- •15-464 Зализняк Левонтина Шмелев Ключевые идеи
- •Часть I. Вмести «ведения
- •Часть I. Вместо введения
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть I. Вместо введения
- •Часть I. Вместо введения
- •Часть I. Вместо введения
- •2 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть II
- •Часть 11. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть 11. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть 11. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •1. Словообразовательная и аспектуальная семантика глагола добраться I добираться
- •4 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть 11. Пространство и время
- •2. Преодоление пространства
- •3. Семантическая эволюция глагола добираться
- •1. Вступительные замечания
- •Часть 11. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и аремя
- •2. Эпидигматика мира и лада
- •2.1. Примирение
- •Часть 1j. Пространство и время
- •3. Мир и воля в советскую эпоху
- •3.1. Мир в советском идеологическом языке
- •Часть 11. Пространство и время
- •5 Ключевые ндеи русской «эыковой картины мира
- •Часть III
- •1. Телесное строение человека как главная черта, отличающая его от животного мира
- •2. Наивные представления о строении человека: языковые данные
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •3. Дух и душа
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •4. Материальный состав человека: тело, плоть и кровь, кости
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: dviua и тепо
- •5. Интеллектуальная жизнь человека: голова и мозг
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •6. Культурное значение наивно-языковой модели человека
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •6. Культурное значение наивно-языковой модели человека
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •1. Предварительные замечания
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •2. Радость и удовольствие
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть I/I. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •4.1. Счастье: значение и семантическая эволюция
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •4.2. Счастье: сочетаемость и употребление
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •4.3. Русская мифология счастья
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •4.4. Межъязыковые сопоставления
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •5. Наслаждение
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть IV
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •1. Любовь
- •1.1. Любовь в русском языке
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •1.2. Любовь в романе м. Кундеры «Невыносимая легкость бытия»
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •2. Сочувствие
- •2.1. Soucit в романе м. Кундеры «Невыносимая легкость бытия»
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства ч отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •10 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •11 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V, Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть VI этические концепты
- •12 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть VI, Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •1. Концепт обиды в русской языковой картине мира
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •13 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •2. Обидно
- •Часть VI. Этические концепты
- •3. Совестно и неудобно
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI, Этические концепты
- •1. Орег ('неприятное')
- •14 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть VI. Этические концепты
- •2. 'Терпеливо переносить неприятное'
- •Часть VI. Этические концепты
- •3. 'Терпеливо ждать'
- •4. 'Терпимо относиться'
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VII
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII Вместо заключения
- •15 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
Часть IV. Чувства и отношения
огурчиками, фундаментально пили чай, заедая каким-то невиданным вареньем (А. и Б. Стругацкие, Град обреченный). В заедать на первом плане идея последовательности: сначала едят или чаще пьют что-то, а затем заедают чем-то другим.
Интересно, что закусывают обычно не просто алкогольные, а именно крепкие напитки, причем чаще всего водку, самогон или спирт. Дело здесь не только в том, что легкие вина не требуют немедленного «закусывания», но и в том, что представление о трапезе с вином включает идею отдельной, самостоятельной ценности и еды, и питья; ср. Он хотел, чтобы все вокруг пили большими бокалами ледяное кахетинское, заедали сочащимися шашлыками и влажной хрустящей зеленью, чтобы плясали, захватив края рукавов в пальцы, выкрикивая азартно «асса!». Он хотел зарываться в душистые белокурые волосы и нависать над обнаженными пышными грудями (А. и Б. Стругацкие, Град обреченный); Боря барабанил на рояле фокс, сделанный под Баха, мы пили хванчкару, темную, густую, заедали крабами (Д. Гранин, Дом на Фонтанке). Ср. также следующий пример, в котором ясно, что и вина, и пряники рассматриваются как равноправные приметы роскошной жизни: Наливают ей заморские вины; II Заедает она пряником печатным (А. С. Пушкин, Сказка о рыбаке и рыбке).
