- •15-464 Зализняк Левонтина Шмелев Ключевые идеи
- •Часть I. Вмести «ведения
- •Часть I. Вместо введения
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть I. Вместо введения
- •Часть I. Вместо введения
- •Часть I. Вместо введения
- •2 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть II
- •Часть 11. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть 11. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть 11. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •1. Словообразовательная и аспектуальная семантика глагола добраться I добираться
- •4 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть 11. Пространство и время
- •2. Преодоление пространства
- •3. Семантическая эволюция глагола добираться
- •1. Вступительные замечания
- •Часть 11. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и аремя
- •2. Эпидигматика мира и лада
- •2.1. Примирение
- •Часть 1j. Пространство и время
- •3. Мир и воля в советскую эпоху
- •3.1. Мир в советском идеологическом языке
- •Часть 11. Пространство и время
- •5 Ключевые ндеи русской «эыковой картины мира
- •Часть III
- •1. Телесное строение человека как главная черта, отличающая его от животного мира
- •2. Наивные представления о строении человека: языковые данные
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •3. Дух и душа
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •4. Материальный состав человека: тело, плоть и кровь, кости
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: dviua и тепо
- •5. Интеллектуальная жизнь человека: голова и мозг
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •6. Культурное значение наивно-языковой модели человека
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •6. Культурное значение наивно-языковой модели человека
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •1. Предварительные замечания
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •2. Радость и удовольствие
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть I/I. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •4.1. Счастье: значение и семантическая эволюция
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •4.2. Счастье: сочетаемость и употребление
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •4.3. Русская мифология счастья
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •4.4. Межъязыковые сопоставления
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •5. Наслаждение
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть IV
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •1. Любовь
- •1.1. Любовь в русском языке
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •1.2. Любовь в романе м. Кундеры «Невыносимая легкость бытия»
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •2. Сочувствие
- •2.1. Soucit в романе м. Кундеры «Невыносимая легкость бытия»
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства ч отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •10 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •11 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V, Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть VI этические концепты
- •12 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть VI, Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •1. Концепт обиды в русской языковой картине мира
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •13 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •2. Обидно
- •Часть VI. Этические концепты
- •3. Совестно и неудобно
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI, Этические концепты
- •1. Орег ('неприятное')
- •14 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть VI. Этические концепты
- •2. 'Терпеливо переносить неприятное'
- •Часть VI. Этические концепты
- •3. 'Терпеливо ждать'
- •4. 'Терпимо относиться'
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VII
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII Вместо заключения
- •15 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
Часть IV. Чувства и отношения
ср. «Русские почти не умеют радоваться. [...] Русская душа подавлена необъятными русскими полями и необъятными русскими снегами, она утопает и растворяется в этой необъятности» (Н. Бердяев, «О власти пространств над русской душой»). Такая картина соответствует слову разлука и особенно другому характерному русскому слову тоска (тосковать). Но она противоречит не менее характерому и естественному соскучиться, показывающему, что русскому человеку не чужд и определенный гедонизм, позволяющий даже в разлуке увидеть нечто приятное. Идея удовольствия от предвкушения, заключенная в соскучиться, сродни значению русского слова проголодаться (сходного с соскучиться также и по внутренней форме). Проголодаться — в отличие от настоящего голода — состояние даже отчасти приятное, так как оно сулит получение удовольствия в скором будущем.
С ориентацией на радость встречи связана и третья характерная черта слова соскучиться. Оно применимо для описания ситуации, когда человек понимает, что соскучился, только по тому энтузиазму, который в нем вызывает возобновление контакта. До этого он не ощущал или, во всяком случае, не осознавал, что ему чего-то недостает. И человек изумленно восклицает А я, оказывается, ужасно соскучился! Он не мог бы сказать А я, оказывается, ужасно скучал!, потому что нельзя скучать, не осознавая этого. Вместе с тем, то, что он хочет сказать, нельзя выразить фразой Как я рад вас видеть! Соскучившийся post factum интерпретирует прошлое и усматривает в нем симптомы неясного томления, которое приписывает разлуке с собеседником.
Ср. характерный пример такой эмоциональной ревизии в воспоминаниях М. Цветаевой об Андрее Белом: Просто пропал на неделю или на десять дней. И вдруг возник, днем, в кафе «Рга-gerdiele». Я сидела с одним писателем и двумя издателями [...]. И вдруг — две руки. Через головы и чашки и локти две руки, хватающие мои. — Вы! Я по вас соскучился! Стосковался! Я все время чувствовал, что мне чего-то не хватает, главного не хватает, только не мог догадаться, как курильщик, который забыл, что можно курить и, не зная чего, все время ищет: перемещает предметы, заглядывает под вешалку, под бювар (М. Цветаева, «Пленный дух»).
Идея беспредметного томления, представленная в соскучиться в очень слабой степени, в гораздо более концентрированной форме выражена в других специфических русских концептах — тоска (не
Анна А. Зализняк, И. Б. Левонтина. С любимыми не расставайтесь 231
тоска по ком-то, а тоска вообще, о которой, в частности, писала А. Вежбицка; см. [Wierzbicka 1992a]) м удаль (именно беспредметностью отличающаяся, например, от доблести).
Если соскучиться — это внутреннее состояние человека, то слово разлука, на первый взгляд, указывает на внешние обстоятельства (а именно разделенность в пространстве). Между тем по эмоциональной насыщенности это слово едва ли не превосходит предыдущее. И хотя они различаются и стилистически (соскучиться обиходное, разлука скорее поэтическое), и по тональности (мажорное соскучиться и минорное разлука), между этими словами много общего3.
Так же как и соскучиться, разлука не имеет точных эквивалентов в западноевропейских языках. Так, в словарях мы находим: англ, separation, parting, нем. Trennung, Scheiden, фр. separation, итал. separazione. Главное, бросающееся в глаза, отличие русского слова разлука от предлагаемых словарями его переводных эквивалентов состоит в том, что в разлуке можно находиться не с кем угодно, а лишь с очень близким, родным или любимым человеком (а также с домом, родиной и т. п.) — так же как соскучиться можно только по чему-то родному. Поэтому при отсутствии достаточной близости отношений фразы типа Я по тебе соскучился или Мы живем в разлуке неуместны, так как выражают претензию на большую близость, чем есть в действительности. В этом отношении разлука даже требовательнее, чем соскучиться. Соскучиться можно по компьютеру или по черному хлебу, говорить же в этой ситуации о разлуке будет преувеличением. Если при описании отношений двух подруг используется слово разлука, то подразумевается особый тип экзальтированной дружбы; для соскучиться это не так. Разлука с любимой кошкой звучит иронически, тогда как слово соскучиться в этой ситуации вполне применимо.
Здесь имеется еще третье звено — упоминавшееся уже слово скучать, которое мы не рассматриваем подробно, так как оно в меньшей степени национально-специфично, чем соскучиться и разлука (ср. англ, to miss, фр. .s 'ennuier (sans q 'un)). Это слово, будучи родственным и во многом сходным по значению с соскучиться, согласовано по тональности скорее со словом разлука. Выражение скучать в разлуке является почти устойчивым сочетанием русского языка. Вообще эти два слова в равной степени можно объяснять одно через другое: можно сказать, что разлука — это такой вид «разделенное™», когда люди скучают друг по другу, и, наоборот, что скучать по ком-то — значит испытывать чувство, какое бывает в разлуке. Если же человек не скучает в разлуке, это означает, что разлуки как таковой нет.
232