Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ivakina_N_N_Professionalnaya_rech_yurista_vsya.doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
12.11.2018
Размер:
2.7 Mб
Скачать

Раздел 2. Точность употребления устойчивых словосочетаний 169

образно употребляет фразеологизм щедрой рукой, имеющий положительную окраску: он усиливает его положительное значение словом слишком и включает в текст с общей негативной окраской: Он слишком щедрой рукой расточал перед сыном свою семейную злобу, поэтому фразеологический оборот наполняется новым смысловым содержанием, как бы обновляется.

М. Г. Казаринов, используя в речи по делу Укшинского лишь часть фразеологического оборота метать бисер перед свиньями и трансформируя ее, не только обновляет значение фразеологической единицы введением новых слов, но и создает художественный образ, вызывающий определенные эмоции и проясняющий обстоятельства дела: «Лишь впоследствии, когда интерес новизны прошел и разные взаимные открытия, неизбежные при совместной жизни, развенчали иллюзии, — светлый призрак брака расплылся в серых тонах будничной жизни, и каждому, как это обыкновенно бывает, стало даже как-то неловко за свои недавние порывы и восторги, стадо досадно за бисер, напрасно разметанный и потоптанный».

§ 3. Ошибки в употреблении фразеологических оборотов

Несмотря на изобразительно-выразительные свойства фразеологических единиц, нередко приходится наблюдать ошибки в их использовании. Прежде всего ошибки связаны с незнанием:

1) точного значения фразеологизмов, чаще всего книжных: Мой подзащитный пояснил, что ему надоело жить в таких услови- ях, среди этой мерзости запустения, когда обед не приготовлен, жены, понимаете, нет дома, и, где она ходит, он не знает. Единственным камнем преткновения для него была квартира его сестры, где он мог отдохнуть душой и телом (мерзость запустения — «разорение, опустошение, грязь»; камень преткно- вения — «помеха, затруднение»). К тому же пример изобилует фразеологическими оборотами;

  1. его сочетаемости: Меня он оскорбляет чем под руку попадет;

  2. экспрессивно-стилистической окраски, а значит, сферы употребления: Просим вас послать нас с подругой в одно место (имеется в виду место работы). П. С. Пороховщиков приводит подобные примеры: «Девушка-работница в пьяном виде зарезала мать. Присяжные узнают от оратора, что это произошло в один прекрасный день». И еще: «Два татарина задушили старого извозчика, ... несчастный старик молил их по-

170 Часть И. Функционирование языковых единиц в речи юриста

щадить его ради пятерых детей. И среди угнетенной тишины судебного зала раздаются слова обвинителя: «Мы не знаем, кто из подсудимых был руководителем, играл, так сказать, первую скрипку»2.

Может быть неоправданно изменен лексический состав фразеологизма (Ответчик свалил вину на больную голову истца. Надо: с больной головы на здоровую) или искажено его образное, переносное значение (Подсудимый принес охотничий нож и щекотал им нервы потерпевшего). В результате соединения двух фразеологических оборотов могут возникать контаминации: Об этом происшествии можно сказать, что овчинка выеденного яйца не стоит (надо: овчинка выделки не стоит или оно выеденного яйца не стоит).

Лингвистические термины

Контаминация — ошибочное словосочетание, возникающее в результате скрещивания двух устойчивых словосочетаний: иметь роль, играть значение и др.

Вопросы для самопроверки

1. Какая разница между словосочетаниями свободными и несвободными? 2. Что такое фразеологический оборот? 3. Присуща ли фразеологизмам полисемия? 4. Каковы экспрессивно-стилистические характеристики фразеологических единиц? 5. В каких случаях уместны фразеологизмы в речи юриста? 6. Каковы их функции в судебной речи? 7. Каковы способы использования фразеологических оборотов? 8. Какие ошибки возникают при использовании фразеологических единиц в речи?

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]