- •Бенедикт Сарнов. Занимательное литературоведение, или Новые похождения знакомых героев
- •Isвn 5-7516-0058-4
- •Из письма л. Н. Толстого княгине л. И. Волконской
- •Из статьи л. Н. Толстого
- •Из книги т. А. Кузминской
- •Из письма л. Н. Толстого м. С. Башилову
- •Из писем л. Н. Толстого
- •Как создавалась повесть л. Н. Толстого
- •Из письма л. Н. Толстого графине а. А. Толстой
- •Из письма л. Н. Толстого в. В. Стасову
- •Из письма л. Н. Толстого в. В. Стасову
- •Письмо л. Н. Толстого а. А. Каргановой
- •Из повести л. Н. Толстого "хаджи-мурат"
- •Из повести л. Н. Толстого "хаджи-мурат"
- •Как некрасов создавал свою поэму
- •Из "записок княгини м. Н. Волконской"
- •Продолжение "записок княгини
- •Из поэмы н. А. Некрасова
- •Из письма н. А. Некрасова м. С. Волконскому
- •Из "записок княгини м. Н. Волконской"
- •Из поэмы н. А. Некрасова "русские женщины"
- •Портрет - это всегда автопортрет
- •Из стихотворения михаила лермонтова
- •Из романа л. Н. Толстого "война и мир":
- •Крестная наташи ростовой,
- •Л. Н. Толстой. "война и мир"
- •А. С. Грибоедов. "горе от ума"
- •Из статьи н. К. Пиксанова
- •Из книги м. О. Гершензона
- •Л. Н. Толстой. Из предисловия
- •Л. Н. Толстой "война и мир"
- •Может ли у одного литературного героя
- •Из книги п. И. Филевского
- •А. П. Чехов. Из дневника 1896 года
- •Из письма а. П. Чехова а. С. Суворину
- •14 Октября 1888 года
- •Из записной книжки а. П. Чехова
- •Из книги п. И. Филевского
- •Жизненный факт и художественный сюжет
- •Из воспоминаний п. А. Сергеенко
- •Из книги максима дю кана
- •Из книги биографа и исследователя творчества
- •Из дневника л. Н. Толстого
- •11 Февраля 1890 года
- •Из показаний антуана берте
- •Из воспоминаний в. Н. Житовой
- •Из книги н. Г. Чернышевского
- •Из статьи н. Г. Чернышевского "о поэзии"
- •Разгадка тайны трех карт в повести
- •Из книги п. И. Бартенева - "рассказы о пушкине,
- •Из письма л. Н. Толстого н. Н. Страхову.
- •26 Апреля 1876 года
- •Какая сила толкает писателя
- •Из книги п в. Анненкова
- •Почему л. Н. Толстой
- •Литературное наследство. Том 94-й.
- •Из первой завершенной редакции
- •Правда факта
- •Из повести н. В. Гоголя "шинель"
- •Откуда а. С. Пушкин взял сюжет для своей
- •Из "легенды об арабском звездочете"
- •В. Вересаев. "пушкин в жизни"
- •Из письма а. С. Пушкина н. Н. Пушкиной
- •20 И 22 апреля 1934 года
- •2 Июля 1834 года
- •А. С. Пушкин а. Х. Бенкендорфу
- •4 Июля 1834 года
- •Из письма в. А. Жуковского а. С. Пушкину
- •6 Июля 1834 года
- •Из письма а. С. Пушкина в. А. Жуковскому
- •6 Июля 1834 года
- •11 Июля 1934 года
- •Из черновых вариантов
- •Как складывается сюжет
- •Что такое фабула
- •Сюжет - выражение авторской мысли
- •Из воспоминаний т. В. Ивановой
- •Мих. Зощенко "иностранцы"
- •Из повести александра вельтмана
- •Из комедии н. В. Гоголя "ревизор"
- •Правдоподобно ли то, что происходит
- •Из отклика ф. В. Булгарина
- •Из письма ф. Ф. Вигеля к м. Н. Загоскину
- •Н. В. Гоголь из "авторской исповеди"
- •Необходимость в одежде случайности
- •Из повести александра вельтмана
- •Из комедии н. В. Гоголя "ревизор"
- •Сюжет и характер
- •Из романа александра дюма "граф монте-кристо"
- •Как складывался характер героя
- •Первоначальный план повести а. С. Пушкина,
- •Более поздний вариант плана "капитанской дочки",
- •Из правительственного сообщения
- •Заметка о шванвичах, сохранившаяся в бумагах
- •А. С. Пушкин. Из дополнительных замечаний
- •А. С. Пушкин "капитанская дочка"
- •Начало первой главы пушкинской
- •Из первой главы повести а. С. Пушкина
- •Из стихотворения а. С. Пушкина "моя родословная"
- •Из повести а. С. Пушкина "капитанская дочка"
- •Из повести а. С. Пушкина "капитанская дочка"
- •Из повести а. С. Пушкина "капитанская дочка"
- •Из письма п. А. Вяземского а. С. Пушкину
- •А. С. Пушкин "капитанская дочка"
- •Характер и сюжет
- •Ответ евгения замятина
- •Ответ вячеслава шишкова
- •Из книги "как мы пишем".
