Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
phraseology.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
30.07 Mб
Скачать

178. Of one piece (with) див. А-275.

of one's

709

oil

179. of one's inches 1) такий же на зріст, як хтось; 2) перен. рівний в усіх відно­ шеннях;

Не was fond of all the Misses Sykes; they were all fond of him: he thought them magnificent girls, quite proper to mate with one of his inches (<-»• Bronte).

180. of (060 on) one's own accord (тзк. of one's own free will; of one's own motion; заст. by one's own accord) добровільно, за власним почином;

And then, of his own accord, he said that he would pay you enough at the start so that we could get married and have a little cottage some­where (/. London).

181. of one's own free will див. О-180. 182 of (або on) one's own head заст.

1) з власної голови; з своєї ініціативи;

As I imagined... that the fellow must have in­serted this of his own head, or from hearsay, 1 persuaded myself he might have ventured likewise on that odious line on no better authority (H. Field­ing).

2) МИМОВІЛЬНО.

of one's own kidney див. В-2016.

of one's own motion див. О-180.

of reputation (або repute) див. О-146.

of set purpose з наміром, заміром, навмисне.

of shreds and patches одягнений в лахміття; перен. нецінний, недовговічний; компілятивний; мозаїчний [шекспірівський вираз; Hamlet, д. ПІ, сц. 4].

of small account див. О-169.

of small reputation (або repute) див. O-174.

often and again (або often) див. A-677.

of the blackest (або deepest) dye за­ коренілий, завзятий;

There is a villain at that Maypole, a monster in human shape, a vagabond of the deepest dye (Ch. Dickens).

of the bull-dog breed що має рішу­ чість, хватку, цупкість, упертість.

of the cloth духовного звання;

Manners are very requisite, no doubt, and, for a country parson's daughter, your mamma was very well— I have seen many of the cloth who are very well (W. Thackeray).

of the deepest dye див. О-191.

of the finest water див. О-198.

of the first head І) мисл. у якого по­ чинають рости роги; 2) перен. що нещо­ давно одержав дворянство.

of the first order першокласний; ви­ щого рангу [етим. фр. de premier ordre].

of the first (або finest) water чистої води (про коштовні камені);

Good and I took the diamonds to Streeter's to find out what their value was. He said that they were of the finest water and equal to the best Brazilian stones (H. Ride Haggard).

2) перен. першокласний, чудовий;

...Its seemingly common-place, mean-minded, coarse-fibred occupants were in reality ladies and gentlemen of the first water (Jerome K. Jerome).

3) перен. справжній, страшенний, непри­ торенний;

Л woman like that, who pretends to he a friend and sneaks into one's house to sting one behind one's back, is a snake of the first water (J. Gals­worthy).

of the hour актуальний, необхідний, насущний, злободенний.

of the old school старої школи, ста­ ромодний.

of the moment тимчасовий.

of the name of див. В-3181.

of the nature (of) див. І-938.

of the right kidney відповідний, при­ датний, цілком пристойний, добре вихова­ ний.

of the same batch див. В-2016.

of the same flight заст. однакові, од­ ної ваги і одного розміру (про стріли);

of the same ilk див. В-2016.

of the same kidney див. В-2016.

of the same leaven див. В-2016.

of the same meal див. В-2016.

of two evils (або ills) chose the least присл. з двох зол (або лих) вибирай менше.

of unsound mind божевільний, психіч­ но хворий.

of years' standing див. О-165.

of yore 1) див. О-176; 2) давнішній, колишній.

oh dear! див. D-184.

oh my aching back! див. D-184.

oh my eye (або eyes)! дав. М-1397.

oil and vinegar (або water) проти­ лежні речі, непримиримі протилежності;

Marry her Joseph, if you can. Oil and vinegar (R. Sheridan). The two were like oil and water (Th. Dreiser).

219. oil of birch (гас. strap oil) пороття, хлост; ^ березова каша;

And now you'd better be quick and tumble into your clothes, for if we're not in the parlour by the

oil

710

old

time father comes down to breakfast, he'll give us strap oil all around (F. Marryat).

oil of palms [тж. palm grease (або oil)) хабар.

oil one's fist (або hand, palm) to див. G-2019.

oil one's tongue, to говорити приємні речі, лестити; див. тж. О-225.

oil on troubled waters те, що заспо­ коює, пом'якшує, пом'якшуючі обставини [частина виразу to pour oil on troubled waters].

oil the fist (060 the hand, the palm, the wheels), to див. G-2019.

oily tongue, an єлейність, улесливість; див. тж. О-222.

old Abe див. Н-Ї659.

old Adam, the «ветхий Адам», старі звички, зіпсованість людської натури;

No amount of contempt that you can pour upon me. less, w.iH equal what I have poured upon myself —the old Adam of my former years! (Th. Hardy).

old adversary, the див. Е-153.

old ape has (або hath) an old eye, an

присл. у старої мавпи старі очі; ^ ста­рість — не радість.

