- •Бенедикт Сарнов. Занимательное литературоведение, или Новые похождения знакомых героев
- •Isвn 5-7516-0058-4
- •Из письма л. Н. Толстого княгине л. И. Волконской
- •Из статьи л. Н. Толстого
- •Из книги т. А. Кузминской
- •Из письма л. Н. Толстого м. С. Башилову
- •Из писем л. Н. Толстого
- •Как создавалась повесть л. Н. Толстого
- •Из письма л. Н. Толстого графине а. А. Толстой
- •Из письма л. Н. Толстого в. В. Стасову
- •Из письма л. Н. Толстого в. В. Стасову
- •Письмо л. Н. Толстого а. А. Каргановой
- •Из повести л. Н. Толстого "хаджи-мурат"
- •Из повести л. Н. Толстого "хаджи-мурат"
- •Как некрасов создавал свою поэму
- •Из "записок княгини м. Н. Волконской"
- •Продолжение "записок княгини
- •Из поэмы н. А. Некрасова
- •Из письма н. А. Некрасова м. С. Волконскому
- •Из "записок княгини м. Н. Волконской"
- •Из поэмы н. А. Некрасова "русские женщины"
- •Портрет - это всегда автопортрет
- •Из стихотворения михаила лермонтова
- •Из романа л. Н. Толстого "война и мир":
- •Крестная наташи ростовой,
- •Л. Н. Толстой. "война и мир"
- •А. С. Грибоедов. "горе от ума"
- •Из статьи н. К. Пиксанова
- •Из книги м. О. Гершензона
- •Л. Н. Толстой. Из предисловия
- •Л. Н. Толстой "война и мир"
- •Может ли у одного литературного героя
- •Из книги п. И. Филевского
- •А. П. Чехов. Из дневника 1896 года
- •Из письма а. П. Чехова а. С. Суворину
- •14 Октября 1888 года
- •Из записной книжки а. П. Чехова
- •Из книги п. И. Филевского
- •Жизненный факт и художественный сюжет
- •Из воспоминаний п. А. Сергеенко
- •Из книги максима дю кана
- •Из книги биографа и исследователя творчества
- •Из дневника л. Н. Толстого
- •11 Февраля 1890 года
- •Из показаний антуана берте
- •Из воспоминаний в. Н. Житовой
- •Из книги н. Г. Чернышевского
- •Из статьи н. Г. Чернышевского "о поэзии"
- •Разгадка тайны трех карт в повести
- •Из книги п. И. Бартенева - "рассказы о пушкине,
- •Из письма л. Н. Толстого н. Н. Страхову.
- •26 Апреля 1876 года
- •Какая сила толкает писателя
- •Из книги п в. Анненкова
- •Почему л. Н. Толстой
- •Литературное наследство. Том 94-й.
- •Из первой завершенной редакции
- •Правда факта
- •Из повести н. В. Гоголя "шинель"
- •Откуда а. С. Пушкин взял сюжет для своей
- •Из "легенды об арабском звездочете"
- •В. Вересаев. "пушкин в жизни"
- •Из письма а. С. Пушкина н. Н. Пушкиной
- •20 И 22 апреля 1934 года
- •2 Июля 1834 года
- •А. С. Пушкин а. Х. Бенкендорфу
- •4 Июля 1834 года
- •Из письма в. А. Жуковского а. С. Пушкину
- •6 Июля 1834 года
- •Из письма а. С. Пушкина в. А. Жуковскому
- •6 Июля 1834 года
- •11 Июля 1934 года
- •Из черновых вариантов
- •Как складывается сюжет
- •Что такое фабула
- •Сюжет - выражение авторской мысли
- •Из воспоминаний т. В. Ивановой
- •Мих. Зощенко "иностранцы"
- •Из повести александра вельтмана
- •Из комедии н. В. Гоголя "ревизор"
- •Правдоподобно ли то, что происходит
- •Из отклика ф. В. Булгарина
- •Из письма ф. Ф. Вигеля к м. Н. Загоскину
- •Н. В. Гоголь из "авторской исповеди"
- •Необходимость в одежде случайности
- •Из повести александра вельтмана
- •Из комедии н. В. Гоголя "ревизор"
- •Сюжет и характер
- •Из романа александра дюма "граф монте-кристо"
- •Как складывался характер героя
- •Первоначальный план повести а. С. Пушкина,
- •Более поздний вариант плана "капитанской дочки",
- •Из правительственного сообщения
- •Заметка о шванвичах, сохранившаяся в бумагах
- •А. С. Пушкин. Из дополнительных замечаний
- •А. С. Пушкин "капитанская дочка"
- •Начало первой главы пушкинской
- •Из первой главы повести а. С. Пушкина
- •Из стихотворения а. С. Пушкина "моя родословная"
- •Из повести а. С. Пушкина "капитанская дочка"
- •Из повести а. С. Пушкина "капитанская дочка"
- •Из повести а. С. Пушкина "капитанская дочка"
- •Из письма п. А. Вяземского а. С. Пушкину
- •А. С. Пушкин "капитанская дочка"
- •Характер и сюжет
- •Ответ евгения замятина
- •Ответ вячеслава шишкова
- •Из книги "как мы пишем".
