
- •Add another hue to the rainbow, to
- •Address one's energies to something,
- •After a sort див. А-167.
- •After one's soul див. А-182.
- •Against nature див. А-197.
- •All in one breath див. А-266.
- •All in one's lifetime див. А-269.
- •All in the day's work див. А-267.
- •All in the same breath див. А-266.
- •All of a doodah див. А-300.
- •All on a heap див. А-302.
- •All over the place див. А-323.
- •Allow bail, to див. А-53.
- •All round див. А-243.
- •All sound on the goose, див. А-333.
- •All the rage див. А-352.
- •All the vogue див. А-352.
- •All the whiJe див. А-359, 1).
- •All to nothing див. А-260.
- •And that sort of thing див. А-409.
- •And then some див. А-418.
- •Apply for the Chiltern Hundreds, to
- •Arab of the gutter див. G-2174.
- •Art of memory, the див. А-571.
- •As blazes див. А-596.
- •Ask the banns, to див. А-653.
- •Ask the question, to див. А-646.
- •As to the rest див. А-621.
- •As you brew, so must you drink див. A-725.
- •At a heat див. А-746.
- •At all rates див. А-766.
- •At any cost див. А-765.
- •At any hand див. А-766.
- •At any rate див. А-766.
- •4 K. Т. Баранцев
- •At point див. А-789.
- •At seasons див. В-3092.
- •At short notice див. А-776.
- •Attach weight to something, to див. A-952.
- •At the latest див. А-833.
- •At the pistol's mouth див. A-8'53.
- •At the top level див. А-998.
- •Bad language див. А-50.
- •Bad luck див. В-55.
- •Bad sort див. В-43.
- •Bag of wonders, а див. В-93.
- •Banana oil due. В-2411.
- •Be against the law of nature див. A-197.
- •Bear part in something, to див. Т-487.
- •342. Bear the brunt of something, to
- •Bear witness, to див. В-338.
- •Be a sight to see, to див. В-363.
- •Be a sport! due. B-238.
- •Beat cock-fighting, to див. В-382.
- •Be at fault, to див. В-386.
- •Beat one's head, to див. А-129.
- •Beat one's head with something, to див. А-129.
- •Be at one's wits', to див. А-129.
- •Beat the world, to див. В-382.
- •Be a weight off one's mind, to див. B-269.
- •Be behind a cloud, to див. В-547, 1).
- •585. Be born within the sound of Bow bell
- •Become of age, to див. С-1006.
- •Be dead nuts on, to див. В-1173.
- •Bed of dust, the див. L-105.
- •Be fond of the bottle, to див. В-677.
- •Before one could say knife див. В-700.
- •Before one could sa-- Jack Robinson див. В-700.
- •Before one knows where one is див b-700.
- •Be good! due. B-786.
- •Behind the times див. В-796.
- •Be in a rage, to див. В-834.
- •Be in clover, to див. Е-86.
- •Be in excellent voice, to див. В-884.
- •Be in fear, to боятися;
- •Be in good lay, to див. В-877.
- •Be in harmony with, to див. В-894.
- •Be in health, to див. В-879.
- •Be in ill odour with one, to див. В-850.
- •Be in low spirits, to див. В-440, 2).
- •Be in low water, to див. В-440, 1).
- •Be in one's leading strings, to див. B-895.
- •Be in one's light, to див. S-1920.
- •973. Be in the chapter of possibilities, to
- •Be in the fair way to something, to див. В-1326.
- •Be in the gazette, to див. А-494.
- •Be in the mood to do something, to див. В-829.
- •Be in the mouth of one, to див. B-926.
- •Be in the road, to див. S-1920, 2).
- •Be in twenty minds, to див. В-17, 2).
- •Be loud in one's praise, to див. В-1053.
- •Be lower than a snake's belly, to
- •Below one's voice див. В-1089.
- •1128. Bend one's mind to something, to
- •Bend sinister, the див. В-177.
- •Bend the brows, to див. В-1124.
- •Beneath one's breath'due. B-1089.
- •Beneath one's dignity див. В-1090.
- •Be off to Bedfordshire, to див. G-1823.
- •Be off with one's bargain, to див. B-1183.
- •Be off with you! див. А-1084.
- •Be of one mind, to див. В-1178.
- •Be of sound mind, to див. В-932.
- •Be on edge, to див. В-258.
- •Be on one's legs, to див. В-1268, 2).
- •Be on the inside, to див. В-993.
- •Be on the lock, to див. В-508.
- •Be on the long side of the market, to
- •1428. Be on the wrong side of the hedge, to
- •Be out of harmony with, to див. В-1466.
- •Be out of one's guard, to див. B-1182.
- •Be out of one's powers, to див. В-569.
- •Be out of one's reckoning, to див. B-1448.
- •Be quits, to див. С-1589, 1).
- •Be raised to the bench, to див. В-1307.
- •Be short of a button, to див. В-219.
- •Be sick of, to див. В-1562.
- •Be tied to time, to див. В-1639.
- •Better go about than fall in the ditch
- •Better is early than late див. В-1677.
- •Better world, а див. А-453.
- •Between man and man див. А-667.