Однако и заедание крепких напитков не всегда естественно обозначить словом закусить. Дело в том, что закусить предполагает удовольствие. Немыслима замена заедать на закусывать в следующем примере: Пили допоздна водку II Заедали кутьей (А. Ахматова).
Закуска, хотя она и играет вспомогательную роль, должна подходить к выпивке, она оттеняет, сопровождает и украшает алкогольный напиток12. Если же цель закусывания чисто функциональная — избежать быстрого опьянения, устранить сивушный привкус напитка или ликвидировать запах, чтобы скрыть факт выпивки, — иногда используется не слово закусить, а слово зажевать. Ср. Я залпом выпил водку и стал раздраженно зажевывать ее последней конфеткой (В. Кунин, Русские на Мариенплац); Положив
12 Мы, разумеется, не утверждаем, что слова закусывать и закуска употребляются исключительно в случае, если речь идет о подходящем сочетании продуктов. Так, герои песни Галича «Право на отдых», выпив самогон и пиво и съев сельдь, Закусили это депо косхалвой. Однако в прототипическом случае закуска предполагает определенный порядок следования и вид продуктов.
И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. Хорошо сидим!...
267
трубку, он подошел к сейфу, достал металлическую фляжку, глотнул водки из горлышка, зажевал мускатным орехом, чтоб, значит, отшибло запах спиртного, и стал дожидаться прихода арестованной (Ф. Незнанский, Ярмарка в Сокольниках) .
Концепт закуски чрезвычайно существен для русской бытовой культуры. Существует стереотипное представление о том, как русские выпивают. В него входит не только идея большого количества выпитого, но и то, что выпивание сопровождается закуской и задушевным общением. Характерно раздраженное замечание Набокова, а также и то, что сделано это замечание по поводу Бунина: Я не терплю ресторанов, водочки, закусочек, музычки — и задушевных бесед (В. Набоков, Другие берега). Связь закуски и общения не случайна. Здесь действительно предполагается особая культура питья. Если человек выпьет мало, то он не достигает того состояния раскрепощенности и душевной распахнутости, которое рассматривается как специфически русское и оценивается положительно. Если же человек выпьет слишком много, то он рискует оказаться выключенным из общения. Закуска позволяет снизить этот риск14. Именно такой модус, при котором люди выпивают, потом закусывают, потом «повторяют»15, и может привести их в искомое состояние. Именно поэтому закуска — не менее важный компонент русского застолья, нежели выпивка. В строках, приведенных в эпиграфе, закуска соединена с по-русски не только из-за рифмы. Гулять по-русски подразумевает не только выпивку, но и закуску.
Отметим еще некоторые особенности русского застолья. В нем не предполагается легкого блюда, перемежающего более серьезные кушанья (французское антрме так и не привилось в русской культуре)16. Зато в русском языке есть характерный лингвоспеци-
13 Здесь можно упомянуть также весьма яркий глагол занюхать. Заметим, кстати, что в последнее время появилось, по аналогии со словом закуска, также и слово запивка (безалкогольный напиток, предназначенный для того чтобы запивать крепкий напиток).
14 Правда, русская картина мира включает и представление об умении пить без закуски как о проявлении удали (ср. присказки Закуска — враг выпивки; После первой не закусываю и т. д.). Ср. также И выпил бутылку «Московской», не закусывая (С. Довлатов, Заповедник).
Выпили мы и закусили по следующему кругу без всякого вдохновения (В. Аксенов, Апельсины из Марокко).
16 Значение, близкое к французскому entre-mets, приобрело в британском слово entree, восходящее к французскому слову со значением 'закуска перед едой'.
И. Ь. Левонтина. Помилосердуйте, братцы!
271
И. Б. Левонтина
Помилосердуйте, братцы!