230. (as) old as Adam [тж. (as) old as Adam's rib; (as) old as the hills; older than forty hills] 1) старе, як світ, дуже старе; 2) дуже старий, старий, як світ;

The subject of the brawl tonight is nothing new — no subject worth a fight is — and just be­cause it's as old as Adam's rib, it's a subject that brings out the best and the worst of us all (7. Lind­say).

"There's very little to be had out of that." he said; "regular country little place, old as the hills" (J. Galsworthy'),

"That's old Uncle Jarnes," isn't it? What's he like?"

"Older than forty hills," said Val, "and always thinking he's going to be ruined" (/. Galsworthy).

(as) old as Methuselah старий, як Мафусаїл; дуже старий, старезний.

old ass is never good, an присл. ^ проти віку нема ліку, був кінь, та з'їзднвся.

(as) old as the hills див. О-230.

Old Bailey, the центральний кримі­ нальний суд (у Лондоні);

John Bridal...- was sentenced at the Old Bailey yesterday to .three years imprisonment (D. W. L-, July 17, 1957).

Old Bay State?"the див. В-207.

old bean див. В-1934, 1).

old beau літній; старий кавалер.

238. old bird 1) людина з досвідом, бу­ вала людина; ^ стріляний горобець (тж. old stager; амер. old coon);

Не must be a tough old bird (7. Aldridge).

2) през. дідуган; старуха [частина при­слів'я old birds are not to be caught with chaff].

239. old birds are not to be caught with chaff [тж. there is no catching old birds with chaff; you cannot catch an old bird (або old birds) with chaff; an old fox un­ derstands a trap; one cannot catch an old fox in a borrow with one hole] присл. ^ старого горобця на полові не обдуриш; див. тж. F-I195;

"Such old foxes as Chingachgook and myself are not often caught in a burrow with one hole." said Hawk-eye, laughing (f. Cooper).

240. old bloke (060 buffer, card, codger, duffer) [тж. прострч. old geezer] зневажл. дідуган, шкарбан;

Had Uncle Spames and the old b'uffer behind made a mess of it? (j. Galsworthy).

A crusty old codge'r, sitting nearby, seemed dis­turbed (Th. Dreiser).

241. old boat (або crate, hooker, relic, tub, wreck) жарт, «стара калоша», «стара руї­ на» (про автомобіль, корабель тощо; тж. old sea tub — лише про корабель);

І will not travel on this dirty old tub. so I take passage by the mail "boat (K. S. Prichard).

The old sea tub, the King Orry, made the port that day. and disembarked her passengers (ГІ. Caine).

242. old boy, the 1) старий шкільний або університетський товариш, однокашник;

"І beg your pardon,' Pendennis; wasn't aware it was you, old boy." Mr. Htixter had been one of the boys of the Clavering School, who had been present at a combat... when young Pen knocked down the biggest champion of the academy, and Huxter knew that it was dangerous to quarrel with Arthur (W. Thackeray).

2) див. В-1934, 1); 3) батько, старий; ста­рик;

I'm going to write to my father, and I must have a stimulant, or I shan't be able to pitch it strong enough into the old boy (Ch. Dickens).

4) див. Е-153.

old buffer див. 0-240.

old campaigner старий вояка, вете­ ран; перен. бувала людина, бувалець, би­ тий жак.

old card див. О-240.

old

711

old

246. old cat сварлива або зла баба, огид­ на баба; ^ відьма;

This cove looks young in front and old behind. Guess he'll look old all round if he stops long at Mother Pennycherry's: stingy old cat (Jerome k, Jerome).

old chap див. В-1934, 1).

old-clothes man (тж. rag-and-bone man) лахмітник.

old cock див. B-1934, 1).

old codger див. В-240.

old colony амер. назва частини шта­ ту Массачузетс, де було засноване одне з перших англійських поселень.

old coon див. О-238, 1).

old country, the див. М-1292.

old cow thinks she was never a calf, the присл. ^ забув віл, як телям був.

old crate див. 0-241.

old curiosity shop антикварний мага­ зин;

"My! Isn't it full of things?"

"It is rather an Old Curiosity Shop" (I. Gals­worthy).

old dog див. В-1934, I),

old dog barks not in vain, an див. O-261.

old dog cannot alter his way of bark­ ing, sn див. О-262.

old dog cannot learn a new trick (або new tricks), an див. O-262.

old dog does not bark for nothing, an [тж. an old dog barks not in vain) присл. старий собака марно або дурно не гавкає.

old dog will learn no new tricks, an [тж. an old dog cannot learn a new trick (або new tricks); an old dog' cannot alter his way of barking; you cannot teach old dogs new tricks] присл. =^ на старості літ пізно перевчатися;

"Nay, it is ray judgement that was lacking." Morcard said bitterly. "I was an old dog that could not learn a new trick" (0. Lil/єпсгапіг).

263. Old Dominion, the амер. «старий до­ мініон» (так називають штат Віргінія);

In the Revolutionary War, the subjects of this story, natives of America, and children of the Old Dominion, found themselves engaged on different sides of the quarrel fW. Thackeray).

old dragon, the див. Е-І53.

old duffer див. О-240.

old Dutch, one's див. В-1681, 1).

old egg див. В-1934, 1).

old enemy, the див. Е-153.

older than forty hills див. 0-230.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]