- •Between ourselves див. В-1748.
- •Between Scylla and Charybdis див. B-561.
- •Between the hand and the lip the morsel may slip див. В-1731.
- •Between two fires див. В-1729.
- •Betwixt hay and grass див. В-1718.
- •Betwixt one thing and another див. В-1724.
- •Betwixt wind and water див. В-1747.
- •Be up to the chin in something, to див. В-п46.
- •Be up to the ears in love, to див. B-788.
- •Be weighed in the balance, and found wanting, to див. Т-2052.
- •Be worms' meat, to див. В-68і.
- •Beyond peradventure див. В-1860.
- •Beyond propriety див. В-1861.
- •Beyond question див. В-и862.
- •Bird in hand, а див. В-1999.
- •Bite the thumb at one, to див. B-2038.
- •Bit of blue sky, а див. В-2531.
- •Bit of muslin, а див. В-2056.
- •Bit of stuff, а див. В-2056.
- •Bitter cold див. В,-2046.
- •Bitter tongue, а див. В-86.
- •Wind lead див. В-2202.
- •Blood bath, а див. В-195.
- •Blot on one's escutcheon, a due. B-2266.
- •Blot on one's 'scutcheon, а див. B-2266.
- •Blow one's trumpet for one, to див. B-2285.
- •Blue cap див. В-2305.
- •Born under the rose див. B-2405.
- •Brand out of the fire, а див. В-2464.
- •Breach of the day див. В-2547.
- •Breach of trust див. В-2480.
- •Break one's wits, to див. А-129.
- •Break one's word, to див. В-1842.
- •Break the last straw of something, to
- •Break the neck of something, to див. B-2576.
- •Breathe a word, to див. B-2608.
- •Breathe new life into, to див. В-2607.
- •Bring a lost sheep into the fold, to
- •Bring owls to Athens, to див. С-207.
- •Broad awake див. W-724, 1).
- •Broken spirits див. L-1438.
- •Burnt child dreads the fire, а див. В-2063.
- •Burst another's boiler, to див. В-3001.
- •Burst forth into sobs, to див. В-2540.
- •Burst into flower, to див. В-2991.
- •3051. Butter one's bread on both sides, to
- •By one's own accord див. О-180.
- •By rote див. В-3155.
- •By the Great Living Tinker див. B-3135.
- •By the living hookey! див. B-3135.
- •By the paternal side див. В-3220.
- •Call things by their proper (або true) names, to див. С-17.
- •Cannot show a candle to one див. С-97.
- •Carry away the bell, to див. B-340, 2).
- •Carry away the garland, to див. В-348.
- •Carry off the palm, to див. В-348.
- •Catch chill, to див. С-370.
- •Catch smoke, to вив. В-208.
- •Catch time by the forelock, to див. C-406.
- •Caustic tongue, а див. В-і86.
- •Cheat the time, to див. В-766.
- •Cherish one's hopes, to див. С-576.
- •Chips of the same block див. В-2016.
- •Christmas comes but once a year див. A-166.
- •648 Chuck good money after bad, to див. T-1381.
- •Chuck one's hand in, to див. С-649.
- •Chuck up the sponge, to due. C-649.
- •Claw favour with one, to див. С-1628.
- •Climb into the band wagon, to див. B-968.
- •Come into contact with, to див. С-956.
- •Come into the head of one, to див. C-978.
- •Come into the mind of one, to див. C-978.
- •Come into the public eye, to див. B-1010.
- •Come to a conclusion, to див. А-554.
- •Come to a decision, to див. А-556.
- •Come to oneself, to див. С-1057.
- •Ceme to the lure, to див. А-225.
- •Come to the push, to див. С-п29, 1).
- •Come to the religious dodge over one, to due. C-1051.
- •1134. Come to the root of the matter, to
- •Command esteem, to див., c-1180.
- •Command respect, to див. C-1180.
- •Company spotters див. С-1235.
- •Company union див. Y-31.
- •Conclude a bargain, to див. С-763.
- •Condemn oneself out of one's own mouth, to див. В-617.
- •Confidence trick див. С-1266.
- •Contrary to nature див. А-197.
- •Conversation makes one what he is
- •Cool tankard див. С-881.
- •Course of love never runs smooth, the див. С-1410.
- •Crack eggs with a sledge hammer, to див. В-2505.
- •Crepe hanger, а див. В-2003.
- •Cross cut, а див. S-904.
- •Cross one's t's, to див. D-681.
- •Cross the path of one, to див. С-1520.
- •Crow bewails the sheep, and then eats
- •Crying shame, а див. В-2958.
- •Current of events, the див. С-1407.
- •Cut a figure, to див. С-1653.
- •Cut a shine, to див. С-1655.
- •Cut one another's throats, to див. C-i689.
- •Cut one's claws, to див. В-2669.
- •Cut one's comb, to див. В-2669.
- •Cut one's eye-teeth, to див. С-1732, 2).
- •Cut stick, to див. В-431.
- •Cut that out! див. С-1697.
- •Cut the comb of one, to див. В-2669.
- •Cut the grass from under one's feet, to див. С-1752.
- •Cut the knot, to див. С-1753.
