Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
phraseology.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
30.07 Mб
Скачать
  1. dance upon air, to див. D-31. І

  2. Dance upon a tight rope, to див. D-32.

  3. Dance upon nothing, to див. D-31.

  4. dander is up, one's він (вона і т. д.) сккпІв, розлютився;

"His dander's up," thought Gubblum (H. Cainc).

  1. danger forseen is half avoided, а присл. ^ коли б знав, де упав, то соломки б підо- слав.

  2. Dangerous tongue, а див. В-86.

  3. dangers are overcome by dangers див. H-l.

  4. Daniel come to judgement чесний, про­ никливий, справедливий, неупереджений суд­ дя (в сучасній англ. моєї вжив, ірон.) [шек~ спірівський вираз; The Merchant of Venice, д. IV, сц. !]•

Justice Grain of the Court of General Sessions handed down his august decision, which had cost me several hundred dollars in lawyer's fees and court costs to obtain; aud this Daniel come to judgement upheld the decision of Police-magistrate Sims, and gave his reasons ...and his reasons were my funny jokel (U. Sinclair).

46. Darby (або Derby) and Joan нероз1 лучна стара пара, віддані один одному лю­ ди [за ім'ям героїв балади Г. Вудфолла (H. Woodfall), опублікованої у 1735 р.\;

Even here in this place, they are generally referred to as 'Darby and Joan' (Jerome K- Jerome).

You might have sat, like Derby and Joan, and flattered each other (W. Thackeray).

  1. Dare not call one's soul one's own, one див. С-95.

  2. dare not say bo (або boh, boo) to a goose, one див. С-98.

49.. Dark Ages, the «чорні віки», середньо­віччя;

"Your illustration is most unfortunate." Ernest replied. "You refer to a very dark period in human history. In fact we call that period the Dark Ages" (/. London).

  1. dark and bloody ground, the амер. «темна закривавлена земля» (гак називають штат Кентуккі) [назва виникла в зв'язку з придушенням американським урядом ви­ звольної боротьби, яку тут вели індійці].

  2. (as) dark as midnight (або night, pitch) зовсім темно, нічого не видно, ^ хоч в око стрель, хоч око виколи; див. тж. B-20S4.

  3. dark blues, the «сині», оксфордські студенти (на спортивних змаганнях).

  4. dark business темна, сумнівна справа.

darling

265

day

66. darling ambition заповітне бажання;

The darling ambition of his life for some weeks was to catch one of the Picket-pin Gophers that swarmed on the prarie about the camp (E. Seton-Thompson).

  1. darling of al! hearts, the загальний улюбленець.

  2. Darling of fortune, the або а див. С-595.

  3. Darning needle див. D-317.

  4. darn my skin! розм. хай йому чорт! (вигук здивування, обурення тощо);

Why, darn my skin, I knew something was amiss! (A. Doyle).

  1. darn sight (better, more і т. д.), а див. C-1282.

  2. dart lightning (або lightnings), to ме­ тати блискавицю, кидати вогнем-блискави- цею;

And now Thwaclojm having first darted some livid lightning from his Пегу eyes, began to thunder forth. "Fie upon itl Fie upon it! Mr. Jones" (H. Fielding).

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]