Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
zaliznyak (1) / 15-464 Зализняк Левонтина Шмелев Ключевые идеи.doc
Скачиваний:
275
Добавлен:
31.05.2015
Размер:
2.45 Mб
Скачать

Часть I. Вместо введения

А. Д. Шмелев. Лексический состав... как отражение «русской души» 33

именно при мысли об этих пространствах часто возникает то­ска, и это нашло отражение в русской поэзии (ср. у Есенина «то­ска бесконечных равнин» или в стихотворении Л. Ю. Максимова: «Что мне делать, насквозь горожанину, с этой тоскою простран­ства?»). Нередко чувство тоски обостряется во время длительного путешествия по необозримым просторам России (ср. понятие «до­рожной тоски»); как сказано в уже цитированном стихотворении Л. Ю. Максимова, «каждый поезд дальнего следования будит то­ску просторов».

4. Особую роль для характеристики «русской ментальное™» играют так называемые «мелкие» слова (по выражению Л. В. Щер-бы), т. е. модальные слова, частицы, междометия. Сюда относится, напр., знаменитое авось. Это слово обычно переводится на запад­ноевропейские языки при помощи слов со значением 'может быть, возможно'. Однако авось значит вовсе не то же, что просто «воз­можно» или «может быть». Если слова может быть, возможно и подобные могут выражать гипотезы относительно прошлого, на­стоящего или будущего, то авось всегда проспективно, устремлено в будущее и выражает надежду на благоприятный для говорящего исход дела2. Впрочем, чаще всего авось используется как своего рода оправдание беспечности, когда речь идет о надежде не столь­ко на то, что случится некоторое благоприятное событие, сколь­ко на то, что удастся избежать какого-то крайне нежелательного последствия. Типичные контексты для авось — это Авось, обой­дется; Авось, ничего; Авось, пронесет. Установка на авось обычно призвана обосновать пассивность субъекта установки, его неже­лание предпринять какие-либо решительные дейстия (напр., меры предосторожности).

Целый ряд слов отражает пресловутую «задушевность» рус­ского человека. Впрочем, «задушевная» фамильярность имеет и другую сторону: лезть в душу. Как «задушевность», так и ее обо­ротную сторону отражает, в частности, слово небось, не менее специфичное для русского языка, чем авось. Небось выражает об­щую установку на фамильярность (противоположную западноев­ропейскому представлению о неприкосновенности личной сферы), которая, как это часто бывает, соответствует разным видам отно­шения к объекту фамильярности: от «интимной фамильярности» до «недружелюбной фамильярности».

2 См., в частности: [Николина 1993]. См, также [Wierzbicka 1992a: 433-435].

Используя «интимное» небось, говорящий демонстрирует свое знакомство с ситуациями подобного рода ('я знаю, как в таких случаях бывает'). Иногда это бывает, когда говорящий высказывает предположение о чем-то близко знакомом ему в прошлом, хотя сейчас и недоступном его непосредственному наблюдению — он одновременно предается воспоминаниям и делает предположение:

От деревни той, небось, уж ничего не осталось, а я все во сне хожу к теткиному дому...; А в Крыму теплынь, в море сельди и миндаль, небось, подоспел. (А. Галич).

Воспоминания такого рода носят самый интимный характер и высказываются, как правило, в форме внутренней речи. Но го­ворящий может использовать «интимное» небось и «вслух», как бы вторгаясь в личную сферу адресата речи или третьего лица и говоря: «Признавайся!» — или: «От меня не скроешь», ср.:

Ложись спать, устал, небось; Небось, проголодался; Что это с вами? Небось опять перебрали? (...) Небось голова болит (Ю. Домбровский); «Когда ты чесался-то? Дай-ка я тебя при­чешу, — вынула она из кармана гребешок, — небось с того раза, как я причесала, и не притронулся?» (Достоевский).

При помощи этого же средства строятся фамильярные (иногда шутливые) упреки:

Небось не спросил обо мне: что, дескать, жива ли тетка? (Тургенев).

Отметим, что не всегда интимная фамильярность приятна ад­ресату речи. Она может восприниматься им и как незаконное втор­жение в его личную сферу, обсуждение того, чего он, может быть, не хотел бы обсуждать, — как в репликах Порфирия Петровича, обращенных к Раскольникову, ср.:

Я и за дворником-то едва распорядился послать. (Дворников-то, небось, заметили, проходя.) (Достоевский).

Отсюда всего один шаг до недружелюбной фамильярности. Ср.: Пусть поработает. Небось, не развалится. И наконец, вся­кий элемент «интимной» фамильярности может совсем исчезать, и тогда остается одна враждебность:

Ты в лицо гляди, когда с тобой говорят, контра проклятая! Что глаза-то прячешь? Когда родную Советскую власть япон­цам продавал, тогда небось не прятал? Тогда прямо смотрел! (Ю. Домбровский).