- •Cut the record, to див. В-394.
- •Cut thongs of other men's hides, to див. С-1661.
- •Damp one's spirits, to див. С-259.
- •Damp the ardour of one, to див. D-20.
- •Damp the spirits of one, to див. С-259,
- •Dance on a volcano, to див. D-32.
- •Dance the Tyburn jig, to див. D-31.
- •Dance upon a tight rope, to див. D-32.
- •Dance upon nothing, to див. D-31.
- •Dangerous tongue, а див. В-86.
- •Dare not call one's soul one's own, one див. С-95.
- •Darling of fortune, the або а див. С-595.
- •Darning needle див. D-317.
- •Dash into flitters, to див. В-2530.
- •Dash to flitters, to див. B-2530.
- •Daw in peacock's feathers, а див. А-690.
- •Day behind the fair, а див. D-91.
- •Dead from the neck up див. D-116. -
- •Dead gone on one див. В-629.
- •Dead shot, а див. С-1459.
- •Dead stillness див. D-160.
- •Death-head at a feast, а див. D-195.
- •Death squares all accounts див. D-194.
- •Deceive one's expectations, to див. D-409.
- •Declaration of Rights див. В-1983.
- •Declare one's hand, to див. С-45.
- •210. Declining years due. C-492.
- •Deeply in debt див. D-224. .
- •Deep pocket див. Е-27.
- •Deliver a blow, to див. D-j78.
- •Deliver up the ghost, to див. В-725.
- •Demand and supply див. S-2581.
- •Depart from this life, to див. В-725.
- •Derby and Joan див. D-46.
- •Descend on the right side of the fence, to див. С-934.
- •Devil a bit, the див. D-280.
- •Devil and all, the див, d-281.
- •Devil and all to pay, the див. D-281.
- •Devil of a, a due. D-285.
- •Devil's dozen див. В-105.
- •321. Devil sometimes speaks the truth, the
- •Devils on horseback див. А-438.
- •Devour one's heart, to див. Е-68.
- •Diamond State, the due. B-2318.
- •Die like a dog, to див. D-339.
- •Dig one's heels in, to див. D-367.
- •373. Dig the grave of one's reputation, to
- •Dime novel див. В-2248.
- •Dip one's hands in blood, to див. B-194.
- •Dirty work див, d-401.
- •Discharge a debt, to див. Р-196.
- •Discuss the whys and wherefores, to див. A-659.
- •Disorderly house див. В-62.
- •443. Distinguished Strangers' gallery, the
- •Divide the skin while the lion lives, to див. С-і393.
- •Do a murder, to див, с-1191.
- •Do a theatre, to див. D-456.
- •Dog lying in the manger див. D-520.
- •Dogs bark, but the caravan goes on,
- •Dog's luck див. D-324.
- •Donkey between two bundles of hay, л див. А-684.
- •Donkey's carrot див. А-218.
- •Don't be silly див. D-580.
- •Don't throw out your dirty water be fore you get in fresh див. С-322.
- •Do one's damnedest, to див. D-611,
- •Do one's heart good, to див. С-568.
- •Do one's part, to див. D-614.
- •Do outrage to one's feelings, to див. H-1866.
- •Dormant partner due. S-1076.
- •Do the dirty on one, to див. D-507.
- •Do the grand, to див. А-697.
- •Do the honour to one, to див. D-659,
- •675. Do the worst, to див. D-633.
- •Do time, to див. S-527.
- •Do violence to oneself, to див. C-1203.
- •Do what is right, to див. D-667.
- •Down the Jialchl див. В-2426.
- •Down the wind див. В-703.
- •Down upon the nail див. D-723.
- •Do wonders, to див. А-66.
- •Do you see any green in my eye? див. S-322.
- •Dozen times, а див. Т-954, 2).
- •Draw a breath, to див. D-773, 1).
- •Draw a conclusion, to див. A-554.
- •Draw blank, to див. D-755.
- •Draw inferences, to див. D-214.
- •Draw one's attention, to див. С-43.
- •Draw one's last breath, to див. D-8h.
- •Draw the eye of one, to див. А-1058.
- •Draw to a head, to див. С-1068.
- •Draw to an end, to див. D-820.
- •Draw to its close, to див. D-820.
- •Draw water in a sieve, to див. В-208.
- •Draw water to one's mill, to див. B-2679.
- •Dress one's wound, to див. D-831.
- •Drift with the stream, to див. G-1955.
- •§57. Drink (або propose) one's health, to
- •Drive a bargain, to див. С-763.
- •Drive a fool's bargain, to див. С-764.
- •Drive one to one's wit's end, to див. B-2744.
- •Drive the nail, to див. D-892.
- •Drop off the hooks, to див. В-725.
- •Drop one's eyes,.To див. С-299.
- •Drop out of the clouds, to див. D-919.
- •Drop out of the skies, to див, d-919.
- •Drop short of something, to dun. C-1045,
- •Drop the subject, to див. С-529.
- •956. Drunken days have all their tomorrow
- •Dry file, а див. D-221.
- •Dry Jack див. D-844.
- •Dull season, the див. D-156.
