- •Бенедикт Сарнов. Занимательное литературоведение, или Новые похождения знакомых героев
- •Isвn 5-7516-0058-4
- •Из письма л. Н. Толстого княгине л. И. Волконской
- •Из статьи л. Н. Толстого
- •Из книги т. А. Кузминской
- •Из письма л. Н. Толстого м. С. Башилову
- •Из писем л. Н. Толстого
- •Как создавалась повесть л. Н. Толстого
- •Из письма л. Н. Толстого графине а. А. Толстой
- •Из письма л. Н. Толстого в. В. Стасову
- •Из письма л. Н. Толстого в. В. Стасову
- •Письмо л. Н. Толстого а. А. Каргановой
- •Из повести л. Н. Толстого "хаджи-мурат"
- •Из повести л. Н. Толстого "хаджи-мурат"
- •Как некрасов создавал свою поэму
- •Из "записок княгини м. Н. Волконской"
- •Продолжение "записок княгини
- •Из поэмы н. А. Некрасова
- •Из письма н. А. Некрасова м. С. Волконскому
- •Из "записок княгини м. Н. Волконской"
- •Из поэмы н. А. Некрасова "русские женщины"
- •Портрет - это всегда автопортрет
- •Из стихотворения михаила лермонтова
- •Из романа л. Н. Толстого "война и мир":
- •Крестная наташи ростовой,
- •Л. Н. Толстой. "война и мир"
- •А. С. Грибоедов. "горе от ума"
- •Из статьи н. К. Пиксанова
- •Из книги м. О. Гершензона
- •Л. Н. Толстой. Из предисловия
- •Л. Н. Толстой "война и мир"
- •Может ли у одного литературного героя
- •Из книги п. И. Филевского
- •А. П. Чехов. Из дневника 1896 года
- •Из письма а. П. Чехова а. С. Суворину
- •14 Октября 1888 года
- •Из записной книжки а. П. Чехова
- •Из книги п. И. Филевского
- •Жизненный факт и художественный сюжет
- •Из воспоминаний п. А. Сергеенко
- •Из книги максима дю кана
- •Из книги биографа и исследователя творчества
- •Из дневника л. Н. Толстого
- •11 Февраля 1890 года
- •Из показаний антуана берте
- •Из воспоминаний в. Н. Житовой
- •Из книги н. Г. Чернышевского
- •Из статьи н. Г. Чернышевского "о поэзии"
- •Разгадка тайны трех карт в повести
- •Из книги п. И. Бартенева - "рассказы о пушкине,
- •Из письма л. Н. Толстого н. Н. Страхову.
- •26 Апреля 1876 года
- •Какая сила толкает писателя
- •Из книги п в. Анненкова
- •Почему л. Н. Толстой
- •Литературное наследство. Том 94-й.
- •Из первой завершенной редакции
- •Правда факта
- •Из повести н. В. Гоголя "шинель"
- •Откуда а. С. Пушкин взял сюжет для своей
- •Из "легенды об арабском звездочете"
- •В. Вересаев. "пушкин в жизни"
- •Из письма а. С. Пушкина н. Н. Пушкиной
- •20 И 22 апреля 1934 года
- •2 Июля 1834 года
- •А. С. Пушкин а. Х. Бенкендорфу
- •4 Июля 1834 года
- •Из письма в. А. Жуковского а. С. Пушкину
- •6 Июля 1834 года
- •Из письма а. С. Пушкина в. А. Жуковскому
- •6 Июля 1834 года
- •11 Июля 1934 года
- •Из черновых вариантов
- •Как складывается сюжет
- •Что такое фабула
- •Сюжет - выражение авторской мысли
- •Из воспоминаний т. В. Ивановой
- •Мих. Зощенко "иностранцы"
- •Из повести александра вельтмана
- •Из комедии н. В. Гоголя "ревизор"
- •Правдоподобно ли то, что происходит
- •Из отклика ф. В. Булгарина
- •Из письма ф. Ф. Вигеля к м. Н. Загоскину
- •Н. В. Гоголь из "авторской исповеди"
- •Необходимость в одежде случайности
- •Из повести александра вельтмана
- •Из комедии н. В. Гоголя "ревизор"
- •Сюжет и характер
- •Из романа александра дюма "граф монте-кристо"
- •Как складывался характер героя
- •Первоначальный план повести а. С. Пушкина,
- •Более поздний вариант плана "капитанской дочки",
- •Из правительственного сообщения
- •Заметка о шванвичах, сохранившаяся в бумагах
- •А. С. Пушкин. Из дополнительных замечаний
- •А. С. Пушкин "капитанская дочка"
- •Начало первой главы пушкинской
- •Из первой главы повести а. С. Пушкина
- •Из стихотворения а. С. Пушкина "моя родословная"
- •Из повести а. С. Пушкина "капитанская дочка"
- •Из повести а. С. Пушкина "капитанская дочка"
- •Из повести а. С. Пушкина "капитанская дочка"
- •Из письма п. А. Вяземского а. С. Пушкину
- •А. С. Пушкин "капитанская дочка"
- •Характер и сюжет
- •Ответ евгения замятина
- •Ответ вячеслава шишкова
- •Из книги "как мы пишем".
