Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
phraseology.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
30.07 Mб
Скачать
  1. extol (one, something) to the skies .(або sky), to див. Е-357.

  2. extra-curricular activities позаауди- торна діяльність (студента).

  3. Extra lady див. W-54,

  4. extra-mural courses (або teaching) цикли лекцій і практичних занять, що про­ водяться вищим учбовим закладом для осіб, які не є студентами; див. тж. U-173.

  5. extra-mural educational establishment заочний навчальний заклад; див. тж. [-1038.

  6. Extra-mural teaching див. Е-395.

  7. extremes'meet присл. крайності схо­ дяться;

A curious friendship theirs must have been: a pointed illustration, indeed, of the adage that "extremes meet" ("С/г, Bronte).

  1. eye for a map, an військ, здібність, уміння швидко читати карту, швидко орієн­ туватися по карті (звич. вжив, з дієсловом to have).

  2. eye for eye (тж. an eye for an eye; an eye for an eye and a tooth for a tooth; eye for eye, tooth for tooth; measure for measure) око за око, зуб з,а зуб [етим. всіх виразів, крім останнього, бібл.\,

But if we're determined to exact an eye for an eye, and a tooth for a, tooth, then at least we should expect some efficiency from the law (A. Cro-nin).

  1. eye is bigger than one's (або the) belly, one's див. E-411.

  2. eye is the mirror of the soul, the (тж. the eyes are the windows of the soul) присл. очі — дзеркало душі.

  3. eye of day (або of heaven), the поет. «небесне око», сонпе.

  4. eye of Greece, the Афіни [вираз Д. Мільтона (J. Milton, 1608—1674), "Para­ dise Regained", кн. IV].

  5. eye of heaven, the due. E-403.

  6. Eye of one's mind, the due. M-1133.

  7. eye opener (тж. eye-opener) розм. те. що викликає велике здивування, що від­ криває очі на щось;

The dressing table, with its white runner under the brushes and combs, the toilet jars, the big mirror... were eye openers to me (7. Walsh).

eye

318

face

408. eye of the law, the (тж. the Eye of the Law) «око закону»;

He startled his hearers by showing that the Eye of the Law was watching the poacher at midnight, and setting traps to catch the criminal (W. Thack­eray).

  1. eye of the mind, the див. М-ПЗЗ.

  2. eyes and no eyes 1} ^ одні спосте­ режливі, а інші ні; 2) спостерігайте природу (назва деяких книг або журналів з природо­ знавства).

  3. eyes are bigger than one's belly, one's (тж. one's eye is bigger than one's belly; the eye is bigger.than the belly) ^ завидющі очі.

  4. eyes are the windows of the sou], the див. Е-402.

  5. eyes draw (або gather, pick) straws, one's очі злипаються (хочеться спати).

  6. eyes drop millstones, one's див. D-925.

  7. eyes flash (або shoot) fire, one's його (її і т. д.) очі блищать, кидають вогнем- блискавицею.

  8. eyes gather straws, one's див. Е-413.

  9. eyes grew round, one's очі стали круглими (від здивування);

His eyes grew round, and his lips pursed to give vent to an imaginary whistle (L. Tracy).

418. eyes in the back of one's head «очі на потилиці!', пильність, уважність (звич. вжив, з дієсловом to have);

Не observed to his father that he was then six-and-twenty, and that when he should start in the farming business he would require eyes in the back of his head to see to all matters (ТА. Hardy).

  1. .eyes like gimlets пронизливий або до­ питливий, цікавий погляд.

  2. eyes like saucers великі круглі очі; див. тж. S-77;

What are you doing up at this hour with you: bleary, baggy een [= eyes] like saucers? (A. Cro-rim).

  1. eyes pick straws, one's див. Е-413.

  1. eyes right військ., рівняння направо; рівняйсь! (команда);

Metaphorically giving himself the command to 'eyes right' he brushed the other woman's name out of his mind and resolutely replaced that oi his wife (C. Hamilton).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]