- •999. Dumb dogs are dangerous див. В-159.
- •Dumb thing див. D-997.
- •Dummy window див. В-2180.
- •Dust one's eyes, to див. В-2188.
- •Dutch comfort див. С-865.
- •Dutch concert див. С-452.
- •2. Each bird loves to hear himself sing
- •Each time див. Е-335, 1).
- •2. Each bird loves to hear himself sing
- •Each time див. Е-335, 1).
- •Eat one's mutton with one, to див. C-1705.
- •Eat one's terms, te див. Е-48.
- •Embrace the lie, to див. Е-п9.
- •Embrace the proposal, to див. Е-122.
- •Empire State of the South, the див. C-1455.
- •Empty barrels make the most sound див. Е-і37.
- •End one's days, to див. С-781.
- •Ends of the earth, the див. Е-145.
- •159. Englishman's house is his castle, an
- •Engross the attention of one, to див. E-158.
- •Enough to make a cat laugh див. 1-1224.
- •Enter an action against one, to див, b-2655.
- •Enter the head of one, to див. С-978.
- •Enter upon office, to див. Т-366, 1).
- •Ere long див. В-686.
- •Escaped mouse ever feels the taste of the bait, the див. В-2063.
- •Escape from one's lips, to див. Е-236.
- •Escape one, to див. Е-236.
- •Escape one's memory, to див. D-34i.
- •Even break див. Е-26і.
- •Ever after див. Е-273.
- •Every barber knows that due. D-j025.
- •Every bean has its black due. E-303.
- •Every cock crows on its own dunghill див. С-831.
- •Every cook praises his own broth див. E-277,
- •Every dog is a lion at home див. С-831.
- •Every dog is valiant at his own door див. С-831.
- •Every fox must pay with his skin to the flayer див. А-166.
- •Every little makes a mickle див. G-1968.
- •Every man has his faults див. Е-303.
- •Every man has his weak side див. E-303.
- •Every mother's son див. А-37і.
- •Evil hour див. В-61.
- •Evil spirit див. Е-153.
- •Evil wound may be cured but not the evil name див. В-90.
- •Exceed a record, to див. В-394,
- •Exceed one's power, to див. Е-360.
- •Exceed the record, to див. В-394.
- •Excelsior State, the див. Е-129.
- •Excite one's curiosity, to див. Е-и56.
- •380. Experience is the mother of wisdom
- •Extra lady див. W-54,
- •Extra-mural teaching див. Е-395.
- •Eye of one's mind, the due. M-1133.
- •Eyes shoot fire, one's див. Е-415.
- •Face about 1) n. Див. А-із, 2); 2) V. Див. A-13, 3).
- •5. Face both ways, to див. L-ii80.
- •Face fell, one's див. С-ї380.
- •5. Face both ways, to див. L-ii80.
- •41. Fair go див. F-34.
- •152. Fall on one's feet, to див. L-t66.
- •639. First step is the only difficulty, the,
- •1170. For what 1 know див. F-1168. U7f. For worlds див. F-985.
- •76. Gasp one's last, to див. В-725.
- •326. Get more than one bargained for, to
- •375. Get one's head into one's noose, to
- •467. Get plastered as a coot in August, to
- •765. Give another colour to something, to
- •7. Had it been a bear it would have bitten
- •7. Had it been a bear it would have bitten
- •350. Have a great loss in (або of), to див. H-404.
- •568. Have delight in something, to див.
- •785. Have one's hand in something, to див. G-374.
- •1061. Healtfi is better than wealth див. G-1546.
- •1635. Holy Spirit, the див. H-i63s.
- •I'm jiggered if див. B-2193, 2).
- •I ask your pardon див. 1-16,1).
- •I'm jiggered if див. B-2193, 2).
- •I ask your pardon див. 1-16,1).
- •Idle brain is the devil's workshop, an див. В-3118.
- •Idle weeds are fast in growth див. G-2077.
- •If my aunt had been a man, she would have been my uncle див. 1-50.
- •If pigs had wings, they would be an gels див. 1-50.
- •If the pills were pleasant, they would not be gilded див. А-486.
- •If the shoe fits, wear it див. І-63.
- •If turnips were watches I would wear one by my side див. 1-50.
- •If you dance you must pay the fiddler див. А-175.
- •100. Ignorance of the law excuses no one
- •Ill blood див. В-39.
- •Implements of production див. М-970.
- •Imp of the spigot див. Н-1231.
- •In a brace of shakes див. В-700,
- •In a breath див. А-266.
- •161. In a calm sea every man is a pilot
- •In a fashion див. А-167.
- •In ages див. F-972.
- •In a glance див. А-756.
- •In all one's born days див. А-314.
- •In all probability див. 1-209.
- •In a manner of way див. І-297.
- •In a million years див. N-151.
- •In any case див. А-766.
- •In any hand див. А-766.
- •In a pretty pickle due. 1-179.
- •In a pucker of indecision див. 1-257.
- •In a sense див. І-220.
- •In a shake див. В-700.
- •In a slipshod manner див. Т-1274,
- •In a sort of way див. І-297.
- •In a terrible way див. 1-192, 2).
- •In a tick див. В-700.