Одно из свойств, которые делают человека человеком, — это способность испытывать душевную боль при виде чужого страдания. В русском языке есть несколько слов, описывающих этот тип эмоции: это существительные жалость1, сочувствие, сострадание и участие, а также ряд соответствующих наречий (жаль, жалко), глаголов (жалеть, сочувствовать, сострадать) и прилагательных (жалкий, жалостливый, участливый, сердобольный). Значение названий этих чувств в русском языке и их отличия от английских эквивалентов подробно обсуждались [Левонтина 1997в, Apresjan 1997].
Хорошо известно, насколько важным для русской культуры является чувство жалости; см. [Wierzbicka 1992a: 169]. Склонность к жалости (жалостливость, сердобольность) осознается как специфически русская черта, поэтому чрезвычайно типичны сочетания русская жалость, русская жалостливость, русская сердобольность, по-русски жалостливый и т. п. О значимости таких сочетаний см. [Плунгян, Рахилина 1996]. Причем и те, кто считает это чувство прекрасным, и те, кто низко его оценивает, сходятся в одном: предрасположенность к этому чувству типична для русского человека, «русской души». Ср.: Настасья стала в дверях, приложила правую ладонь к щеке и начала смотреть на него с плачевным видом. «Eloignez-la под каким-нибудь предлогом, — кивнул он мне с дивана, — терпеть я не могу этой русской жалости, et puis са m'embete» (Ф. М. Достоевский, Бесы); Все лучшие, бесценные черты русского национального характера отличают натуру
1 Слово жалость рассматривается здесь в своем первом, основном значении. Оно имеет также близкое к рассмотренному значение, синонимичное слову сожаление: ср. Хозяйка с жалостью следила, как последний кусок торта перекочевал в тарелку гостьи. В том же смысле данное слово употребляется в выражении Какая жалость!
этой необыкновенной личности, вплоть до редкой способности человечно, даже жалостливо относиться к поверженному врагу, признавать и уважать во враге храбрость и другие воинские качества (Е. Тарле, Михаил Илларионович Кутузов — полководец и дипломат); Я не считаю себя богатым. Это элементарный уровень, необходимый взрослому мужчине для того, чтобы сопротивляться обстоятельствам. Мы просто привыкли к тому, что все кругом с голой задницей и зависят от всего на свете. В наших русских традициях жалеть и вызывать жалость. Я жалости не вызываю, и кое-кому это не нравится (Интервью актера Леонида Ярмольника).
Сердобольность входит и в расхожее представление о русской женщине, и канонический текст Некрасова о строгой женщине в русских селеньях, которой не жалок нищий убогий (Вольно ж без работы гулять!), ничего не способен тут изменить.
Жалость — одна из самых непосредственных и в то же время одна из самых культурно отрефлектированных эмоций, описываемых русским языком.
Это очень стихийное чувство, мгновенная реакция души на чужое страдание. Возникновение этого чувства человек почти не способен контролировать. Жалость может охватить, захлестнуть, сжать сердце и т.п. Ср. Необъяснимая .-жалость всегда вырастала во мне, когда я говорила с ним (Н. Берберова, Курсив мой); Что-то такое шевелилось у нее внутри, в чем она не могла отдать себе ясного отчета. Участвовала ли тут каким-то чудом явившаяся жалость к постылому, но все-таки сыну или говорило одно нагое чувство оскорбленного самовластия (М. Е. Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы); И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера (Л. Н. Толстой, Война и мир); А между тем часто мне было до боли мучительно, что я так упорно холодна с бедной матушкой; были минуты, когда я надрывалась от тоски и жалости, глядя на нее (Ф. М. Достоевский, Неточка Незванова). Лингвистически степень осознанности и контролируемости чувства проявляется, в частности, в сочетании его имени с причинными предлогами. Слово жалость, в отличие от близких по значению слов сочувствие и сострадание, обозначающих менее стихийные эмоции, сочетается не только с предлогом из, но и с предлогом от.
Жалость — это не только чувство-отношение к другому человеку, но и определенное душевное состояние, которое к тому же
272