Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
zaliznyak (1) / 15-464 Зализняк Левонтина Шмелев Ключевые идеи.doc
Скачиваний:
254
Добавлен:
31.05.2015
Размер:
2.45 Mб
Скачать

1. Концепт обиды в русской языковой картине мира

Милан Кундера в романе «Книга смеха и забвения» обсуждает специфическую «чешскую эмоцию» litost1. А. Вежбицкая, анали­зируя эту эмоцию, сопоставляет ее, в частности, с русской жало­стью [Wierzbicka 1992a: 166—169]. Однако, по-видимому, имеется не меньше оснований для сопоставления ее с другой русской эмо­цией — обидой, которая, в отличие от жалости, до сих пор не

* Опубликовано в книге: Логический анализ языка: Языки этики. М., 20006.

1 Слово означает приблизительно: 'чувство острой жалости к самому себе, возникающее как реакция на унижение и вызывающее ответную агрессию'; род­ственно русскому лютый, т. е, 'злой'.

была предметом внимания лингвистов. Между тем эмоция обиды является специфической именно для русского языка. К этому за­ключению приводит как собственно семантический анализ слова обида и его производных, так и факт отсутствия в западноевро­пейских языках переводного эквивалента для этого слова.

В русском языке имеются слова обида, обидеться, обидеть, обижен, обиженный, обидно и обидный. Все они могут соотно­ситься с той специфической эмоцией обиды, о которой идет речь (и которую мы будем называть просто обида), но кроме того здесь возможны и другие значения, которые следует сразу отграничить. Однозначно выражает эмоцию обиды лишь глагол обидеться (и производное от него обижен (на кого-то)). Глагол обидеть (а так­же производное от него обижен (кем-то)) может обозначать 'кау-зировать эту эмоцию', но может иметь и более широкое значение 'причинить ущерб', которое реализуется в связанных сочетаниях Он и мухи не обидит; Что ты плачешь, девочка, кто тебя обидел?; (ср. не давать себя в обиду) и т.п., или близкое к нему значение 'несправедливым образом чего-то недодать, обделить' (богом оби­женный; не беспокойся, ты в обиде не останешься /я тебя не оби­жу, т. е. 'ты получишь то, что тебе причитается')2; то же значение имеется и у предикатива обидно (разделить так, чтобы никому не было обидно). Значение поступка, вызвавшего эмоцию обиды, име­ет также существительное обида (это значение в словарях обычно приводится первым: нанести обиду, вспоминать прошлые обиды); существительное обида может также выражать значение, соответ­ствующее тому значению предикатива обидно, где оно сближается с жалко (см. ниже), ср.: Какая обида, что мы опоздали! и Как обид­но, что мы опоздали; то же значение есть и у прилагательного, ср. обидное недоразумение. Т.е. наиболее многозначными являются существительное обида и предикатив обидно.

Сказанное можно представить в виде следующей таблицы (зна­чения различаются при помощи условных ярлыков):

2 У глагола обидеть есть еще одно «вырожденное» ментальное значение неза­служенно низкой оценки, представленное в употреблениях типа Я его напрасно обидел (т. е. высказал какое-то негативное суждение, от которого теперь сам от­казываюсь) или в иронической реплике Обижаешь!, используемой в диалоге для того, чтобы идиоматическим образом передать мысль, что собеседник недооцени­вает достоинства говорящего. Это значение отличается тем, что здесь отсутствует эмоция (никто не обиделся).

380