- •In a tremble див. А-271.
- •In a twitter див. А-308.
- •In buff див. І-279.
- •Inch by inch див. В-2025.
- •Indicative finger див. І-385.
- •Indulge in a fling at one, to див. H-324.
- •Indulge in the cup that inebriates, to
- •In emergency див. І-328.
- •In every beginning think of the end
- •In fact див. А-592.
- •Infamous
- •In fine feather див. І-460, 1).
- •In full blast див. А-840.
- •Initial
- •In heart див. А-815.
- •In hugger-mugger див. В-3250.
- •Injure the marriage bed, to див. D-233.
- •In low water див. Н-1332, 2).
- •In one's heart див. А-815.
- •In one's heart's heart див. А-815.
- •In one's inmost heart див. [-899.
- •In one's name див. 1-932, 2).
- •In one's own good time див. І-635.
- •In one's stead див. 1-794, 1).
- •In one's wake див. 1-1008, 2).
- •In pause див. А-929.
- •In pawn див. А-930.
- •In person див. І-632.
- •In plain words див. І-690.
- •In point див. Т-ї862.
- •In point of fact див. А-592.
- •In process of time див. 1-366.
- •In proper person див. І-632.
- •In sharp relief див. І-728.
- •In short див. І-1055.
- •In small див. І-568.
- •In sober earnest див. І-413.
- •In spite див. F-134i.
- •In straits див. І-152.
- •Intellectual
- •Internal screw див. F-422.
- •In the clear див. І-341.
- •In the distance див. А-752.
- •In the evening of life див. І-849.
- •In the eyes of one див. І-6іо.
- •In the first face див. А-756.
- •In the first instance див. А-18.
- •In the hole див. І-195, 2).
- •In the least див. N-503.
- •931. In the mind's eye див. І-624.
- •In the name of Mike! див. F-1057.
- •In the nation див. І-205.
- •In the nick of time див. А-1006.
- •In the Pickwickian sense див, і-253.
- •In the pink див. І-880.
- •In the possession of one див. І-640.
- •In the region of див. І-941.
- •In the right church but in the wrong
- •In the room of one див. І-648.
- •In the same breath див. А-266.
- •In the secret recesses of the heart див. 1-899.
- •In the. Throes of див, в-1026.
- •In the year one див. А-1082.
- •In this way див. Т-1041, 2).
- •In token of something див. І-767.
- •Into the bargain див. А-958.
- •In troth див. І-1044.
- •In turn див. В-3263.
- •In turn and turn about див. В-3263.
- •In twos див. В-3264.
- •In undertones див. 1-246.
- •In virtue of something див. В-3265.
- •Iron hand див. Н-1126.
- •Iron hand in the velvet glove, the
- •I'll tell the world it is див. І-п20.
- •Is not the word for it див. І-ii29.
- •It beats the Dutch див. І-1149.
- •1 Tell you what due. 1-1123.
- •It gets me див. 1-1150.
- •It is a matter of course див. 1-1166.
- •It is an ill bird that fouls its own nest дна. Е-277.
- •It is a poor heart than never rejoices
- •It is as long as it is broad див. A-607.
- •It's a whack див. 1-1167.
- •It is a wise father that knows his
- •It is better to do well than to say well дав. А-93.
- •It is dollars to doughnuts див. D-566.
- •It is ill to waken sleeping dogs див. D-605.
- •It is life and death див. І-1192.
- •It is no use whipping the cat див. T-1148.
- •It is six of one and half a dozen of the other див. А-607.
- •It is too thick див. І-1168.
- •157. Keep one's ear to the ground, to див. H-757.
- •159,- Keep one's ears to the ground, to див. H-757.
- •236. Keep on the razor-edge of something,
- •268. Keep the bird in one's bosom, to
- •364. Kick up the devil's delight, to див. К-361.
- •380. Kill two birds with one stone, to
- •472. Knight of the Rueful Countenance, the
- •131. Later love comes, the more it burns,
- •294. Lay the table, to див. L-281.
- •388. Leap the pale, to див. В-2594.
- •Iick one's jacket, to див. D-10i3.
- •893. Line of conduct лінія поведінки;
- •1201. Look like a December moon, to
- •1211. Look one way and row another, to
- •109. Make a general mark of oneself, to
- •18Rx make a muff of oneself, to див. M-101.
- •210. Make an exhibition of something, to
- •231. Make a pint measure hold a quart, to
- •358. Make choice of one of two evils, to
- •465. Make no hand of something, to не
- •578. Make out the lay of the land, to,
- •716. Man can do no more than he can, a
- •833. Man of virtu, а див. G-144.
- •847. Man proposes and God disposes
- •848. Man's fate lies in his own heart, a
- •881. Mark of Caine, the див. В-2465.
- •148. Never fry a fish till it's caught див. D-584.
- •331. None too див. N-323.
- •3. Obey the dictates of one's conscience
- •3. Obey the dictates of one's conscience
- •178. Of one piece (with) див. А-275.