- •Как рождался и складывался сюжет драмы
- •История, рассказанная н. В. Давыдовым
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из письма с. А. Толстой т. А. Кузминской
- •20 Декабря 1885 года
- •Из письма л. Н. Толстого с. А. Толстой
- •8 Июля 1897 года
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп.
- •Из письма л. Н. Толстого н. Н. Страхову
- •26 Апреля 1876 года
- •Из статьи в. В. Маяковского
- •Из рассказа и. Ильфа и е. Петрова
- •Из восьмого тома "литературной энциклопедии",
- •Из книги "100 сочинений для школьников
- •Из статьи и. Вирабова
- •Из статьи и. Вирабова
- •Из статьи и. Вирабова
- •Из статьи и. Вирабова
- •Расследование,
- •Второе заседание президиума
- •Еще одно расследование,
- •Евгений петров. Из воспоминаний об ильфе
- •Из романа ильи ильфа и евгения петрова
- •Из книги в. В. Розанова "уединенное"
- •Что это значит - мыслить образами?
- •Из статьи шарля бодлера
- •Из романа л. Н. Толстого "анна каренина"
- •Расследование,
- •Новое расследование,
- •А. С. Пушкин. Из предисловия
- •В. Г. Белинский. "сочинения александра пушкина".
- •Из письма в. Г. Белинского м. Ф. Орловой.
- •4 Октября 1843 года
- •Ф. М. Достоевский. Из речи о пушкине,
- •Вечные спутники
- •Из статьи в. Г. Белинского "горе от ума"
- •Из речи и. С. Тургенева "гамлет и дон-кихот",
- •Из статьи в. Г. Белинского "гамлет",
- •Из речи и. С тургенева "гамлет и дон кихот",
- •Из стихотворения
- •1833 Году. А примерно в то же время другой поэт, живший, правда, в другой
- •Из книги м. Е. Салтыкова-щедрина
- •Сатира или трагедия?
- •Из романа и. А. Гончарова "обломов"
- •Из романа и. А. Гончарова "обломов"
- •Из статьи н. А. Добролюбова
- •Из книги в. В. Розанова "уединенное.
- •Из книги в. В. Розанова "опавшие листья.
Из романа александра дюма "граф монте-кристо"
- Я вас спрашивала, действуют ли яды одинаково на северян и южан, и вы
мне даже ответили, что холодный и лимфатический темперамент северян меньше
подвержен действию яда, чем пылкая и энергичная природа южан.
- Это верно, - сказал Монте-Кристо, - мне случалось видеть, как русские
поглощали без всякого вреда для здоровья растительные вещества, которые
неминуемо убили бы неаполитанца или араба.
- И вы считаете, что у нас в этом смысле можно еще вернее добиться
результатов, чем на Востоке, и что человек легче привыкнет поглощать яды,
живя среди туманов и дождей, чем в более жарком климате?
- Безусловно... Предположите, что вам заранее известно, какой яд вам
собираются дать, предположите, что этим ядом будет, например, бруцин...
- Бруцин, кажется, добывается из лжеангустовой коры, - сказала госпожа
де Вильфор.
- Совершенно верно, - отвечал Монте-Кристо, - но я вижу, мне нечему вас
учить; позвольте мне вас поздравить: женщины редко обладают такими
познаниями...
- Это правда, граф; в юности я больше всего интересовалась ботаникой и
минералогией; а когда я узнала, что изучение способов употребления
лекарственных трав нередко дает ключ к пониманию всей истории восточных
народов и всей жизни восточных людей, подобно тому как различные цветы
служат выражением их понятий о любви, я пожалела, что не родилась мужчиной,
чтобы сделаться каким-нибудь Фламалем, Фоитаной или Кабанисом.
- Тем более, сударыня, - отвечал Монте-Кристо, - что на Востоке люди
делают себе из яда не только броню, как Митридат, они делают из него также и
кинжал; наука становится в их руках не только оборонительным оружием, но и
наступательным... Нет ни одной египтянки, турчанки или гречанки из тех, кого
вы здесь зовете добрыми старушками, которые своими познаниями в химии не
повергли бы в изумление любого врача, а своими сведениями в области
психологии не привели бы в ужас любого духовника.
