- •15-464 Зализняк Левонтина Шмелев Ключевые идеи
- •Часть I. Вмести «ведения
- •Часть I. Вместо введения
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть I. Вместо введения
- •Часть I. Вместо введения
- •Часть I. Вместо введения
- •2 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть 1. Вместо введения
- •Часть II
- •Часть 11. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть 11. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть 11. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и время
- •1. Словообразовательная и аспектуальная семантика глагола добраться I добираться
- •4 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть 11. Пространство и время
- •2. Преодоление пространства
- •3. Семантическая эволюция глагола добираться
- •1. Вступительные замечания
- •Часть 11. Пространство и время
- •Часть II. Пространство и аремя
- •2. Эпидигматика мира и лада
- •2.1. Примирение
- •Часть 1j. Пространство и время
- •3. Мир и воля в советскую эпоху
- •3.1. Мир в советском идеологическом языке
- •Часть 11. Пространство и время
- •5 Ключевые ндеи русской «эыковой картины мира
- •Часть III
- •1. Телесное строение человека как главная черта, отличающая его от животного мира
- •2. Наивные представления о строении человека: языковые данные
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •3. Дух и душа
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •4. Материальный состав человека: тело, плоть и кровь, кости
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: dviua и тепо
- •5. Интеллектуальная жизнь человека: голова и мозг
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •6. Культурное значение наивно-языковой модели человека
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •6. Культурное значение наивно-языковой модели человека
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •1. Предварительные замечания
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •2. Радость и удовольствие
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть I/I. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •4.1. Счастье: значение и семантическая эволюция
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •4.2. Счастье: сочетаемость и употребление
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •4.3. Русская мифология счастья
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •4.4. Межъязыковые сопоставления
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •5. Наслаждение
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть III. Человек: душа и тело
- •Часть 111. Человек: душа и тело
- •Часть IV
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •1. Любовь
- •1.1. Любовь в русском языке
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •1.2. Любовь в романе м. Кундеры «Невыносимая легкость бытия»
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •2. Сочувствие
- •2.1. Soucit в романе м. Кундеры «Невыносимая легкость бытия»
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства ч отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •10 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть IV. Чувства и отношения
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •11 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V, Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть V. Намерения и дела
- •Часть VI этические концепты
- •12 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть VI, Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •1. Концепт обиды в русской языковой картине мира
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •13 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •2. Обидно
- •Часть VI. Этические концепты
- •3. Совестно и неудобно
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI, Этические концепты
- •1. Орег ('неприятное')
- •14 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть VI. Этические концепты
- •2. 'Терпеливо переносить неприятное'
- •Часть VI. Этические концепты
- •3. 'Терпеливо ждать'
- •4. 'Терпимо относиться'
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VI. Этические концепты
- •Часть VII
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII Вместо заключения
- •15 Ключевые идеи русской языковой картины мира
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
- •Часть VII. Вместо заключения
Часть VI. Этические концепты
придает значения своим многочисленным добрым делам. Подобно тому как правда связана с правдивостью, добро ассоциируется с добротой. Можно сказать: Этот человек просто излучает добро. Сочетание *делать себе добро парадоксально, поскольку добро, как и правда, всегда связано с отношением к другому человеку (ср. при этом нормальное действовать себе во благо).
Добро всегда творит человек, а благом может быть нечто, не имеющее отношения к деятельности человека, ср.: Пожар оказался благом для него: в результате стресса к нему вернулась память. В этом отношении добро также аналогично правде, которая всегда говорится человеком человеку о человеческих делах, ср. невозможность *правды об атомах и молекулах [Арутюнова 1991, 26]. Истина же затрагивает любые области мироздания.
Добро уже есть, присутствует в человеке, и он только открывает его в себе. Поэтому добро скорее статично, и оно в каком-то смысле не создается, а обнаруживается, тогда как благо динамично и устремлено в будущее, никогда не существует, а всегда осуществляется. Поэтому благо так часто выступает в контекстах це-леполагания, хорошо сочетается с целевыми предлогами и само образует предложные сочетания на благо и во благо с целевым или бенефактивным значением. Когда человек делает, творит добро, это значит, что он переносит то добро, которое в нем есть, вовне, в мир. Точно так же и тот, кто ищет правду, добивается правды, на самом деле хочет внести свою, внутреннюю правду в мир, в жизнь.
Благо, как и истина, — оценка объективного положения дел, его интерпретация: Я, признаться, в этом переселении не вижу большого блага (Л. Гинзбург). Поэтому если добро обычно не используется в контексте таких слов, как оказаться, считаться и т. п., то для блага подобные употребления типичны. С другой стороны, если речь идет о поступках человека, то говорят делать добро, творить добро, потому что добро заключено в самом поступке человека, в его побуждениях. Нельзя в современном языке сказать *делать благо, *творить благо, так как благом может считаться не сам поступок, а то положение дел, которое объективно сложилось в результате. Ср. устаревший пример: «Удались от зла и сотвори благо», — говорил поп попадье (А. Пушкин).
Если индикатор правды и добра внутри человека, то истина и благо — вне его. Поэтому они могут ассоциироваться с чем-то холодным и враждебным человеку. Человека могут побуждать ради
И. Б. Левонтина. Звездное небо над головой
357
его же блага или ради истины сделать то, что противно его душе. А добро и правда всегда в гармонии с человеческой природой.
Таким образом, по признаку «абсолютность / относительность» истина и добро противопоставлены правде и благу, а по признаку локализации внутри человека или вне его правда объединяется с добром, а истина — с благом. Получается, что для разума гарантией абсолютности является внеположенность человеку, объективность, а для души, наоборот, гарантией абсолютности может быть только максимальная субъективность, ибо нравственный закон, как говорит Кант, внутри нас.