- •270. Older the fiddle the sweeter the tune,
- •355. Old woman is picking her geese, the
- •499. One rotten apple decays the bushe]
- •1031. Out of the frying-pan into the fire
- •303. Penny plain and twopence coloured,
- •305. Penny soul never came to twopence,
- •332. Person of character, а див. М-779, '333. Person of condition див. G-i31.
- •463. Piper's" news див. В-і49.
- •480. Pitcher went once often to the well
- •543. Plaster (one) with compliments, to
- •756 Plod away on the hoof, to див. В-432.
- •879. Pot cannot call the kettle black, the
- •999. Pride goes before, and shame follows
- •71. Raise one's bristles, to див. G-348.
- •345. Remedy is worse than the disease, the
- •730. Row royal див. В-203.
- •377. See the elephant, to див. G-189.
- •434. Seize occasion by the forelock, to див. C-406.
- •425. Self-praise is no recommendation
- •695. Set the style, to див. G-1108, 1).
- •872. Shoot at a pigeon and kill a crow, to
- •1147. Sink in the pit one has digged for
- •893 Stout
- •15. Tailor's wife is the worst clad, the
- •189. Take a vote by a show of hands, tc
- •557. Take the bottom, to див. Т-270, 2),
- •770. Talk a horse's hind leg off, to дав. T-768.
- •1359. Throw a stone in one's own garden,
- •Iturri one's face towards, to див. T-2189.
- •2292. Two blacks do not make a white
- •2301. Two negatives make an affirmative
- •184. Unlucky wretch, an див. U-150.
- •Vale the bonnet, to див. V-2.
- •Vanish into thin air, to due. D-408.
- •Vale the bonnet, to див. V-2.
- •Vanish into thin air, to due. D-408.
- •Vantage
- •Venal journalism див. G-2176.
- •Venal journalist див. G-2155.
- •Visit the , sins of one on somebody, to
- •Vote plump, to див. V-81.
- •16. Wagon must go wither the horses draw
- •172. Wash one's dirty linen at home, to
- •492. What should a cow do with a nutmeg?
- •7! 6. Why, then див. W-367.
- •904. With a good meal under one's belt
- •1391. Would do it on one's head, one йому
- •176. You'll be a man before your mother
- •176. You'll be a man before your mother
Be on one's legs, to див. В-1268, 2).
be on (або upon) one's lips, to кру титися на язиці, майже зірватися з язика (про слова, вислови тощо);
It was on his lips to console her with the spoken thought that he would be out of the way of that beastly divorce... (7. Galsworthy).
1275. be on (або down on) one's marrow bones, to стояти, бути навколішках;
Your native American is down on his marrowbones (Th. Dreiser).
1276. be on one's mettle, to виявляти за пал, завзяття; рватися в бій;
...If they were made to work alone, each of them would be on his mettle (R. Tressell).
1277. be on one's mind, to [тж. to have (something) on one's mind] 1) займати чиїсь думки, захопити чиюсь увагу;
To-night, however, more than elementary trigonometry was on his mind (A. Cronin).
It seemed that he had several-times opened his mouth when alone with Richard, after dinner, as if he had something on his mind; but had always shut it again, to Richard's extreme confusion, without saying anything (Ch. Dickens).
2) обтяжувати чиєсь сумління, непокоїти когось;
Something was on his mind, perhaps the thought that he was losing a passenger for whom he had a sincere regard; perhaps a deeper thought than that (A. Cronin).
1278. be on one's neck, to [тж. to have (one) on one's neck] нападати на когось, лаяти когось; всипати перцю комусь;
They've been on my neck for the expenditures on the lab and other things (M. Wilson).
Of course, you haven't had Willoughby on your neck, so you were lucky (S. Heym).
1279. be on one's oath, to (тж. to be on oath) бути зв'язаним клятвою;
They were on oath to bring him back to face diggers' justice (K. S. Prichard).
1280. be on one's own, to бути на самоті;
Or are you telling me you'd rather be on your own? (M. Wilson).
be on one's own ground, to займати ся добре знайомою справою, бути в своїй стихії.
be (або sit) on one's own shoulders, to бути на чиїхсь плечах, на чиїйсь відпові дальності; див. тж. В-1286;
Or he might call a conference. Talk it all out, get some fresh views, see what the general feeling is. At least, if some conclusions were reached, the whole burden wouldn't sit on his own shoulders! (S. Heym).
1283. be on one's pay roll (або pay-roll, payroll), to 1) бути у когось на утриманні; 2) одержувати гроші від когось;
She was on your pay roll, wasn't she? (S. Heym).
1284. be on one's pins, to розм. бути на ногах;
І ben [= have been] on my pins a little over three or four days, now, but I can't walk more'n [= more than] a mile, Tom — least I don't think I could (M. Twain).
be on one's p's and q's, to див. M-1129.
be on one's shoulders, to бути на чиїхсь плечах, на чиїйсь відповідальності; див. тж.' В-1282;
"She's strong," said Soames; "we'll take the risk."
The doctor looked at him very gravely. "It's on your shoulders," he said; "with my own wife, I couldn't" (J. Galsworthy).
1287. be on one's toes, to 1) бути життє радісним; 2) бути збудженим; 3) бути ді яльним;
"Your official duties are never over," Masters cut in rudely. "This is a whole-time job. We pay you to be on your toes twenty-four hours of the day, not to sneak off and shut yourself with a lot of germs" (Л. Cronin).
