Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
phraseology.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
30.07 Mб
Скачать

In turn див. В-3263.

In turn and turn about див. В-3263.

in two надвоє, навпіл; нарізно, окремо.

in two jiffs див. В-700.

in

545

Irish

1050. in two minds у нерішучості, що ва­ гається (часто вжив, з дієсловом to be);

"ll find myself in two minds," said he (R. Ste­venson).

In twos див. В-3264.

in twos and threes по двоє і по троє;

In twos and threes they tricked off, and there were MacGown and his betrothed standing alone (I. Galsworthy).

in two shakes of a duck's (або lamb"s, sheep's) tail див. В-700.

in two twos див. В-700.

in two words (тж. in a few words; in short; заст. in a little; заст. in few) у двох словах, коротко кажучи.

In undertones див. 1-246.

. 1057. in utter desertion усіма покинутий.

1058. invade (або poach on, tresspass on) one's preserves, to втручатися в чиїсь осо­ бисті справи, сімейне життя;

Another time she thought of all the terrible things she would do, how difficult she would make it for any other woman who invaded her preserves (Th. Dreiser).

Wharton was perfectly well aware by now that he was tresspassing on Aldons Raeburn's preserves in ways far more important and infinitely more irritating (H. Ward).

1059. in vain (тж. in vain hope) марно, даремно [етилі, першого виразу лат. in va- num або через фр. en vain];

With snorts and desperate bounds of awful force the great beast dashed and struggled to be free; but all in vain. The rope was strong (E. Selon-Thompson).

in vain he craves advice that will not follow it присл. даремно чекає поради той, хто не хоче дотримуватися її.

in vain hope див, 1-1059.

in very deed дійсно, насправді, на ділі.

in view of I) див. ї-1007; 2) в зв'яз­ ку з; беручи до уваги;

Thorpe's statement had been made in view of the fact that much of the business of a lumber firm' is done on credit (S. White).

He gazed at her in some surprise. In view of the vague undercurrent of constraint between them, it was strange to hear her talk of entertaining (A, Cronin).

In virtue of something див. В-3265.

invisible (або shadow) government,

the амєр. «невидимий» закулісний уряд; великі капіталістичні монополії, що дик­тують свою волю офіціальному уряду;

35 К. Т. Баранцев

The purpose of this book is to show you how the "invisible government" of Big Business which con­trols the rest of America has taken over' the charge of your children (U. Sinclair).

1066. invisible ink симпатичне чорнило;

I could not help glancing at the scar with a painful interest when we went in to tea. It was not long before I observed that it was her face, and that, when she turned pale, that mark altered first, and became a dull, lead-coloured streak, lengthening out to its fullest extent, like a mark in invisible ink brought to the fire (Ch, Dick­ens).

invite disaster, to див. С-1411.

invite failure, to іти назустріч не­ вдачі, вести до невдачі.

in vogue див. 1-432.

in wait див. А-1059.

inward eye внутрішній погляд; див. тж. 1-586 та М-1134;

She did not know what the other occupants said to her as she entered, though she answered them; and when, they had started anew she rode along with an inward and an outward eye (Th. Hardy).

in warm blood див. І-537.

in water colours акварельними фар­ бами;

These • pictures were in water colours (Ch. Bronte).

in watertight compartments мор. від­ окремлені водонепроникними відсіками; пе- рєн. зовсім ізольовані; див. тж. К-140.

in way of (або to) marriage (тж. in the way of marriage) заст. стосовно шлю­ бу, щодо шлюбу.

in weal and woe due. F-1167.

in wear в моді (про одяг).

in wine напідпитку [етим. фр. dans le vinj; див. тж, 1-608.

in with the times див. А-39.

in with you! див. С-1041.

in witness (of) як доказ, на під­ твердження.

in word and deed словом і ділом, на словах і на ділах.

in words of one syllable стисло, зро­ зуміло; односкладовими словами;

You're supposed to want to be a scientist, and yet look at all the nonsense in your head. I'm simply trying to tell you in words of one syllable that you're terribly ambitious (M. Wilson).

1084. in years див. А-149.

I remain yours faithfully (або truly) залишаюсь вірний або відданий вам (за­ кінчення листа).

Irish hull анекдотичне протиріччя, логічна непослідовність;

Irish

546

ПІ

To speak of "a free hand in the terms of this correspondence" is an Irish bull (7. Galsworthy).

Irish mantle заст. плед або ковдра (часто єдиний одяг бідняка-ірландця).

Irish stew бульйон;

"The deuce!" said Michael almost leaping above the Irish stew on his plate (7. Galsworthy).

ironbound coast кам'янистий берег.

iron curtain (тж. iron-curtain) «за­ лізна завіса»;

The Communist Party [in Britain] has become the strongest organised section and independent voice of the left in the working class; and the most elaborate iron curtain structure of bans and pro­scriptions has been established in the vain endea­vour to stern its advance (L. M., July 1956).

1091. Iron Duke, the «залізний герцог» (прізвисько герцога Веллінгтона);

"You're like the Iron Duke, Auntie," she said, "except that you don't use the word 'damn' quite so often" (J. Galsworthy),

1092. iron entered into his soul, the він

відчував душевні муки, страждання [етіїм. бібл.; лат. ferrum pertransit animam ejus. Латинський зворот є помилковим перекла­дом староєврейського — він вступив в за­лізо,— тобто його закували];

Instead of sighing at their adversities they spat, and instead of saying the iron had entered into their souls, they said they were down on their luck (Th. Hardy).

1093. iron fist in a velvet glove людина, яка лише здається люб'язною; люб'язність, за якою приховується непохитна рішучість (пор. м'яко стеле, та твердо спати);

The reason for the emerging ої the iron fist in the velvet glove is clear. The defeat of the wage freeze at the T.U.C. demonstrated the inability of the right-wing leadership to hold back the rising struggle against higher prices to maintain real wages (L. M., Jan. 1951).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]