- •Как рождался и складывался сюжет драмы
- •История, рассказанная н. В. Давыдовым
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из письма с. А. Толстой т. А. Кузминской
- •20 Декабря 1885 года
- •Из письма л. Н. Толстого с. А. Толстой
- •8 Июля 1897 года
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп.
- •Из письма л. Н. Толстого н. Н. Страхову
- •26 Апреля 1876 года
- •Из статьи в. В. Маяковского
- •Из рассказа и. Ильфа и е. Петрова
- •Из восьмого тома "литературной энциклопедии",
- •Из книги "100 сочинений для школьников
- •Из статьи и. Вирабова
- •Из статьи и. Вирабова
- •Из статьи и. Вирабова
- •Из статьи и. Вирабова
- •Расследование,
- •Второе заседание президиума
- •Еще одно расследование,
- •Евгений петров. Из воспоминаний об ильфе
- •Из романа ильи ильфа и евгения петрова
- •Из книги в. В. Розанова "уединенное"
- •Что это значит - мыслить образами?
- •Из статьи шарля бодлера
- •Из романа л. Н. Толстого "анна каренина"
- •Расследование,
- •Новое расследование,
- •А. С. Пушкин. Из предисловия
- •В. Г. Белинский. "сочинения александра пушкина".
- •Из письма в. Г. Белинского м. Ф. Орловой.
- •4 Октября 1843 года
- •Ф. М. Достоевский. Из речи о пушкине,
- •Вечные спутники
- •Из статьи в. Г. Белинского "горе от ума"
- •Из речи и. С. Тургенева "гамлет и дон-кихот",
- •Из статьи в. Г. Белинского "гамлет",
- •Из речи и. С тургенева "гамлет и дон кихот",
- •Из стихотворения
- •1833 Году. А примерно в то же время другой поэт, живший, правда, в другой
- •Из книги м. Е. Салтыкова-щедрина
- •Сатира или трагедия?
- •Из романа и. А. Гончарова "обломов"
- •Из романа и. А. Гончарова "обломов"
- •Из статьи н. А. Добролюбова
- •Из книги в. В. Розанова "уединенное.
- •Из книги в. В. Розанова "опавшие листья.
Из повести л. Н. Толстого "хаджи-мурат"
Бутлер сидел рядом с Полторацким, оба весело болтали и пили с
соседями-офицерами. Когда дело дошло до жаркого, и денщики стали разливать
по бокалам шампанское, Полторацкий с искренним страхом и сожалением сказал
Бутлеру:
- Осрамится наш "как".
- А что?
- Да ведь ему надо речь говорить. А что же он может?
- Да, брат, это не то, что под пулями завалы брать. А еще тут рядом
дама, да эти придворные господа. Право, жалко смотреть на него, - говорили
между собой офицеры.
Но вот наступила торжественная минута. Барятинский встал и, подняв
бокал, обратился к Козловскому с короткой речью. Когда Барятинский кончил,
Козловский встал и довольно твердым голосом начал:
- По Высочайшей Его Величества воле, я уезжаю от вас, расстаюсь с вами,
господа офицеры, - сказал он. - Но считайте меня всегда, как, с вами... Вам,
господа, знакома, как, истина - один в поле не воин. Поэтому все, чем я на
службе моей, как, награжден, все, как, чем осыпан, великими щедротами
государя императора, как, всем положением моим, и, как, добрым именем, всем,
всем решительно, как... - здесь голос его задрожал, - я, как, обязан одним
вам и одним вам, дорогие друзья мои! - И морщинистое лицо сморщилось еще
больше. Он всхлипнул, и слезы выступили ему на глаза. - От всего сердца
приношу вам, как, мою искреннюю задушевную признательность...
Козловский не мог говорить дальше и, встав, стал обнимать офицеров,
которые подходили к нему. Все были растроганы.
- Итак, Уотсон, - сказал Холмс, подняв глаза от книги, - вы продолжаете
настаивать на том, что вся эта сцена была Толстым выдумана?
Хорошо зная своего друга, а потому, почувствовав в этом его вопросе
какой-то подвох, Уотсон отвечал уже не так уверенно:
- Обо всей сцене я не говорил. Сам этот эпизод прощания генерала с
офицерами, быть может, и не выдуман. А вот речь... Эта изумительная его
речь, и смешная, и трогательная, она, конечно, придумана. И придумана, надо
сказать, замечательно!
- В таком случае, - сказал Холмс, достав из своего необъятного бюро
какой-то старый журнал, - взгляните сюда.
- Что это? - спросил Уотсон.