4) бути рішучим;
The copper [= the policeman] on the beat'll be on his toes after those other jobs we did (F. Hardy).
1288. be on one's tongue, to крутитися на язиці; див. тж. В-518;
It was on his tongue to inquire nervously if she enjoyed walking, but he nipped the gauche futility in time (A. Cronin).
be on
110
be on
1289. be on one's track, to (так. to be on the track of one) напасти, натрапити на чийсь слід, переслідувати когось; перен. до відатись про факти, що проливають світло на щось;
Butteridge would be a terrible person to be on any one's track (H. Wells).
1290. (be) on (або upon) one's uppers, to [тж. (to be) down on one's uppers] 1) (хо дити) в стоптаному взутті; 2) перен. (бути) в скрутному матеріальному становищі, (бу ти) без грошей;
"Old Forsyte was right," he thought; "they're
on their uppers after all" (7. Galsworthy).
And you're back again upon your uppers (A. Cronin).
be on pins and needles, to див. В-258.
be on record, to бути записаним, за реєстрованим, відомим;
And it is on record of her, that, on the same day on which Madame de Cricri got five Napoleons from her in support of the poor persecuted Jesuits, who were at that time in very bad odour in France. Lady Budelight put her down in her subscription-list for the Rev. J. Ramshorn (W. Thackeray).
1293. be on safe ground, to бути в безпеці;
In this matter Mr. Ronalds did not interpose.
Pring was on safe ground here. If he choose to
wait to be sued for the money, well and good (W. Maxwell).
be on sale, to див. В-712.
be (або go) on short commons, to
погано харчуватися, «постити»; див. тж. Р-1639 та S-903;
A workman here would refuse to go on short commons and sweat in order that the idle and rich should be idler and richer (B. Shaw).
be on space, to амер. одержувати відрядковий гонорар (про репортера).
be on strike, to [тж. to come out (або go, walk out) on strike; to strike work] оголосити страйк, застрайкувати, страйку вати; див. тж. D-727;
The men are on strike to secure the re-employment of a porter who was sacked following the back-to-work after the recent major dispute in the markets (D. W. L., Oct. 8, 1957).
There were over fifty boys doing men's work lor their old pay, and every single one agreed to come out on strike when the signal was given (G. Trea.se).
What' a dreadful calamity it would be for the world and for mankind if all these brain workers were to go on strike (R. Tressell).
3. be on tap, to бути готовим до негайного вжитку; бути готовим до виконання чогось;
"Well, what am I supposed to do?" she demanded. "Unless I'm on tap every minute of the day, he thinks I don't care" (M. Wilson).
be on tenter-hooks, to див. В-258.
be on terms with one, to бути в дружніх відносинах, стосунках з кимсь; див. тж. В-1246;
be on the air, to 1) працювати (про радіостанцію);' 2) виступати по радіо (тж. to go on the air);
By the time the war broke out in 1939. .Mercer was on the air three times a week, and had built up for hirrrself a wide listening audience, over a network of five northern stations (D. Carter).
He came down with a bad case of 'flu. and couldn't go on the air again for weeks (D. Carter).
1302. be on the alert, to бути насторожі, напоготові, в стані повної готовності;
...Erik was on the alert for an opening (M. Wilson).
Everywhere the workers are on the alert, ready to meet each challenge from the employers and to fight to maintain and, improve their .conditions (L. M., March, 1956).
be on the anxious bench (або seat), to див. B-25S.
be on the band wagon (або band wagon), to сл. (переважно амер.) мати мож ливість впливати на хід політичних подій.
be on the beach, to 1) бути в скрут них обставинах, розоритися; 2) мор. жарт. бути у відставці;
In accounting for their being "on the beach," I received the same story from each and all, and from my knowledge of sea affairs this story rang true (7. London).
be on the beat, to обходити дозором, робити обхід.
be (або sit) on (або be raised to) the bench, to бути суддею або епіскопом; одержати посаду судді або сан епіскопа.
be. on (або tread, walk) the boards, to [тж. to be on (або tread) the stage] ви ступати на сцені, грати, бути артистом;
They need not know for a long time where Sarita was, or that she had been on the stage (F. Danby).
1309. be on the books, to бути в списках' (членів клубу тощо); бути занесеним (до закону, постанови);
...The word "stranger" being, of course, used in contradistinction to the twenty poor widows who were on the books as the charity's recipients (H. Wood).
The scab "right-to-work" law is on the books in eighteen States [of the USA] (The Worker, Nov. 2, 1958).
be on
be on
be on the booze (або bottle), to див. В-1395.
be on the brink of, to стояти, бути на краю (могили, - безодні, загибелі, розо рення тощо);
Не felt that he was on the brink of a horrible danger (O, Wilde).
be on the broad grin, to див. В-1334.
be on the bum, to 1) амер. блукати, тинятися, бродяжити (тж. to go on the bum);
"Parents both dead?" the cop asked. "His mother is," Blessy replied. "The old man's on the bum somewhere" (A. Maltz).
