Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Крестовые походы Взгляд с Востока Мусульманская...docx
Скачиваний:
56
Добавлен:
13.09.2019
Размер:
49.07 Mб
Скачать

Святая земля

Мусульманские источники обычно называют Иерусалим «ал-Кудс»,

«ал-Байт ал-Мукаддас» или «Байт ал-Макдис». Все эти названия подчеркивают святость города (корень к-д по-арабски означает «быть святым, священным»). Они также упоминают об ал-ард ал-мукаддаса (Святой земле), применяя это название к более обширной области вокруг Иерусалима, которая изобилует гробницами и памятниками, связанными с пророками и святыми. Начиная с завоевания Иерусалима Саладином, мусульманские авторы распространяют мотив очищения на всю Святую землю и играют на сходстве названий ал-Кудс и ал-мукаддас.

544'Imad al-Din, Fath, p. 47.

545Ibid.

546Ibn Khallikan, de Slane, vol. II, p. 635.

547Ibid.

548Sibt, vol. VIII/1, p. 397. В свою очередь, Бейбарс придавал огромное значение Куполу Скалы, который был обновлен и на который синей ляпис-лазурью и золотом было нанесено имя султана. См. al-Maqrizi, Suluk, vol. I, p. 445; Ibn 'Abd al-Zahir, Rawd, p. 89.

Эта тема выдвигается на первый план Ибн Джубайром, который адресует Сала- дину победную оду, написанную в подобном духе:

Ты завоевал священную часть (ал-мукаддас) Его земли.

Она вновь стала чистой (тахир).549

Не только Иерусалим, но и его почитаемые окрестности, прибежище святых и пророков, снова стали чисты. Коран провозглашает: «Они спросят тебя касательно менструации. Скажи: "Это болезнь, так что оставьте женщин одних в это время и не входите к ним, пока они не очистятся. А когда они себя ритуально очистят, тогда входите к ним"».550

Отклик этого глубоко укоренившегося табу встречается в звучных словах, которые использует секретарь Саладина ал-Кади ал-Фадил в своем триумфальном письме к багдадскому халифу, в котором провозглашается весть о завоевании Саладином Иерусалима: «Эта земля стала святой, чистой, хотя некогда она была менструирующей (тамиса)». Сюда включается не только Иерусалим, но и вся Святая земля.551

Образ «другого»: что означает имя?

Культуры определяют свое отличие от других культур при помощи множества связанных между собой критериев. И та терминология, при помощи которой они исключают из своей среды группы или отдельных людей, также может различаться.

Прибыв на Ближний Восток, крестоносцы получили у средневековых мусульман название ифрандж или фирандж. Вероятно, первоначально этот термин означал обитателей империи Карла Великого, но позднее значение его расширилось и охватило все народы Западной Европы. Страна франков, то есть территория христианской Европы, расположенная за Пиренеями, у арабов была известна как Ифранджа, а у персов и тюрок как Фиранджистан. Между прочим, в современном арабском языке глагол тафарнаджа, образованный от корня ифрандж, означает «становиться европеизированным», а слово алфранджи («франкский») использовалось как одно из обозначений сифилиса. 552 Кроме этих названий крестоносцы были известны под различными стереотипными уничижительными именами и оскорбительными эпитетами: дьяволы, собаки, свиньи и другие животные.

Религиозные различия особенно подчеркивались в некоторых эпитетах,

которыми наделялись франки. Мусульманские писатели задолго до того имели обыкновение клеймить еретиков как «проклятых» (ла'ин). Так клеймили, в частности, исма'или- тов, 553 и было несложно перенести это

549Ibn Jubayr, Rihlat Ibn Jubayr, ed. W. Wright and M. J. de Goeje, Leiden and London, 1907, p. 29.

550Коран, 2:222.

551RHC, vol. Ill, p. 416; в этом месте переводчик в RHC совершенно не понял, о чем идет речь. См. также биографию Саладина у Ибн Халликана.

552Сифилис назывался «франкской язвой».

553Ibn al-Furat, Shayyal, p. 18.

название и на франков.554 Трудно определить, когда именно мусульманские хронисты начали использовать этот термин по отношению к франкам, особенно, если принять во внимание то, что самые ранние из сохранившихся источников датируются только серединой ХП в. Возможно, лично пережив нападение франков на свой родной город Дамаск и испытав приподнятую атмосферу джихад а во времена правления в Сирии Hyp ад-дина, Ибн ал-Каланиси впервые добавляет формулу «да покинет их Бог», упоминая о франках в своем рассказе о событиях 554/1158-1159 г. 555 Впоследствии это становится обычной практикой среди хронистов.

Согласно Льюису, термин «неверный» (кафир) означает окончательное исключение из мусульманской общины, определяя разницу между мусульманами и остальным миром. Разумеется, название кафир (и его множественное число куффар) часто используется по отношению к франкам. Это название сопровождается в источниках стандартными фразами-проклятьями, такими как «да проклянет их Бог» или «да предаст их Бог забвению», которые могли быть адресованы как отдельным людям, так и группам людей. Трудно сказать, были ли такие проклятия эмоциональными или же формальными, но в ключевые моменты религиозной напряженности и политического триумфа они, очевидно, бывали исполнены смысла. Франков, как и другие группы христиан, называли «многобожниками» (мушрикун) и «врагами Господа». Сибт б. ал-Джаузи заклеймил их как «людей упрямства», в то время как Ибн ад-Давадари осмеивает их как «почитателей крестов».556 Их также описывают как «людей Троицы» (ахл ат-таслис),557 «слуг Мессии»558 и «собак-многобожников».559