (W. Scott).

walking (або extra) lady театр, ста­ тистка, артистка на вихідних ролях, без слів.

walking library див. W-51.

walking skeleton див. W-49.

walk in (або of) life заняття, професія, фах; становище в суспільстві;

That neat, but crowded and constrained small hand, argued a man of a good conscience, well-regulated passions, and, to use his own phrase, an upright walk in iife (W. Scott).

58. walk in one's sleep, to бути лунати­ ком, сновидою;

"Oh-oh!" he moaned, "spare a poor sick man — I was but walking in my sleep" (M. Dodge).

walk in one's steps, to див. F-882 та D-547, 2).

walk into an argument, to вступати в спір, розпочинати суперечку.

walk (або walk straight) into the trap, to потрапити прямо в пастку.

walk like a Virginia fence, to див. M-332.

walk off on one's ear, to амер. вульг. піти геть розлюченим, роздратованим.

walk off the job, to (тж. to walkout) тимчасово припинити роботу, забастувати;

Some 3,BOO workers walked off the job after a worker, the third in the last six weeks, was killed two weeks ago.

walk

990

wallow

When the workers walked out, police arrived with riot and tear gas guns, poking pistols into the ribs of pickets (The Worker, Feb. 15, 1959).

walk of life див. W-57.

walk on air, to див. Т-1978.

walk on eggs (або on egg-shells), to див. Т-І966.

walk one off one's feet (060 legs), to знесилити когось ходінням.

walk one's chalks, to див. S-2487.

walk one's round (або rounds), to див. G-1668.

walk on one's shoestrings, to амер. не мати засобів до життя, дійти до злиднів.

walk on stilts, to див. А-697.

walk on the air, to див. Т-1978.

walk out, ito див. W-64.

walk out on one, to (тж. to walk over one) розм. покинути когось;

To this day I've never forgiven you for the way you walked out on her (D. Carter).

You can't walk over me. I'll have the law on you (Л. Cronin).

walk out on strike, to див. В-1297.

walk out with one, to див. В-299, 3).

walk over one, to див. W-75.

walk over the course, to легко здобути перемогу [спочатку вжив, лише щодо ска­ кових коней].

walk rough-shod (або roughshod) over (one, something), to див. R-501.

walk Spanish, to амер. І) ходити на­ вшпиньки (про дитину, що тільки починає ходити і яку підтримують ззаду за одяг); 2) перен. діяти обачно, обережно-, 3) перен. бути змушеним піти, бути звільненим; 4) перен. діяти з примусу.

walk straight into the trap, to див. W-61.

walk tail, to поводитися зарозуміло, визивно.

walk the boards, to див. В-1308.

walk the carpet, to див. С-48.

walk the chalk, to див. W-40.

walk the crack, to див. W-40, 1).

walk the fence of the argument, to об­ ходити основне спірне питання;

Here and there he scattered words that satisfied everyone. He even became eloquent about profiteer­ing, and was cheered. And all the while he managed to walk the fence of the argument (D. Carter).

89. walk the hospitals, to (тж, to walk a hospital) проходити практику в лікарнях (про студентів-медиків);

І thought what an interesting case I must be from a medical point of view, what an acquisition

I should be to a classl Students would have no need to "walk the hospitals" if they had me. I was a hospital in myself (Jerome K,. Jerome).

walk the plank, to див. W-44.

walk (або tread) the straight and nar­ row path (або way), to поводитися благо­ пристойно; жарт, ходити по струнці [етим, біб а.} ; див. тж. S-2258;

"You must walk the straight and narrow way if you would escape eternal punishment (Th. Drei­ser).

92. walk the streets, to евф. займатися проституцією (звідси street-walker — прости­ тутка) ;

І could go and steal, or walk the streets, or do any dirty thing —easily (A. Coppard).

walk through one's part, to 1) театр, зюарг. відтарабанити свою роль (без костю­ ма на репетиції); 2) перен. байдуже ста­ витися до дорученої справи.

walk turkey, to амер. мор. зазнавати бортової і кільової качки (про корабель).

walk-up apartment амер. будинок, в якому нема ліфта; квартира без ліфта;

Her apartment was a one-room studio on the fourth floor of a walk-up — small, meagerly fur­nished with dark pieces (M. Wilson).

walk upon air, to див. Т-1978.

walk upon eggs (або egg-shells), to див. Т-1966,

walk upon the air, to див. Т-1978.

