Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
phraseology.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
30.07 Mб
Скачать

1428. Be on the wrong side of the hedge, to

невірно діяти, займати невірну позицію якомусь питанні); див. тж. В-1377.

1429. be (або get) on the wrong side of the law, to порушити закон, діяти не по за­ кону;

"І ain't [= amn't] going to get on the wrong side of the law by fooling with this office," cried the other at the door, "but if I had you outside for a minute —

"Leave this office!" shouted Thorpe (S. White).

1430. be on the wrong tack (або track), to бути, стояти на невірному шляху, помиля­ тися; див. тж. В-1378;

Britain was on the wrong tack politically to try and influence the Continent (7. Galsworthy).

Just as it was Mac who made the project pos­sible, he also was the one who convinced Erik that he was definitely- on the wrong track (M. Wilson).

be on

116

be out

1431. be (або skate) on (або .upon) thin ice, to (тж. to skate over thin ice) зачепити небезпечну тему (в розмові), бути на краю небезпеки" неприємності; бути в скрутному, ніяковому становищі; ^ ходити по краю безодні, жартувати з вогнем;

І don't kno\v what you chaps think, but it strikes me that \ve are on mighty thin ice all this time (Л. Doyle).

Upon the charity of these three gentlemen our hero chiefly but not extravagantly subsisted, skat­ing indeed"upon very thin ice in his relations with them (R. Aldington).

  1. be on thorns, to див. В-258.

  2. be on tiptoe, to див. B-257, 2).

  3. be on tiptoe with curiosity, to аж

тремтіти з цікавості.

1435. be on to a good thing, to с.І. знайти щось прибуткове або приємне;

І like this new process; I think we're on to a good thing (.4. Worrall).

1436. be (або sit, feel) on top of the world, (to) амер. (бути) на сьомому небі, відчу­ вати найвище блаженство, вважати себе найщасливішою людиною на світі;

When you stop to think, I'm right on top of the world — but I'm like a bear with a sore head (M. Wilson).

You have just a swell meal and the sun is shining and you feel on top of the world — then zoom, you suddenly drop into a manhole! (The Worker, Feb. 19, 196 i).

1437. be on visiting terms, to мати добрі стосунки; заходити, завітати один до од­ ного;

І don't see why two branches of one family should not be on visiting terms (Th. Hardy).

  1. be on wires, to див. В-258.

  2. be or not to be, to бути чи не бути?; вирішальне питання, основа чогось [шекспі- рівський вираз; Hamlet, д. III, сц. І};

"То be or not to be? that is the question," Says Shakespeare (G. Byron).

. 1440. be out, to 1) не бути дома або в яко­мусь місці; див. тж. В-808;

Не went straight to Gemma's lodgings, but she was out (E. Voynich).

2) виключатися, бути неможливим (скор. від to be out of the question);

Yates would have felt better, had the gesture oi a few kind words to Thorpe been permitted him — but that was out (S. Heym).

  1. be out and about (або around), to див. О-893.

  2. be out at elbows, to див. О-899.

  1. be out at heel (або heels), to див. D-715.

  2. be out for scalps, to бути агресивно, войовничо, дуже критично настроєним; ^ жадати крові. ~

  3. be out for something (або to do something), to розм. захищати щось, дома­ гатися чогось, вишукувати щось;

But he's all out for the class struggle (I. Lindsay).

  1. be out for the dust, to амер. їхати верхи.

  2. be out in left field, to амер. бути не при своєму розумі, ^ клепки бракує;

The patient's probably been out in left field since North Africa (S. Heym).

1448. be out in (або of) one's reckoning, to

мор. припустити помилку в прокладанні кур­су; збитися з прокладеного курсу; перен. помилитися в розрахунках, прорахуватися; Unfamiliar with the locality, he became slightly out of his reckoning in the outskirts of the town... (Л. Cronin).

1449. be out in the cold, to 1) бути на самоті; 2) лишитися ні з чим; пошитися в дурні; див. тж. L-444;

The Americans are well out in the cold in the world civil aircraft race. They have neither a pure jet nor a turbo-prop-jet in service (D. W. L., July 20, 1957).

1450. be out of a job (або out of employ­ ment, out of job, out of work), to не мати роботи, бути безробітним;

But here he was — out of a job and all his sav­ings gone СІМ. Wilson).

1451. be out of all patience with, to (тж. to be out of patience with; to have no patience with; to lose patience with) не зносити (ко­ гось, щось); втратити всяке терпіння;

Against the little knot of official people at Wil-liamsburg, she was especially satirical, and had no patience with their etiquettes and squabbles for precedence (W. Thackeray).

This time Mrs. Sheridan lost patience just as Jose had done (K. Mansfield).

1452. be out of (або lose one's) breath, to (тж. to lose one's wind) задихатися, захека­ тися;

"It looks a nice warm exercise that, doesn't it?" he inquired of Wardle, when that gentleman was thoroughly out of breath, by reason of the indefa­tigable manner in which he had converted his legs into a pair of compasses, and drawn complicated problems on the ice (Ch. Dickens).

1453. be out of business, to збанкрутувати, бути банкрутом; бути не при справах.

be out

117

be out

1454. be out of conceit with (one, some­ thing), to розчаруватися (в комусь, чомусь).

1455. be out of condition, to бути не в фор­ мі, бути недостатньо підготованим; див. тж. В-858.

  1. be out of control, to див. В-565.

  2. be out of court, to юр. втратити пра­ во на позов (про позивача); перен. втратити силу, не бути вартим уваги, розгляду; бути непереконливим (особл. про доказ, аргу­ мент).

  3. be out of employment, to див. В-1450.

  4. be out of frame, to див. В-440, 2).

  5. be out of guard, -to'див. B-1182.

  6. be (060 get) out of hand, to вийти з покори; вийти з-під контролю; розпусти­ тися;

He's got out of hand while I was away. I'll teach him (B. Shaw).

Things are getting a little out of hand, and I need someone (M. Wilson).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]