2) жити на чужі кошти (тж. to go on the . bum);
"I'm On the bum, you know." "No!"
"Yes, Malcolm, old man, I'm on the breadline!" (D. Carter).
3) сл. бути не в порядку, несправним;
I'm afraid your art education is on the bum (O. Henry).
1314. be on the buy, to робити значні за купки.
1315. be on the carpet, to 1) дістати до- 'гану, прочуханку;
' То my mind, Desert is on the carpet.— not For apostasy, but for the song he's made about it (1. Galsworthy).
' 2) розглядатися, обговорюватися (про питання).
be on the climb, to робити кар'єру, намагатися зробити кар'єру.
be on the crave, to палко бажати, жадати чогось; '
"І know that boys' stomachs are always on the crave for anything that's good," retorted Dobbs (H. Wood).
1318. be on the decline, to бути в стані занепаду, занепадати, виходити з ужитку;
Football in the Argentine has been on the decline, and the chairman of the Argentine F. A. [=Football Association] stated that their team would have to win the Cup to save their game (D. W. L., June 3, 1958).
1319. be on the declining (або losing) hand (або side), to заст. занепадати, погіршува тися, втрачати, програвати, відставати; див. тж. В-1337;
Не was sure he would have cracked under a constantly hammering threat of being on the losing side (S. Heym).
be on the defensive, to див. А-110.
be on the dodge, to амер. сл. хова тися від правосуддя.
1322. be (або go) on the dole, to одержу вати дотацію, допомогу;
I'll swear every timber-cutter in Australia was on the dole (D. Cusack).
be on the drink (або on the drunk), to пити запоєм, безпробудно пиячити; див. тж. D-848.
be on the ebb, to убувати, спадати (про приплив, воду); перен. убувати, спа дати, зменшуватися, занепадати;
The day was enticingly beautiful, and the tide was on the ebb (W. Collins).
be on the end of one's (або the) tongue, to див. В-518.
be on the fair road (або way) to something, to [тж. to be in a fair way to do something; заст. to be in а (або on the) fair way of doing something; заст. to be in the fair way to something] бути на шляху до чогось, мати шанси на щось.
be (або ride, sit) on the fence, to амер. [тж. амер. to climb a ferice; to sit on the hedge (або rail); to straddle the fence} бути нейтральним, дотримуватися нейтралі тету, не втручатися, вагатися між двома рішеннями, вичікувати; див. тж. S-325 та С-749;
The Minister in his White 'Paper tries to sit on the fence, leaning over towards progress (L. M., Aug.. 1S56).
1328. be on the field, to бути на полі бою, битися, воювати; перен. боротися, воювати, ворогувати;
Because the busmen were on the field, because there was a danger of the strike spreading, wage increases were conceded, both in nationalised and private industries, to other sections of the workers (D. W. L., June 20, 1958).
be on (або upon) the gad, to бути в русі, переходити з місця на місце; тиня тися, вештатися.
be on the gaze, to див. В-416.
be on the go, to розм. І) бути в русі; 2) збиратися іти; 3) заст. бути в стані за непаду, бути на краю загибелі; 4) сл. бути, напідпитку, під чаркою.
be on the grab, to бути користолюб ним, зажерливим; прагнути наживи.
be on the gridiron, to due. B-258.
be on the grin, to [тж. to be on the broad (або заст. high) grin] посміхатися (на весь рот);
Everybody cannot be always on the grin like-yon and me (R. Broughton).
be on
112
be on
1335. be on the grind, to вчити щось, вби вати собі в голову, зубрити щось; настир ливо працювати;
"І must be back presently," said Smith." I am hard on the grind at present" (A. Doyle).
be on the ground, to заст. битися на дуелі.
be on the growing (або thriving) hand (або side), to зростати, збільшуватися, кращати, поліпшуватися, процвітати; див. тж. В-1319.
be on the hazard, to бути поставле ним на карту, бути під загрозою; див. тж. В-477.
be on the high grin, to див. В-1333.
be on the (або one's) high horse, to 1) пишатися, набирати поважного вигляду, ^ задирати, дерти носа [тж. to get on (або get up on, mount, ride) the high horse] [ви раз виник в зв'язку з тим, що феодали- вершники презирливо дивилися на піхоту, що складалася з найманців і простого на роду}; див. тж. А-697 та С-1012;
She appeared to be on her high horse to-night; both her words and her air seemed intended to excite not only the admiration, but the amazement of her auditors (Ch. Bronte).
Now, don't get on the high horse. You and me could be very good friends; but I can be a very nasty enemy (J. Galsworthy).
2) див. В-257, 1).
be on the high ropes, to 1) див. B-257, 1); 2) див. А-697; 3) бути в підне сеному настрої.
be on the horns of a dilemma, to див. B-563.
be on the houses, to просити мило стиню, подаяння, жебракувати;
Не gave away no grey blankets that winter, the itinerant poor who were "on the houses" often went empty from his door (H. Caine).
1344. be on the increase, to збільшуватися; зростати, рости;
These annual migrations from farm to farm were on the increase here (Th. Hardy).
His popularity in the village, and in the surrounding country, was on the increase (E. Yates).