walk up to the trough, fodder or no fodder, to амер. примиритися з своєю до­ лею; ^ гіркий світ, а треба жить.

walk where angels fear to tread, to див. R-927.

walk with disaster, to наражатися ла небезпеку (розгрому тощо).

wal) of partition перен. перепона.

wallow in gratitude, to бути сповне­ ним вдячності;

When I see your father beaming at me with his moist grateful eyes, regularly wallowing in gra­titude, I sometimes feel I must tell him the truth or burst (B. Shaw).

wallow in luxury, to див. Е-86.

wallow in money (або riches, wealth), to див. В-675.

wallow on the ground before one, to

запобігати, плазувати перед кимсь, ^ п'яти лизати комусь;

The owner of the house was present and asked for Rushton's bill, for which he at once gave them a cheque and Rushton and Misery almost grovelled and wallowed on the ground before him (R. Tres-sell).

walls

991

warm

walls have ears див. 'Р-479.

Wall Street Уолл-Стріт, американ­ ська фінансова олігархія [Уолл-стріт ву­ лиця в НІІЮ-Йорку, на якій знаходяться ве­ ликі банки, фондова біржа тощо];

Above all, labor must reiusc to be directed from the achievement of its real and basic interests by Wai! Street's diabolical game of divide and con­quer (The Worker, Dec. 14, 1952).

walrus moustaches звислі вуса.

wan and pale див. Р-44,

wander from the point (або the sub­ ject), to відійти, ухилитися від теми розмо­ ви; див, гає. В-1202, 3) та К-294, 1);

"Madam, you are wandering' from the point." "Indeed, uncle, I wanted to do so." (Ch. Bronte).

wander from the track, to збитися з пуття.

Wandering (або wandering) Jew, the вічний жид, Агасфер;

On one wall the subjects were described as "Illustrations of the Passions;" on the other, as "Episodes in the Life of the Wandering Jew." (IP. Collins).

114. wander in one's mind (або wits), to марити, маячити;

But, sometimes, when Edith went nearer to her, and bending down her stately head, put her cold cheek to hers, the mother would draw back as if she were afraid of her, and would fall into a lit of trembling, and cry out that there was a wandering in her wits (Ch. Dickens).

wander off on a side issue, to див. B-1202, 3);

want ad, амер. об'ява в газеті у від­ ділі попиту і пропонування.

want all one's wits about one, to дав. H-852, 1).

want for nothing, to ні в чому не знати нестачі.

want makes us acquainted with stran­ ge bedfellows див. А-152.

(as) wanton as a calf with two dams ^ покірне телятко двох маток ссе; див. тж. Q-77.

want twopence in the shilling, to див. B-219.

war baby 1) позашлюбна дитина, що народилася під час війни;

After all, there were plenty of children, plenty of war babies (R. Aldington).

2) пєрен. нозоспечений офіцер; молодий рекрут, новобранець; 3) пєрен. породження,

ВИТВІр ВІЙНИ, ДІТИЩЄ 'ВІЙНИ.

123. war crime воєнний злочин;

Не was arrested for war crimes after the war... (D. W. L., Sept. 18, 1957).

124. war criminal воєнний злочинець;

They saw Alfred Krupp back again at the old stand, now the second biggest steel-man in West Germany; the monopolistic steel holdings were back in the hands of this man who was condemned as a war criminal, who powered the Hitler movement with arms produced by hundreds of thousands of slave laborers (The Worker, Feb. 15, 1959).

125. ward heeler (або politician) амер. міс­ цевий політикан, політичний інтриган, клев­ рет;

Across the lobby, however, another individual was surveying him. He was of a commonplace Irish type, small of statue, cheaply dressed, and with a head that seemed a smaller edition of some huge ward politician's (Th. Dreiser).

126. war dog амер заст. бувалий солдат, ветеран війни;

The old war dog knew the signs. He had noticed the ammunition-boxes accumulating at the dump '(G. Trease).

Wardour-street English англійська мо­ ва, переобтяжена застарілими словами, ар­ хаїзмами (за назвою лондонської вулиці, на якій знаходиться багато антикварних ма­ газинів) .

ward politician див. W-125,

ward politics амер. політиканство, си­ стема підкупу у політичному житті.

'ware wheat див. В-1818.

war horse амер. пєрен. бойовий кінь, ветеран.