Интересно, что если статичность добра связана с тем, что оно внутри человека с его неошибающимися сердцем и совестью, то аналогичная статичность истины определяется ее положением как раз вне пристрастного и заблуждающегося человека.
Важен также вопрос об иерархии ценностей. И здесь пары тоже не симметричны. В паре добро—благо очевидным образом более высокой ценностью является добро, представление о котором образует основу морали, тогда как благо имеет утилитарный оттенок и не является достоянием этики. А в паре правда—истина вопрос об иерархии не решается столь однозначно. Истина — это высшая эпистемическая ценность. Однако правда иногда бывает важнее истины, поскольку часто человек ценит живое движение души выше, чем любое торжество интеллекта.
Семантическая поляризация и в паре правда—истина, и особенно в паре добро—благо (здесь степень этой поляризации такова, что синонимы практически ни в каких контекстах не взаимозаменимы), — достижение в основном последних полутора веков. Раньше различие между членами пар было в основном стилистическим, прагматическим и т. п. Можно сказать, что прямо на наших глазах осуществилось языковое оформление важнейших культурных концептов.
И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев Попречный кус*
Одно из характерных и труднопереводимых выражений русского языка — это слова попрекнуть (попрекать) и попрек. Представление о том, что попрекать нехорошо, отражено во многих пословицах русского народа: Своим хлебом-солью попрекать грешно; Попречный кус поперек горла становится; Сделав добро, не попрекай и т.д. Что же такое попрек!
Это слово обычно употребляется при описании ситуации, когда некто, сделав в прошлом что-то хорошее кому-либо, считает, что теперь он имеет право ожидать от этого человека ответных благодеяний, послушания или просто постоянных изъявлений благодарности. Поэтому он напоминает облагодетельствованному о своих подарках, жертвах и т. п. Часто, оказывая такое моральное давление, «благодетель» даже не преследует никакой материальной цели, а просто хочет, чтобы его подопечный «чувствовал» (см. [Булыгина, Шмелев 1994]).
Попрек несет на себе печать близких, часто семейных отношений, причем попрекаемый обычно уже и так находится в униженном или зависимом положении, попреки делаются как бы «сверху вниз». Родители иногда попрекают детей тем, что отдали им лучшие годы жизни, попреки же со стороны детей представить себе гораздо труднее.
Поэтому попреки тешат тщеславие попрекающего и больно бьют по самолюбию попрекаемого: «Убедили дядю и в том, (...) что он горд, тщеславится своим богатством и способен попрекнуть Фому Фомича куском хлеба» (Ф. М. Достоевский, Село Сте-панчиково и его обитатели).
Особенно интересно и показательно использование этих слов в диалоге, при «выяснении отношений». Обвинение в попреке —
И. Б. Левонтина, А. Д. Шмелев. Попречный кус
359
* Опубликовано в журнале: Русская речь. 1996. № 5.
безотказное оборонительное средство, позволяющее человеку из обвиняемого превратиться в обвинителя. При этом можно подкрепить обвинение в попреке одним из двух способов. Можно указать на то, что оказанное благодеяние не столь уж велико. Так, у Салтыкова-Щедрина Евпраксеюшка, усмотрев попрек в словах Иудушки, говорит ему: «Какой такой интерес я у вас нашла? Окромя квасу да огурцов...» Далее дискуссия развивается в этом направлении: «„Ну не один квас да огурцы..." — не удержался, увлекся, в свою очередь, Порфирий Владимирыч. — „Что ж, сказывайте, что еще?' — „А кто к Николе каждый месяц четыре мешка муки посылает?' — „Ну-с, четыре мешка! еще чего нет ли?' — „Круп, масла постного... словом, всего..." — „Ну, круп, масла постного... уж для родителев-то жалко стало! Ах, вы!" — „Я не говорю, что жалко, а вот ты..." — „Я же виновата сделалась! Мне куска без попреков съесть не дадут, да я же виновата состою!"» (Господа Головлевы). Или же можно дать понять, что благодеяние не столь бескорыстно, например: «Не попрекайте меня вашим хлебом, Валентина Михайловна! Вам бы дороже стоило нанять француженку Коле... Ведь я ему даю уроки французского языка!» (И. С. Тургенев, Новь).
Однако при обвинении в попреке можно обойтись и вообще без аргументов. Любое напоминание или просто упоминание о сделанном в прошлом добре может при недоброжелательной интерпретации быть названо попреком. В этом слове столь сильна отрицательная оценка, что человек, когда ему говорят: Попрекаешь?! — немедленно начинает оправдываться, как, например, в следующем диалоге: «„Куска, видно, стало жалко! Куском попрекать стали?' — „Я не попрекаю, а так говорю"» (М. Е. Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы). Иногда, услышав такое обвинение, человек сразу капитулирует и просит прощения, как в примере из повести И. Грековой: «„Молод ты еще курить. Сам заработай, тогда и кури". — ,Д, ты меня своим хлебом попрекаешь? Ладно же! Хватит! Не буду у тебя есть!" — ,Дрости меня, Вадик. Виновата. И кури, пожалуйста, только не вредничай"».
Но уличенному в попреке не так легко получить прощение. Скорее всего, собеседник будет еще некоторое время использовать преимущество своего положения, как это делала, например, героиня Салтыкова-Щедрина: «Евпраксеюшка не выдержала и залилась слезами. (...) „И чаю мне вашего не надо! ничего не надо! Ишь что вздумали — куском попрекать начали! Уйду я отсюда! вот те Христос, уйду!"» (Господа Головлевы).
360