- •Как рождался и складывался сюжет драмы
- •История, рассказанная н. В. Давыдовым
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из письма с. А. Толстой т. А. Кузминской
- •20 Декабря 1885 года
- •Из письма л. Н. Толстого с. А. Толстой
- •8 Июля 1897 года
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп.
- •Из письма л. Н. Толстого н. Н. Страхову
- •26 Апреля 1876 года
- •Из статьи в. В. Маяковского
- •Из рассказа и. Ильфа и е. Петрова
- •Из восьмого тома "литературной энциклопедии",
- •Из книги "100 сочинений для школьников
- •Из статьи и. Вирабова
- •Из статьи и. Вирабова
- •Из статьи и. Вирабова
- •Из статьи и. Вирабова
- •Расследование,
- •Второе заседание президиума
- •Еще одно расследование,
- •Евгений петров. Из воспоминаний об ильфе
- •Из романа ильи ильфа и евгения петрова
- •Из книги в. В. Розанова "уединенное"
- •Что это значит - мыслить образами?
- •Из статьи шарля бодлера
- •Из романа л. Н. Толстого "анна каренина"
- •Расследование,
- •Новое расследование,
- •А. С. Пушкин. Из предисловия
- •В. Г. Белинский. "сочинения александра пушкина".
- •Из письма в. Г. Белинского м. Ф. Орловой.
- •4 Октября 1843 года
- •Ф. М. Достоевский. Из речи о пушкине,
- •Вечные спутники
- •Из статьи в. Г. Белинского "горе от ума"
- •Из речи и. С. Тургенева "гамлет и дон-кихот",
- •Из статьи в. Г. Белинского "гамлет",
- •Из речи и. С тургенева "гамлет и дон кихот",
- •Из стихотворения
- •1833 Году. А примерно в то же время другой поэт, живший, правда, в другой
- •Из книги м. Е. Салтыкова-щедрина
- •Сатира или трагедия?
- •Из романа и. А. Гончарова "обломов"
- •Из романа и. А. Гончарова "обломов"
- •Из статьи н. А. Добролюбова
- •Из книги в. В. Розанова "уединенное.
- •Из книги в. В. Розанова "опавшие листья.
Почему л. Н. Толстой
УМЕРТВИЛ САМЫХ ЛЮБИМЫХ СВОИХ ГЕРОЕВ
Расследование ведут Шерлок Холмс и доктор Уотсон
- По-моему, Уотсон, вы хотите о чем-то меня спросить, но почему-то не
решаетесь. Я угадал, не правда ли? - обратился Шерлок Холмс к своему верному
другу и помощнику.
- От вас ничего не скроешь, - вздохнул Уотсон.
- Ну-ну, смелее, друг мой! Откройте мне, что вас заботит?
- Я надеюсь, вы не забыли про свое обещание? - осторожно начал Уотсон.
- Помилуй Бог! Вы же знаете, что я никогда ничего не забываю. Я обещал
вам провести специальное расследование, чтобы ответить на ваш вопрос: какая
тайная сила влечет писателя к грустной, а порой так даже и трагической
развязке, хотя, казалось бы, вполне в его воле было бы привести своих героев
к благополучному и даже счастливому окончанию всех их приключений.
- Совершенно верно, - подтвердил Уотсон. - Но я...
- Но вы усомнились в том, что я выполню это свое обещание? Стыдитесь,
Уотсон! Разве я хоть раз дал вам повод сомневаться в моей обязательности?
