Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
phraseology.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
30.07 Mб
Скачать

Vale the bonnet, to див. V-2.

valid for див. G-1531.

valley of the shadow (of death), the загибель, смерть;

In the moment of that thought the desperateness of his situation dawned upon him. He saw, clear-eyed, that he was in the Valley, of the Shadow (J. London).

Mr. Martin's illustrations do not please us quite so well. His Valley of the Shadow of Death is not that Valley of the Shadow of Death which Bunyan imagined (Th. Macaulay).

9. Vandyke beard (тж. VanDyke beard) борідка клином (як на портретах Ван-Дейка);

With a napkin he touched his Sinely trimmed gray moustache and VanDyke beard (D. Carter).

10. Vandyke collar (тж. VanDyke collar) мереживний 'комір з зубцями (як на порт­ретах Ван-Дейка);

His hair, of deep chestnut colour flecked here and there with gold, lay in curls upon his broad Vandyke collar (F. Marryat).

11. Vandyke dress (тж. VanDyke dress) одяг з мереживним коміром з зубцями (як на портретах Ван-Дейка);

It is to such considerations as these, together with his Vandyke dress, his handsome face, and his peacked beard, that he [J. Milton] owes, we verily believe, most of his popularity with the pre­sent generation (Th. Macaulay).

vanishing point мат. точка перетину або збіжності паралельних ліній; перен. крайня межа.

Vanish into thin air, to due. D-408.

vanity bag (або case) (тж. dorothy bag) жіноча сумочка;

She unhooked her vanity bag from the bedpost, rooted in it, turned it inside out (K. Mansfield).

She took out her vanity case and began powder­ing her nose (D. du Maurier).

15. vanity fair (тж. Vanity Fair) ярмарок неслави, марнославства, мирська суєта [вперше вжито у книзі Дж, Бань­ яна (J. Bunyan, 1628—1688) "The Pilgrim's Progress"; гає. відоме як назва романа У. Теккерея];

She plunged through that crowded bazaar of Vanity Fair during those feverish years (H. Wells}.

16. vanity of vanities суєта суєт, марно­ та марнот [єтим. лат. vanitas vamtatum];

Vanity of vanities; this also is vanity (E. Voy-nich).

Vantage

986

vantage ground (або point) див. Р-795.

variant reading різночитання,

variety entertainment (або show) вар'єте.

velvet glove (або paw) людина, яка тільки здається лагідною, яка м'яко стеле [velvet glove е. частиною присл. an iron hand in the velvet glove; velvet paw є час­ тиною присл. velvet paws hide sharp claws].

velvet paws hide sharp claws див. S-40.

Venal journalism див. G-2176.

Venal journalist див. G-2155.

Venetian blind жалюзі.

Venetian mast різнокольорова, різно­ барвна щогла (як вулична прикраса).

Venetian pearl штучна перлина.

venomous tongue, а див. В-86.

vent hole, а душник; перен. продухо­ вина, віддушина;

Presently I lifted my head and looked cautiously toward the wasp's-nest. II was in a bank twenty feet away, and the angry swarm was hovering over it, like smoke from a vent hole (E. Seton-Thomp-son).

29. vent one's anger (або indignation, spleen, wrath) .on (або upon) one, to зігнати злість (або гнів) на комусь;

There is no guessing in what form of reply the aunt's indignation would have vented itself, had not Mr. Wardle unconsciously changed the subject, by calling emphatically for Joe (Ch. Dickens).

30. vent one's dissatisfaction, to висловити своє незадоволення;

The commissioner held a series of hearings, and gave an opportunity for all patriots to vent their dissatisfaction with school text-books (U. Sinclair).

vent one's indignation (або spleen, wrath) on (або upon), one, to див. V-29.

venture a small fish to catch a great one, to ^ (варто) рискнути малим заради

. великого [етим. фр. il faut hazarder up petit poisson pour prendre un grand].

vertical union амер. «вертикальна профспілка» (виробнича профспілка, що охоплює робітників, зайнятих на всіх ви­ робничих процесах — від обробки сировини до випуску готової продукції).

very core of something, the сама суть справи.

very idea, the! подумати тільки!, яка дурниця!;

"І want to pay you, of course," she said to Mrs. Calligan, "if I come."