- Журнал "Исторический вестник" за апрель тысяча восемьсот девяносто
третьего года. В этом номере были напечатаны воспоминания Полторацкого...
да, да, того самого офицера, который упоминается и в этом эпизоде тоже,
одного из участников описываемых в "Хаджи-Мурате" событий.
- И что же там пишет этот Полторацкий? - не без некоторого раздражения
спросил Уотсон.
- А вот, прочтите сами.
И Холмс передал Уотсону раскрытый журнал, отчеркнув ногтем нужные
строки, точь-в-точь как это несколько минут тому назад сделал Уотсон,
протягивая ему развернутый том Толстого.
С изумлением Уотсон стал читать вслух:
- "Вам, господа, знакома, как, истина: один в поле не воин... Все, чем
я на службе моей, как, награжден, все, чем осыпан великими щедротами..."
Помилуй Бог! - воскликнул он. - Так значит Толстой не выдумал этот монолог?
- Не выдумал, - подтвердил Холмс. - Весь эпизод он заимствовал из
воспоминаний Полторацкого. А речь генерала Козловского, как вы только что
убедились, была воспроизведена им почти дословно. Толстой почувствовал в
этом эпизоде аромат подлинности, художественное очарование живой натуры. И
сохранил его почти в неприкосновенности, лишь слегка пройдясь по тексту
Полторацкого своею рукой.
- Уж не хотите ли вы сказать, Холмс, что в "Хаджи-Мурате" вообще нет ни
одного вымышленного эпизода, ни одной выдуманной подробности?
- О, нет! - покачал головой Холмс. - Совсем нет. Я хотел лишь
сказать... Впрочем, лучше меня вам это скажет сам Толстой. Вот, взгляните,
это его письмо к сыну госпожи Каргановой, - той самой, с которой мы
беседовали. Нет-нет, все письмо читать не надо. Только вот эту фразу...
Уотсон взял протянутое ему письмо и послушно прочел:
- "Когда я пишу историческое, я люблю быть до мельчайших подробностей
верным действительности"... Что ж, я могу только подивиться этой
поразительной добросовестности великого писателя. Однако вы ведь не станете
меня уверять, мой дорогой Холмс, что все писатели были такими же
добросовестными, как Лев Толстой?
- О, нет! Не стану! - рассмеялся Холмс. - Да и сам Толстой тоже далеко
не всегда был так верен натуре. Надеюсь, мой милый Уотсон, вы еще не раз
сумеете в этом убедиться.
ГЛАЗ ХУДОЖНИКА НЕ ОБЪЕКТИВ ФОТОАППАРАТА
Итак, из расследования, проведенного Шерлоком Холмсом и Уотсоном, мы
узнали, что не только сам Хаджи-Мурат, главный герой толстовской повести, но
и многие другие ее персонажи имели реальных прототипов. И Толстой, изображая
их, был верен натуре.
Значит ли это, что все эти его герои получились у него точь-в-точь
такими, какими они были в жизни?
Нет, конечно!
Представьте себе, что в студии сидят несколько художников (положим,
даже учеников), а перед ними - натурщик, портрет которого каждый из них
должен нарисовать. Совершенно очевидно, что все эти портреты будут
отличаться друг от друга. Может быть, даже очень сильно. Кое-кому из
зрителей, не знающих, что все они изображали одну и то же натуру, возможно,
даже покажется, что рисовали они не одного и того же человека, а совершенно
разных людей. И это совсем не потому, что художники были плохие или, скажем,
начинающие и не смогли справиться с поставленной перед ними задачей.
Вся штука в том, что портрет, выполненный художником, - это не
фотография.
На разных фотографиях один и тот же человек тоже может выглядеть
по-разному. Это зависит от позы, ракурса, освещения. Все эти (и многие
другие) технические ухищрения дают возможность талантливому фотографу даже и
фотографический портрет сделать художественным. Но все-таки фотография - это
всего лишь фотография. И одно и то же лицо, снятое в том же ракурсе и в том
же освещении, пусть даже не только разными фотографами, но даже и разными
аппаратами, будет выглядеть более или менее одинаково.
Художник отличается от фотографа тем, что, изображая человека, он
невольно выразит и свое к этому человеку отношение. Оно (это отношение)
может быть пристрастным, даже несправедливым. Но тем-то и отличается
человеческий глаз от объектива фотографического аппарата (недаром устройство
это даже и называется - объектив), что взгляд его всегда - субъективен.
Вот так же и взгляд писателя.
Даже изображая вполне реального человека и даже рисуя его, что
называется, "с натуры", писатель - иногда совершенно сознательно, а иногда
невольно, интуитивно преображает эту натуру, сообразно своим целям, задачам,
в соответствии с владеющим им замыслом.
Чтобы более или менее ясно представить себе, как это бывает, проведем
еще одно расследование.
Разумеется, с помощью все того же Шерлока Холмса и его неизменного
помощника доктора Уотсона.