- Вот как! - сказала госпожа де Вильфор, глаза которой горели странным
огнем во время этого разговора.
- Да, - продолжал граф Монте-Кристо, - все тайные драмы Востока
обретают завязку в любовном зелье и развязку - в смертоносной отраве...
Скажу больше, искусство этих химиков умеет прекрасно сочетать болезни и
лекарства со своими любовными вожделениями и жаждой мщения.
- Но, граф, - возразила молодая женщина, - это восточное общество,
среди которого вы провели часть своей жизни, по-видимому, столь же
фантастично, как и сказки этих чудесных стран. И там можно безнаказанно
уничтожить человека?..
- Нет, сударыня, время необычайного миновало даже на Востоке; и там,
под другими названиями и в другой одежде, тоже существуют полицейские
комиссары, следователи, королевские прокуроры и эксперты. Там превосходно
умеют вешать, обезглавливать и сажать на кол преступников; но эти последние,
ловкие обманщики, умеют уйти от людского правосудия и обеспечить успех своим
хитроумным планам.
Госпожа де Вильфор - жена королевского прокурора - становится
отравительницей. С помощью искусно использовавшегося ею яда она отправила на
тот свет тещу и тестя Вильфора, старого слугу его отца, пыталась отравить
свою падчерицу Валентину - и все это для того, чтобы ее сын Эдуард остался
единственным наследником всех фамильных богатств Вильфоров.
Приведенный выше ее разговор с графом Монте-Кристо (а она не раз
заводила с ним разговоры на эту тему) сыграл, как можно догадаться, в
зарождении этих ее дьявольских планов далеко не последнюю роль.
Так что же, выходит, граф Монте-Кристо нарочно заронил в ее сознание
мысль о преступлении? Можно даже сказать, подтолкнул ее к совершению всех
этих злодейских поступков?
Да, Эдмону Дантесу, ставшему графом Монте-Кристо, безусловно хотелось
разоблачить королевского прокурора, славящегося тем, что он всегда стоял на
страже законности. Опозорить его, всему миру, а прежде всего ему самому
доказав, что самые жуткие преступные замыслы зародились и были осуществлены
в его собственном доме, в его собственной семье. Но на преступление жену
королевского прокурора он не толкал. Мысль о преступлении зародилась в ее
мозгу задолго до встречи с графом Монте-Кристо. И граф со свойственной ему
проницательностью это понял. Не мог же он не заметить, что "глаза ее горели
каким-то странным огнем во время этого разговора".
Если в чем тут и повинен граф Монте-Кристо, так разве только в том, что
чуть-чуть подлил масла в огонь. Но огонь, сжигающий душу госпожи де Вильфор,
уже пылал. И пылал, судя по всему, давно.
Но дело в конце концов не в том, какова мера ответственности графа
Монте-Кристо за преступления, совершенные женой королевского прокурора.
Обратить ваше внимание на этот сюжетный мотив романа Александра Дюма я решил
совсем с другой целью: чтобы подчеркнуть, что в основе движения сюжета этого
романа лежат характеры его героев, столкновение, взаимодействие этих
характеров. К характеру каждого из своих врагов граф Монте-Кристо подбирает
свой ключ, свою отмычку, благодаря которой тот раскрывается и обнаруживает
свою уязвимость. И уязвим каждый из этих характеров по-своему, у каждого -
своя, только ему присущая, ахиллесова пята.
Проявляется в этих столкновениях и характер самого графа. И не только
проявляется, не только раскрывается, но и - меняется, закаляется,
формируется, вырастает из пылкого, полного надежд и веры в добро Эдмона
Дантеса герой романа превращается в холодного, окруженного ореолом тайны
графа Монте-Кристо, разочаровавшегося в любви и дружбе, но сохранившего веру
в конечное торжество справедливости.
Выходит, даже к "остросюжетному", увлекательному, а отчасти даже и
развлекательному роману Александра Дюма тоже применима приводившаяся мною
формула Горького, определившего сюжет как "связи, противоречия, симпатии,
антипатии и вообще взаимоотношения людей", историю "роста и организации того
или иного характера, типа".
Отталкиваясь от этого горьковского определения, можно сказать, что
сюжет - это способ раскрытия характера. Характер, который сложился, а иногда
даже еще и не сложился, а только складывается в жизни, писатель выясняет,
"исследует" посредством сюжета произведения.
Чтобы понять, как это происходит, я проведу еще одно небольшое
расследование. Разумеется, и на этот раз вместе с моим воображаемым
собеседником - Тугодумом.