"The very idea, Aileen Butler!" exclaimed Mamie (Th. Drcisai).

very like див. L-812.

very like a whale розм. Ірон. ну звісно, так І повірив; [переосмислений шекспірів- ський вираз; Hamlet, д. III, сц. 2].

very likely див. L-812.

very moral of one, the див. D-162.

very much so дуже можливо, схоже на те; безумовно;

"So your marriage is off?" "Very much so" (J. Galsworthy).

very much ithe other way див. А-354.

very picture of (something), the саме втілення (чогось);

The young lady's considered the very picture of innocence and discretion (Ch. Dickens).

very self, one's див. О-500.

very shadow of one's former self, the

сама тінь залишилася;

But she needed all her strength and health when she looked at her husband, who came to meet her in London, and found him thin, changed, round-shouldered, and hollow-eyed, the very shadow of his former self (E. Yates).

very spit of one, the див. D-162.

very superior woman, а дуже незви­ чайна, неабияка жінка.

very thing, the дав. J-182.

very Thomas, а див. D-701.

vested wealth багатії, капіталісти;

They value a man, not because he is great, or good, or wise, or useful, but because he is wealthy, or of service to vested wealth (U. Sinclaire).

vestibule train див. С-1360.

vexed question питання, що підлягає обговоренню, що викликає бурхливі супе­ речки; спірне питання;

As to the vexed question of his education, little Jon shared the theory of those who considered that children should not be forced (J. Galsworthy).

vicarious aionement спокутування чу­ жої вини.

vicar of Bray, the безпринципова лю­ дина, ренегат, пристосуванець [за Ім'ям на- півлегендарного вікарія XVI ст., який чоти­ ри рази змінював свою релігію: двічі був протестантом, і двічі католиком};

You'll be the Vicar of Bray, Joe (B. Shaw).

54. vices are learnt without a master присл. ^ поганого легко навчитися.

(as) vicious as >a bear (with a sore head або ear) див. С-1508.

vicious circle порочне коло; перєн. за­ чароване коло [етим. лат. circulus vitiosus];

victim

987

vow

To Scotty the whole animal world was a terrible thing, a cruel and vicious circle of kill or be killed, a process which was wrong, wrong as a whole, and wrong within itself (J. Aldridge).

victim of circumstances, the жертва обставин, випадку.

victim of imagination, the жертва уяви;

"Clarissa is the victim of imagination for the time being (W. Morris).

Victory Day (скор. V-Day) День Пе­ ремоги.

victory gardens городи міських жите­ лів Англії під час другої світової війни.

view (something) in a different light, to дав. S-329.

view things in a different (або new) light, to див. S-393.

vigilante committee (або gang, group) фашистські банди, створені буржуазією для тероризування прогресивних елементів.

villain of the piece театр, головний (мелодраматичний) лиходій; перен. головний злочинець;

Into my memory of these pains and stresses conies the figure of Smithie, fuli charged with emotion, so breathless in the presence of the horrid villain ol the piece that she could make no articu­lated sounds (If. Wells).

violate sanctuary, to див. В-2570.

violate the marriage-bed, to див. D-233.

virgin land див. V-69.

Virgin Queen королева-діва (прізви­ сько королеви Єлизавети І);

She was nuts on public-houses, was England's Virgin Queen (Jerome K- Jerome).

69. virgin soil (або land) 1) цілина;

In Normandy and northern France, the battle had moved over virgin soil, soil where nobody had fought within human memory (S. ffeyttt).

2) перен. незіпсована людина; людина, яка не знає ще життя;

І watched him for a long time, wondering how the effects of me would work upon him. He is such virgin soil (C. Hamilton).

virtue is her (або its) own reward прися, доброчесності не треба нагороди.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]