Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
404500_5436D_sarnov_b_zanimatelnoe_literaturove...doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
15.09.2019
Размер:
1.94 Mб
Скачать

Из комедии н. В. Гоголя "ревизор"

Городничий (в сторону) Все узнал, все рассказали проклятые купцы!

(Вслух) По неопытности, ей-Богу по неопытности. Недостаточность состояния.

Сами извольте посудить, казенного жалованья не хватает даже на чай и сахар.

Если ж и были какие взятки, то самая малость: к столу что-нибудь да на пару

белья. Что же до унтер-офицерской вдовы, занимающейся купечеством, которую я

будто бы высек, то это клевета, ей-Богу, клевета. Это выдумали злодеи мои;

это такой народ, что на жизнь мою готовы покуситься.

Хлестаков. Да что? мне нет никакого дела до них... Унтер-офицерская

жена совсем другое, а меня вы не смеете высечь... Вот еще! смотри ты

какой!.. Я заплачу, заплачу деньги, но у меня теперь нет! Я потому и сижу

здесь, что у меня нет ни копейки.

Городничий (в сторону) О тонкая штука! Эк куда метнул! какого туману

напустил! разбери кто хочет! Не знаешь, с какой стороны и приняться. Ну, да

уж попробовать не куды пошло! что будет, то будет. Попробовать на авось.

(Вслух.) Если вы точно имеете нужду в деньгах или в чем другом, то я готов

служить сию минуту. Моя обязанность помогать проезжающим.

Хлестаков Дайте, дайте мне взаймы, я сейчас же расплачусь с

трактирщиком. Мне бы только рублей двести, или хоть даже и меньше.

Городничий (поднося бумажки). Ровно двести рублей, хоть и не трудитесь

считать.

Хлестаков (принимая деньги). Покорнейше благодарю. Я вам тотчас пришлю

их из деревни, у меня это вдруг... я вижу, вы благородный человек, теперь

другое дело.

Городничий (в сторону). Ну слава Богу! деньги взял. Дело, кажется,

пойдет теперь на лад. Я таки ему, вместо двухсот, четыреста ввернул.

Отказавшись от всех примет внешней достоверности, Гоголь создал

ситуацию предельной психологической достоверности. Его герои ведут себя так,

как они только и могут себя вести, исходя из логики своих характеров.

И тут сильнее всего проявилось различие в разработке одной и той же

фабулы у Вельтмана и у Гоголя.

Вельтман, как я уже говорил, хотел придать анекдоту, положенному им в

основу его повести, как можно большую достоверность. Этого он вроде бы

достиг. Но в результате всеми этими, введенными для правдоподобия

мотивировками и подробностями он только укрепил своего читателя в мысли, что

рассказанная в "Неистовом Роланде" история представляет собой некий казус.

То есть - редкий, внешне занимательный, но единственный в своем роде случай.

В основе всего происшедшего в повести Вельтмана - не просто случайное, а

редчайшее, поистине необыкновенное стечение обстоятельств.

Иное дело - у Гоголя.

То, что происходит в "Ревизоре", только кажется случайным. На самом

деле в основе всего случившегося там лежит необходимость, одетая в одежду

случайности.

В "Ревизоре" чиновники неизбежно должны были принять какого-нибудь

случайного проезжего за ревизора, потому что правят они своим городом так,

как это описано у Гоголя. Иными словами, ситуация, описанная Гоголем,

предстает в его комедии не как случайная, а как типическая. Все происшедшее

в "Ревизоре" должно было произойти. Более того: оно не могло не произойти.