[32. war is death's feast присл. ^ війка — це бенкет смерті.

war is sweet to them that know it not присл. війна подобається тим, хто її ще не знає.

war is the sport of kings присл. вій­ на — забава королів (тобто війна потрібна королям, а не народу).

warlike gesture, а брязкання зброєю.

warm a serpent (або a snake) (in one's bosom), to див. С-579.

(as) warm as toast дуже теплий;

Also he could find a comfortable seat by a fire, and could chat with a companion until he was as warm as a toast (U. Sinclair).

warm a viper (in one's bosom) to див. С-579.

warm corner див. Н-1725.

warm heart, а див. К-383.

warm language див. А-50.

warm one's fist (або hand), to див. G-2019.

warm one's heart, to зігріти чиєсь

warm

992

wash

серце; принести насолоду, втіху комусь; див. тж. С-568;

You have been lucky. Also you have much to learn, everything in fact. But what you have done warms my old heart (A. Cronin).

warm one's jacket, to див. D-1013.

warm one's palm, to див. G-2019.

warm (або hot) reception, a Іран, теп­ лий прийом, тепла зустріч (тобто рішуча відсіч, ворожа зустріч);

"Prepared for what?" demanded the other gruffly.

"To give you a warm reception" (W. Ainsworth).

We can wait for them with some stones and give them a hot reception with plenty of noise (K. Fidler).

warm the cockles ої one's heart, to див. С-568.

warm the fist (або hand, palm) of one, to див. G-2019.

warm up .to something, to дуже заці-. кавитися чимсь, .розпалитися;

І warmed up to my work, and assaulted him on the right and left, in front and behind (M. Twain).

warm welcome див. Н-1106.

warm with розм. розведений водою спиртний напій з .цукром.

warm W'ords див. Н-228.

warm work і) напружена або не­ безпечна робота; 2) жаркий, гарячий, за­ пеклий бій, жорстока, запекла бійка.

war of attrition війна на виснаження.

war of nerves війна нервів.

war of position позиційна війна.

war of the elements боротьба стихій, буря, стихійне лихо.

war of the movement маневреиа війна.

War of the Rebellion, the громадян­ ська війна у США 1861—1865 pp.

A drummer-boy at fourteen in the War of the Rebellion, a private at sixteen and eighteen, he had Subsequently been breveted for conspicuous mili­tary service (7/t. Dreiser).

160. war of words, а (тж. a wordy war) словесна війна;

MontanellJ... preached a farewell sermon in which he spoke of the controversy, gently depricating the vehemence of both writers and begging his un­known defender to set an example of tolerance by closing a useless and unseemingly war of words (E. Voynich).

There's nothing he likes so well as a wordy war (H. Wood).

war paint (тж. war-paint) див. В-1581.

warp and (the) woof of something,

the основа, суть чогось;

...Leave out the biological factor, the very stuff out of which has been spun the fabric of all the arts, the warp and the woof of all human actions and achievements (/. London).

war policy воєнна політика.

wars of (the) Roses, the іст. війна Червоної і Білої троянд у XV ст.;

In England there is no aristocracy since the Wars of Roses (H. Wells).

165. war to the death (або to the knife) війна на знищення, боротьба не на життя, а на смерть, непримирима ворожнеча [war to the knife є калькою з ten. guerra al cu- chillo];

"What does Fleur say?" he asked suddenly, of Michael.

"War to the knife" (7. Galsworthy).

166. (as) wary as a oat дуже обережний;

He was developing a nervous respect for high voltage. He sensed that this fear was only a re­flection of his own intense desire to finish up as .quickly as possible, but nevertheless he became as wary as a cat whenever he did any dangerous work (M. Wilson).

wash ia blackmoor (або an Ethiopian) white, to займатися безнадійною оправою, намагатися зробити неможливе [to wash a blackmoor white є частиною прислів'я you cannot wash a blackmoor white].

wash an ass's ears (або head), to (тж. to waste powder and shot) марно ви­ трачати енергію, марнувати час.

wash an .Ethiopian white, to див. W-167.

wash away the shame of something, to змити ганьбу; повернути репутацію;

Here he hesitated a moment, and then cried out. "I protest, so many years have not washed away the shame of this act, and I shall blush while I relate it" (If. Fielding).

171. washed out (тж. washed-out, washed up, washed-up) див. А-265.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]