Или, может быть, вы подозреваете, что такая задача мне не по силам?
- Бог с вами, Холмс! Я лучше, чем кто бы то ни было, знаю, что нету в
мире такой задачи, с которой вы не могли бы справиться.
- Так что же в таком случае, позвольте спросить, вас заботит?
Уотсон сконфуженно молчал.
- Смелее, друг мой! - подбодрил его Холмс. - Наперед обещаю вам, что
выполню любое ваше пожелание.
- Ловлю вас на слове! - обрадовался Уотсон. - Я как раз собирался кое о
чем вас попросить, но не решался, опасаясь, что моя просьба покажется вам...
как бы это выразиться... Короче говоря, я полагал, что не вправе навязывать
вам свой...
- А-а, так ваша просьба, стало быть, связана с нашим сегодняшним
расследованием? - догадался Холмс.
- Вот именно. Я хотел бы... разумеется, если вы не против, если это не
нарушит ваших планов, если...
- К черту все эти китайские церемонии, Уотсон! - не выдержал Холмс. -
Говорите прямо, что вам от меня нужно.
- Я хотел бы еще раз побывать в романе Льва Николаевича Толстого "Война
и мир".
- Ф-фу! Так бы сразу и сказали, - облегченно вздохнул Холмс.
- Понимаете, - торопливо, словно боясь, что ему не дадут договорить,
продолжал Уотсон. - Я только что дочитал этот роман до конца и...
- И?..
- И, по правде говоря, остался очень недоволен.
- Вот как? Роман, стало быть, вам не понравился?
- Бог с вами, Холмс! Он произвел на меня огромное... Да, другого слова
тут не подберешь... просто огромное впечатление. Его герои стали для меня
близкими, родными людьми. Я даже не понимаю, как я жил раньше, не зная
Андрея Болконского, Пьера, Наташу, Николая, Петю и всех остальных... И вот
именно поэтому, дочитав роман до конца, я был очень огорчен. Ну зачем,
скажите на милость, Толстой убил самых лучших, самых любимых своих героев?
Разве это обязательно было, чтобы Андрей Болконский умер? Неужели его не
могли вылечить?.. А Петя?.. Когда он погиб, я просто не мог опомниться. Ну
зачем, чего ради Толстому понадобился такой жестокий конец? Даже старый граф
Ростов, отец Наташи и Николая, тоже мог бы еще пожить. Не такой уж он
старик, ей-Богу!.. Но особенно мне жаль, конечно, Петю. Ведь он же еще
совсем мальчик!..
- Понимаю, Уотсон, понимаю. Прекрасно вас понимаю и целиком разделяю
ваши чувства. Я, конечно, не всемогущ, но это ваше желание я, как мне
кажется, осуществить смогу.
- Вы имеете в виду мое желание положить в основу нашего расследования
"Войну и мир"?
- Нет, Уотсон! Я имел в виду совсем другое, тайное, не высказанное вами
ваше желание. Признайтесь, вы ведь хотели бы, чтобы роман Толстого кончался
иначе? Чтобы все его герои остались живы и были счастливы? Ведь так?
- Ну да, конечно. Но это мое желание, увы, невыполнимо. Я и сам
прекрасно это понимаю. Не станете же вы ради меня переписывать "Войну и
мир". Исправлять самого Толстого... Да ведь это профанация! Вряд ли в целом
свете отыщется хоть один человек, который осмелился бы...
- Представьте, такой человек нашелся. Он взял на себя смелость
закончить "Войну и мир" именно так, как хотелось бы вам. Да и не только вам.
Тут вы не одиноки, мой милый Уотсон! Читателей, жаждущих счастливого конца
для всех героев толстовского романа, на свете более чем достаточно. Вот
поэтому-то тот человек, о котором я вам толкую, очевидно, и решил
поначалу... Впрочем, не будем опережать события... Собирайтесь!
- Куда"?
- В "Войну и мир" Льва Николаевича Толстого.
Очутившись в финальной сцене "Войны и мира", сочиненной человеком, имя
которого Холмс не пожелал ему назвать, Уотсон не переставал утирать слезы
умиления.
Изгнавшие Наполеона российские воины праздновали победу. В ожидании
выхода главнокомандующего Николай Ростов и князь Андрей Болконский
обменивались дружескими рукопожатиями и только что не кидались друг другу на
шею.
- Я счастлив, что мы с вами друзья, князь! - говорил Николай.
- Это больше, чем дружба! - с несвойственной ему пылкостью отвечал
обычно такой сдержанный в проявлении своих чувств князь Андрей.
- Вы правы! - воскликнул Николай. - Я - счастливейший человек. Вот
письмо от Marie, она обещает быть моею. Я приехал в штаб, чтобы проситься на
двадцать восемь дней в отпуск: я два раза ранен, не выходя из фронта. А
это... Позвольте вам представить: мой брат Петя. Он партизанил с
Денисовым... Простите, на радостях я даже не спросил вас - как вы? Здоровы?
- Вполне, - отвечал князь Андрей. - И твердо намерен проситься опять в
службу, и только в полк. Кстати, готов составить протекцию и вам, и вашему
младшему брату. Я был бы счастлив, ежели бы мы все оказались вместе.
Трудно сказать, как ответил бы Николай на это предложение князя Андрея,
но его опередил Петя.
- Нет! Нет! - закричал он. - У нас геройская фаланга! У нас - Тихон!
Спасибо вам, князь. Но я и слышать не хочу ни о какой другой службе. Я ни за
что не уйду от Денисова!
- Внимание, господа! - сказал князь Андрей. - Вышел светлейший.
Слышите? Он обходит войска.
И в самом деле, издали послышался голос Кутузова, встречаемый все
приближающимися возгласами "Ура!"
Вот уже он совсем близко от наших героев. Теперь отчетливо слышно
каждое его слово.
- Поздравляю с победой, дети мои! - говорит старый фельдмаршал. - Из
пятисот тысяч французов нет никого! И Наполеон бежал... Благодарю вас... Бог
помог мне... Ты, Бонапарт, волк, - ты сер, а я, брат, сед...
В ответ на эту реплику раздается громовое "Ура!". Но на фоне множества
голосов все же отчетливо слышен захлебывающийся, срывающийся голос Пети.
Общее "Ура!" смолкает, но Петя все не успокаивается и продолжает один тянуть
свое звонкое, восторженное "Ура-а!".
- Петруша, все уже перестали, - пытается урезонить его Николай.
- Что мне за дело. Я умру от восторга! - в упоении отвечает тот.
- Ну-с, друг мой! Что скажете? Такой финал "Войны и мира", я думаю, вам
должен понравиться больше, чем прежний, - весело обратился Холмс к Уотсону,
когда они остались одни.
Но Уотсон был явно разочарован и даже не пытался скрыть своего
разочарования.
- Нет, Холмс... Это никуда не годится... Все, что вы тут сейчас
нагородили, это... Право, не обижайтесь на меня, дружище! Как говорится,
Платон мне друг, но истина...
- Не обижаться? - изумился Холмс. - Помилуйте, друг мой! С какой стати
я должен на вас обижаться?
- Как? - еще более изумился Уотсон. - Разве не вы автор этого
благостного финала великой книги? Я с самого начала был уверен, что тот
таинственный незнакомец, чье имя вы не пожелали мне назвать, что этот
храбрец, рискнувший исправить самого Толстого... Я полагал, что только вы
один могли осмелиться...
- Хорошего же вы, однако, мнения обо мне.
- Теперь, когда выяснилось, что вы к этому безобразию не имеете
никакого отношения... Ведь это так? Вы меня не обманываете?.. Так вот,
теперь я могу уже не дипломатничать... Дорогой Холмс! То, что я сейчас
увидел, это так плоско, так, простите, беспомощно...
- Помилуйте! - возмутился Холмс. - Но ведь это была именно ваша идея.
Ведь это не я, а именно вы мечтали о счастливом окончании романа.
- Да, но я мечтал о том, чтобы это счастливое окончание сочинил сам
Толстой. Если бы это сделал он, с присущими ему гениальностью и мастерством,
картина была бы совершенно другая.
- Вы уверены?
- Ни секунды в этом не сомневаюсь!
- В таком случае взгляните сюда.
Холмс поднялся с кресла, снял с полки увесистый том и протянул его
Уотсону.
- Что это? - не понял Уотсон.
- Раскройте эту книгу. Там все написано.
Уотсон послушно развернул книгу и прочел то, что было написано на ее
титульном листе: